L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -28%
-28% Machine à café avec broyeur ...
Voir le deal
229.99 €

 

 Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.

Aller en bas 
+10
Aquila Ex Machina
Balchan-Clic
Anoev
SATIGNAC
Seweli
Bedal
Velonzio Noeudefée
Yatem
Ice-Kagen
Llŭngua-Puerchîsca
14 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 10 ... 16, 17, 18  Suivant
AuteurMessage
Elara

Elara


Messages : 258
Date d'inscription : 15/12/2017
Localisation : Melia, Jynijā, Auropa, Telyra

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyDim 8 Avr 2018 - 9:53

Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
Qui naquit chat poursuit les souris. (FR)

Ah tiens, je l'avais pas faite celle-là...

Cie naxie gāt parsygvie sorexiān. (CN)
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 05/11/2012
Localisation : Fustilhan

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: dans ma dynamique "romaniste" aux trois langues latines Mh, L d F, Oc d F!!!   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyDim 8 Avr 2018 - 18:51

Elara a écrit:
Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
Qui naquit chat poursuit les souris. (FR)

Ah tiens, je l'avais pas faite celle-là...

Cie naxie gāt parsygvie sorexiān. (CN)

Q̆ale Genè fel,  tale Càttagosiv sorisc̣a (Mh)
B’o qui nasçì cat, o porsequisca as soriçes (L d F)
Qui nascoc gat, que’s perseguisca la mirgalha ( Oc d F)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37622
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyLun 9 Avr 2018 - 4:14

Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
Qui naquit chat poursuit les souris. (FR)
Qua natyva gat obgæn mooze.

Une chance ! mis à part le radical de obgæn (gæn, d'origine germanique), tout le reste est d'origine latine, voire romane, comme gat, pompé au catalan.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyVen 20 Avr 2018 - 21:24

Phrase du jour en langue ancienne et moderne:

Une mer calme n'atz oncques feit un bon marinier. (VFR)
>>> Une mer calme n'a jamais fait un bon marin. (FR)

Una mare calma non hat unqua fatto un buon marinario. (VIT)
>>> Un mare calmo non ha mai fatto un buon marinaio. (IT)

Uo mare calmã nu hat încã fãcut un bun marinãr. (VRO)
>>> O mare calmă nu a făcut niciodată un bun marinăr. (RO)

Una mar calma nunqua fiço un buen marinero. (VES)

>>> Un mar calmo nunca hizo un buen marinero. (ES)

Ũa mar calma nunca fezo ũu bõo marỹeiro. (VPT)
>>> Un mar calmo nunca fez um bom marinheiro. (PT)

Una mar calma hiumqua fiaceu un bun marinario. (VPC)
>>> Una mar calma zviunqŭa fachù un bun marimnerio. (PC)
Revenir en haut Aller en bas
Elara

Elara


Messages : 258
Date d'inscription : 15/12/2017
Localisation : Melia, Jynijā, Auropa, Telyra

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptySam 21 Avr 2018 - 4:43

Ynā mera cālmā yns marins bons jamāi faxiai. (JN/VCN)
>>> Nā mera cāumā māi faxie yn mareņ bāņ. (CN)
Revenir en haut Aller en bas
Ice-Kagen

Ice-Kagen


Messages : 835
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptySam 21 Avr 2018 - 12:04

Bon ben je vais me prêter à l'exercice XD:
Un mare calmo jamás fece un bon marinaro(VJ)(*)
Un mari kalmu jamai heke un bān marinaru(VJ)(*)
Kaumu mari jamai bānu marinaru heke.(JAR)

(*)La première version représente le Jarjanais avant qu'il subisse sa dernière grosse réforme, tandis que la deuxième représente le jarjanais tel qu'il était parlé au Moyen-Âge.
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 05/11/2012
Localisation : Fustilhan

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptySam 21 Avr 2018 - 20:08

Elara a écrit:
Ynā mera cālmā yns marins bons jamāi faxiai. (JN/VCN)
>>> Nā mera cāumā māi faxie yn mareņ bāņ. (CN)

Mær  trasquija niq̂ant Factiit bone mærine ( Vmh)
>>> Ùnqeni faʃy per pèlag̣e q̆œn naut probe (mh)
Mare tranquilla nunquam haba facto nauto bono ( LSF)
>>>Un maru tranquillu nõquam habe façt on bon' marinèr ( L d F)
Un mar planh ne mai a fatz un bon marinhèire ( Oc ancien)
>>> ua mar tranquila qu’a pas jamès heit un marinhèr deus bons ( Oc de F)
Spoiler:



Dernière édition par SATIGNAC le Sam 10 Juil 2021 - 19:38, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ice-Kagen

Ice-Kagen


Messages : 835
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyMer 25 Avr 2018 - 15:58

Pour chaque tyran, une larme pour les vulnérables. Dans chaque âme perdue, les os d'un miracle.(FR)
Per ogni tiranno, una lacrima per i vulnerabili. In ogni anima persa, le ossa di un miracolo.(IT)
Para cada tirano, una lágrima para los vulnerables. En cada alma perdida, los huesos de un milagro.(ES)
Para cada tirano, uma lágrima para os vulneráveis. Em cada alma perdida, os ossos de um milagre.(PT)
Pentru fiecare tiran, o lacrimă pentru vulnerabili. În fiecare suflet pierdut, oasele unui miracol.(RO)


Dernière édition par Ice-Kagen le Jeu 26 Avr 2018 - 11:52, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 05/11/2012
Localisation : Fustilhan

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyMer 25 Avr 2018 - 19:30

Ice-Kagen a écrit:
Pour chaque tyran, une larme pour les vulnérables. Dans chaque âme perdue, les os d'un miracle.(FR)
Per ogni tiranno, una lacrima per i vulnerabili. In ogni anima persa, le ossa di un miracolo.(IT)
Para cada tirano, una lágrima para los vulnerables. En cada alma perdida, los huesos de un milagro.(ES)
Para cada tirano, uma lágrima para os vulneráveis. Em cada alma perdida, os ossos de um milagre.(PT)
Pentru fiecare tiran, o lacrimă pentru vulnerabilii. În fiecare suflet pierdut, oasele unui miracol.(RO)

Qadinif tᵫranif , dacrᵫ cunt oinandis. I q̆oʒianmai avmisi, ʃeuošes daɥmu (Mh)

Be por catun tyran, una làcrima por os vulneràbils. In catuna ànima perdida, a ossura de una miràcula ( L d F)

Dins cade tiran, ua larma taus vounerables. Dins cad’arma perduda, ossis d’un miràcol (oc de F)
Revenir en haut Aller en bas
Elara

Elara


Messages : 258
Date d'inscription : 15/12/2017
Localisation : Melia, Jynijā, Auropa, Telyra

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyJeu 26 Avr 2018 - 8:42

Ice-Kagen a écrit:
Pour chaque tyran, une larme pour les vulnérables. Dans chaque âme perdue, les os d'un miracle.(FR)

Par xāt tyrāņ, nā larima par vȳuneravilin. In xada āuma perdiata, asin miracylem. (CN)

[pəɾ ʃa:t 'tyɾa:ɲ na: la'ɾimə pəɾ vy:u̯,neɾa'vilin / in 'xadə a:u̯mə pɛɾ'djatə 'asin ,miɾa'kylɛm]
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyJeu 26 Avr 2018 - 10:00

Juste comme ça Ice, "vulnerabili" s'écrit avec un seul i mais pas grave t'inquiète, je chipote.. xd

Citation :
Pour chaque tyran, une larme pour les vulnérables. Dans chaque âme perdue, les os d'un miracle. (FR)

Pra qŭora tiran, una lacrima pra los vulneralves. Den qŭora unima perdeta, los uzos dî un miraculo. (PC)
Para cada tirano, unha lágrima para os vulnerábeis. En cada alma perdida, os osos de un milagre. (GA)
Po cada tiranu, una làgrima po sus vulnerabilis. In cada àmina persa, sus ossus de un miràgulu. (SA)
Per cada tirà, una llàgrima per els vulnerables. En cada ànima perduta, els ossos de un miracle. (CA)
Paur capto tyrane, uno làvrimbo paur les vulnerablas. An capto ànimbo pnerdzo, les ausses da un miràvule. (IV)


Dernière édition par Llŭngua-Puerchîsca le Jeu 17 Mai 2018 - 13:20, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ice-Kagen

Ice-Kagen


Messages : 835
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyJeu 26 Avr 2018 - 11:52

Citation :
Juste comme ça Ice, "vulnerabili" s'écrit avec un seul i mais pas grave t'inquiète, je chipote.. xd
J'y avais pensé justement, après avoir posté la phrase XD. J'avais oublié que l'on utilisait pas l'article défini après certaines prépositions, notamment "pentru" :') Et non... tu ne chipotes pas! Me faire corriger m'aide à progresser et donc je ne peux que t'en remercier^^ Surtout que je suis moi-même toujours le premier à "chipoter" comme tu dis XD
Bon sur ce, la phrase en jarjanais:
Ta xaza tiran, larima ta vūneravei. In xaza pāduza arima, asi de mirakuru.(JAR)
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyVen 27 Avr 2018 - 3:53

Una mare calme nunqua hat facto un bonu marinariu (VRMN)
>>> Una mare calme nunque ha facto un bono marinaru (RMN)


qqes différences ; l'adjectif ne s'accorde plus en cas en romanais moderne, tandis qu'orthographiquement, les mots en -arium > -ario donnent -aro en romanais moderne.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyVen 27 Avr 2018 - 4:07

Por cata tyrannu, una lacrima por les vulnerablis. En cata animae perdeta, les ossos de un miraclo. (RMN)

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Levas/Alis
Référent Actualités
Levas/Alis


Messages : 603
Date d'inscription : 27/01/2018
Localisation : Banlieue parisienne orientale

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyMer 16 Mai 2018 - 14:12

Je compte refaire les phrases, car j'ai récemment modifié pas mal de trucs en arkchénique

Apprêtez-vous à lire un roman x) J'ai mis 3 semaines à rattraper mon retard (j'aurai p'têt pas dû vu la longueur de mon message)
Donc v'là les phrases en arkchénique (y'a p'têt 1 ou 2 fautes, mais y'a tellement de phrases ...) :

Spoiler:
______________________________________
On juge avec l'esprit, on apprécie avec le coeur
Nobis kum animuk eȝæstima, nobis kum kɔrdik ama
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyMer 13 Juin 2018 - 20:49

Phrase du jour:

Il ne se sent pas bien, on lui a diagnostiqué une maladie. (FR)
Non si sente bene, gli hanno diagnosticato una malattia. (IT)
Nu se simte bine, îl au diagnosticat o boală. (RO)
No se siente bien, le han diagnosticado una enfermedad. (ES)
Non se sente ben, diagnosticaranlle unha enfermidade. (GA)
Ele não se sente bem, diagnosticaram-lhe uma doença. (PT)
No es sent bé, le han diagnosticat una malaltia. (CA)
Se sent pas ben, li han diagnosticat una malautiá. (OC)
Nun se semptê ben, le hân diacnosticato una malabtia. (PC)


Dernière édition par Llŭngua-Puerchîsca le Mer 14 Aoû 2019 - 18:54, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 05/11/2012
Localisation : Fustilhan

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyVen 15 Juin 2018 - 19:24

Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
Phrase du jour:

Il ne se sent pas bien, on lui a diagnostiqué une maladie. (FR)
Non si sente bene, li hanno diagnosticado una malattia. (IT)
Nu se simte bine, îl au diagnosticat o boală. (RO)
No se siente bien, le han diagnosticado una enfermedad. (ES)
Non se sente ben, diagnosticaranlle unha enfermidade. (GA)
Ele não se sente bem, diagnosticaram-lhe uma doença. (PT)
No es sent bé, le han diagnosticat una malaltia. (CA)
Se sent pas ben, li han diagnosticat una malautiá. (OC)
Nun se semptê ben, le hân diagnosticato una malabtia. (PC)

Ni Ṣesensio sane, ante Dar of ʒanosy morbu (Mh)

Be nõ senti se bon, hom ha façt ad illo u diagnosiu d'( ad illo hom diagnosicà)  un morbu (L d F)
Que se sentish pas de ben, li hasqueren un diagnostic de ( li diagnostiqueren ua)  malautía (oc d F)


Dernière édition par SATIGNAC le Sam 10 Juil 2021 - 19:40, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ice-Kagen

Ice-Kagen


Messages : 835
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptySam 16 Juin 2018 - 9:44

Citation :
Il ne se sent pas bien, on lui a diagnostiqué une maladie. (FR)
Non si sente bene, gli hanno diagnosticato una malattia. (IT)
Nu se simte bine, îl au diagnosticat o boală. (RO)
No se siente bien, le han diagnosticado una enfermedad. (ES)
Non se sente ben, diagnosticaranlle unha enfermidade. (GA)
Ele não se sente bem, diagnosticaram-lhe uma doença. (PT)
No es sent bé, le han diagnosticat una malaltia. (CA)
Se sent pas ben, li han diagnosticat una malautiá. (OC)
Nun se semptê ben, le hân diagnosticato una malabtia. (PC)
Ben non sinte-si, bali dianostikazu han-li(JAR)
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptySam 16 Juin 2018 - 13:58

Merci, Ice ! Par faute d'attention j'en suis rendu à mettre des participes passés en -ado en italien.. pour le li par contre je ne sais jamais ! ^^ Heureusement on a notre italianiste en herbe ! ^^
Revenir en haut Aller en bas
Levas/Alis
Référent Actualités
Levas/Alis


Messages : 603
Date d'inscription : 27/01/2018
Localisation : Banlieue parisienne orientale

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyDim 17 Juin 2018 - 9:51

Levas/Alis a écrit:
Je compte refaire les phrases, car j'ai récemment modifié pas mal de trucs en arkchénique

Il faut savoir tenir sa parole ^^ Du coup, lien vers un document de 5 pages car j'ai traduit toutes les phrases depuis le début du fil (alors que je ne suis arrivé que depuis ~3 mois ^^) : https://drive.google.com/open?id=1g53Kx77A-ToDusANzhNp7ZVOt5pIpmQI

PS : J'le mets en lien car sinon ça risquait d'envahir toute la page :/

_________________
Missionné pour l'idéoprojet de la semaine
Actuellement : Sécondin ; Sivazien renaissant
Auparavant : Sivazien instable ; Arkchénique ; Terminologie alternative des cas grammaticaux ; Fiches végétales ; Malansy ; Alphabet lidanique ; Orthographes alternatives du français
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyMar 3 Juil 2018 - 9:37

Phrase du jour:

Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur. (FR)

É quant j'ârrivray, j'metray seu ta toumbe iun boquet d'hos vert ed breuaire en fyeur. (TO)
Cura che vegn ad arrivar, vegn a metter a tia fossa in matg da fegliaspina verd e da brutg en flur. (RU)
E quando arriverò, porrò sulla tua tomba un mazzo d'agrifoglio verde e di brugo in fiore. (IT)
Și când voi ajunge, voi pune pe mormântul tău un buchet de ilici verd și de iarbă neagră în floare. (RO)
Y cuando yo llegue, pondré sobre tu tumba un ramo de acebo verde y de brezo en flor. (ES)
E quando eu chegar, porei sobre o teu túmulo um ramo de azevinho verde e de urze em flor. (PT)
I quan jo arribi, posaré sobre la teva tomba un ram de grèvol verd i de bruc en flor. (CA)
E quand arribarai, metrai sus ta tomba un flòc de grífol verd e de bruc en flor. (OC)
I qŭando ggio arevar, puzzarè suvre tea tunva un buquèlte dî atzèlvo verzze i dî briuzzo den feor. (PC)
Revenir en haut Aller en bas
Ice-Kagen

Ice-Kagen


Messages : 835
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyMar 3 Juil 2018 - 18:25

Wando shekarō, suvā fosa tea bukē de viridi fuli shi de erika in fiori vō a ponere.(JAR)
Revenir en haut Aller en bas
Elara

Elara


Messages : 258
Date d'inscription : 15/12/2017
Localisation : Melia, Jynijā, Auropa, Telyra

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyMar 3 Juil 2018 - 18:38

I cvànt arivaram, metaram syr tòma·teā yn bāscet hoļem virt j·ericām infloarata. (CN)
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC




Messages : 2121
Date d'inscription : 05/11/2012
Localisation : Fustilhan

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptyJeu 5 Juil 2018 - 19:33

Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
Phrase du jour:

Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur. (FR)

É quant j'ârrivray, j'metray seu ta toumbe iun boquet d'hos vert ed breuaire en fyeur. (TO)
Cura che vegn ad arrivar, vegn a metter a tia fossa in matg da fegliaspina verd e da brutg en flur. (RU)
E quando arriverò, porrò sulla tua tomba un mazzo d'agrifoglio verde e di brugo in fiore. (IT)
Și când voi ajunge, voi pune pe mormântul tău un buchet de ilici verd și de iarbă neagră în floare. (RO)
Y cuando yo llegue, pondré sobre tu tumba un ramo de acebo verde y de brezo en flor. (ES)
E quando eu chegar, porei sobre o teu túmulo um ramo de azevinho verde e de urze em flor. (PT)
I quan jo arribi, posaré sobre la teva tomba un ram de grèvol verd i de bruc en flor. (CA)
E quand arribarai, metrai sus ta tomba un flòc de grífol verd e de bruc en flor. (OC)
I qŭando ggio arevar, puzzarè suvre tea tunva un buquèlte dî atzèlvo verzze i dî briuzzo den feor. (PC)

Ac q’Adcòmomic’h, ta Mioyac’h ensüs sepœʒ̣a’ṭe pocḥe ericau cei brunchau floreyntau (Mh)

Be quã advenai , illor  ponerag in u tùmul tu un ramelu de Ericu verdu et de bruçellu floresçint ( L d F)
Quan arribi, que botarei sur la tua toma un hloquet de grìfer verd e de bruca en flors ( Oc d F)


Dernière édition par SATIGNAC le Sam 10 Juil 2021 - 19:42, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Llŭngua-Puerchîsca

Llŭngua-Puerchîsca


Messages : 1018
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 EmptySam 25 Aoû 2018 - 16:00

Écoutez la forêt qui croît plutôt que l'arbre qui choit. (FR)
Acoutaiys la fouretĕ qui cret pyeutout que l'âbĕ qui chet. (TO)
Tadlai il guaud che crescha plitost che l'arber che croda. (RU)
Ascoltate la foresta che cresce piuttosto che l'albero che cade. (IT)
Ascultați pădurea care crește mai degreabă decât arborele care cade. (RO)
Escuchad la foresta que crece en vez del árbol que cae. (ES)
Escoitade a floresta que crece en vez da árbore que cae. (GA)
Escutem a floresta que cresce em vez da árvore que cái. (PT)
Escolteu la foresta que creix en comptes de l'arbre que cau. (CA)
Escotatz la selva que creis puslèu que l'arbre que cai. (OC)
Escutzàt la feoresta que crezquê prumptanto que lo arvor que cayê. (PC)


Dernière édition par Llŭngua-Puerchîsca le Mer 14 Aoû 2019 - 18:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty
MessageSujet: Re: Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.   Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes. - Page 17 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction de phrases en langues et idéolangues romanes.
Revenir en haut 
Page 17 sur 18Aller à la page : Précédent  1 ... 10 ... 16, 17, 18  Suivant
 Sujets similaires
-
» Traduction de phrases en langues et idéolangues indo-européennes
» Du latin aux idéolangues romanes
» Fil de discussion en idéolangues romanes
» Fiches illustrées - Idéolangues romanes
» Fil de discussion en langues romanes

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: