| Batailles lexicales 3 | |
|
+12Djino Setodest Leo PatrikGC Vilko Mardikhouran Kotave Balchan-Clic SATIGNAC Olivier Simon Anoev Nemszev 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 3:47 | |
| Je propose n'est-ce pas? En espéranto, c'est ĉu ne? ou bien, quand il s'agit d'une négation, ĉu? Rappelons que ĉu...? marque la question totale. En uropi, ce serait ne?. Mais quand il s'agit d'une négation, je ne sais pas. En sambahsa???? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 8:29 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose n'est-ce pas?
Un calque du français, mais qui passe très bien : nep æt?"Est" est "noyé" dans la négation, comme c'est prévu au présent de l'indicatif. - À ce que j'crois:
Abol ætev quas e kred (selon c'que j'crois).
C'est un peu loooong, mais c'est incompressible.
| |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 10:34 | |
| Oui, en Sambahsa, c'est le lus souvent "ne ?", mais ça dépend du contexte, et selon les cas des clitiques peuvent être ajoutés.
Si je recherche dans les textes traduits, ici : Argwrnta ptergs :
Dwo hors serter tohreer id Mexican airrewos ed kieureer de radiomehlde ir inpleuk ibs Mexican autoritats. Ta dahr ir permission. “Megil, ne ?” iey Steve ad Isabel, spehcend-ye ia aka clins leitend ghom id Baja kimber. Id Pacific Ocean glimmrit ye styrbord, id Gulf os California ye bacbord.
Deux heurs plus tard ils traversèrent l'espace aérien mexicain et pensèrent bien à signaler par radio leur entrée aérienne aux autorités mexicaines. Celles-ci donnèrent leur permission. "Super, n'est-ce pas ?" dit Steve à Isabel, en regardant les collines pointues vers le bas de la péninsule de Baja (California). L'Océan Pacifique chatoyait à tribord, le Golfe de Californie à bâbord.
Id Sehrgmask :
Ne es ex Paris, ne ? - Yaghi, ne som ex her, antwohrd is Waktprince, est id prest ker kun gwehmo ad Paris ed paursko id rue des Vinaigriers.
Tu n'es pas de Paris, n'est-ce pas ? - En effet, je ne suis pas d'ici, répondit le Prince du Temps, c'est la première fois que je viens à Paris et je cherche la Rue des Vinaigriers.
| |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 13:41 | |
| En ba gai dun, un simple "ne" (forme courte de "nau" = "non") en fin de phrase la rend interrogative. Fin kan ne? = As-tu mangé ? On peut aussi utiliser "ke" (quel). Fin kan ke? = As-tu mangé ?
Si je veux insister sur le "n'est-ce pas", je peux dire par exemple "si ne?" (c'est ça?) ou "nau en ne?" (pas vrai?). Fin kan, nau en ne? = Tu as mangé, n'est-ce pas ? _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 14:01 | |
| Et quand la phrase est négative : tu n'iras pas, n'est-ce pas? vous faites quoi? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 14:18 | |
| - Silvano a écrit:
- Et quand la phrase est négative : tu n'iras pas, n'est-ce pas? vous faites quoi?
Là, j'dois avouer que j'ai eu des hésitations ! Calque du français ? de l'anglais ? ( is it?) ou bien solution originale ? Pour la soluce originale, j'étais en panne (c'arrive à tout l'monde !), du coup, y m'reste plus que nep æt et ep æt. Comme y a déjà une négation à l'origine et que l'aneuvien ne fait pas dans la surcharge négative, contrairement au français ("il n'a jamais rien dit" se dit : da neper dikta ùc et non da neper dikta nepùc). Du coup, j'ai opté pour ep æt, à condition que ce soit dans la même phrase (séparé par un point virgule ou un point d'interrogation sans majuscule derrière).
Dernière édition par Anoev le Jeu 6 Juin 2013 - 15:27, édité 1 fois | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 15:17 | |
| Tu n'iras pas, n'est-ce pas = Nau go (wen den), nau en ne? (Tu n'iras pas (après), pas vrai?)
Ca ne change rien... _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 17:13 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:52, édité 1 fois |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 18:52 | |
| En chilloïen, on utilise mei (ne pas) [mej], situé en fin de phrase : Ul sü jü mei ? (mangeras-tu(, ou pas) ?) Dans une phrase négative, on remplace mei par fei (équivalent du ja espéranto et du en kotava, ainsi que du ep aneuvien je crois) : Mei ers teh fei ? (il n'irait pas(, ou si) ?) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 19:01 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- hein?
En espéranto, ce serait ĉu? Mais je crois l'avoir écrit plus haut. |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 20:01 | |
| En ba gai dun, c'est "ne", qui sert aussi pour rendre une phrase interrogative. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 6 Juin 2013 - 20:32 | |
| En aneuvien, c'est assez variable : si on veut vraiment émettre un doute, une interrogation, on a jo? ou bien qua? ou quas? selon que l'interrogation porte su le sujet ou le complément.
Si on veut vraiment exprimer l'étonnement, y aura hœṅh! voire hhœnh!
"Comment" se dit kóm dans kóm ep a? (comment est-il ?), par contre, comme interjection interrogative, on dira plutôt kes? (comme... ?) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 7 Juin 2013 - 15:32 | |
| Je propose papa et maman En espéranto, c'est paĉjo et panjo, soit la racine patro avec les suffixes caressants, qui sont les seuls suffixes qui demandent une racine plus courte. Cependant, dans une famille espérantiste que je fréquente, les enfants appelaient leurs parents papa et mama. Ce sont d'ailleurs là les mots utilisés en uropi: papa* et mama. En neo, c'était papah et mamah, donc avec l'accent sur la dernière syllabe. On remarque ici le penchant français de l'auteur. Bizarrement, ces mots semblent manquer dans la plutôt complète liste des termes familiaux en sambahsa.Mais Olivier vient de m'écrire: c'est papa et mamma. En kotava, c'est gadye et gadya. J'imagine qu'un bébé/enfant dirait pendant assez longtemps /aje/ et /aja/, voire /a?e/ et /a?a/... En lojban, on pourrait utiliser les formes courtes (rafsi) des mots patfu et mamta, qui sont paf et mam. Grammaticalement, ces mots sont des noms propres, vu qu'ils se terminent par une consonne. Ce serait donc la paf. et la mam. . * C'est d'ailleurs le seul mot masculin se terminant par un A. |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 7 Juin 2013 - 16:54 | |
| @Anoev: ta langue est parlée par des ch'tis ? - Citation :
- En kotava, c'est gadye et gadya. J'imagine qu'un bébé/enfant dirait pendant assez longtemps /aje/ et /aja/, voire /a?e/ et /a?a/...
Je verrais bien des enfants dire "yaya" pour "maman" (d'ailleurs en espagnol, ça veut dire grand-mère) et "yeye" pour "papa". En ba gai dun, on a baba et mama. Pour "parents" (père/mère), j'ai envie d'utiliser une formulation proche du néerlandais ( ouders "plus vieux"), à savoir "(do) lau (na)". Ex. Do lau na fin go ra na en dom go sa "mes parents sont venus me voir à l'école". Wa lau de gai go sa fin cu go na "Un parent d'élève m'a écrit". En toki pona, on utilise "mama" pour un parent (apparemment, le mot est utilisé en géorgien sans distinction de sexe). Si l'on veut préciser le sexe du parent, on dit "mama mije" (papa) et "mama meli" (maman). _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 7 Juin 2013 - 18:32 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:53, édité 2 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 7 Juin 2013 - 18:48 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- nounou
Comme il s'agit du diminutif du mot espéranto vartistino (de varti, prend soin de), ce serait vanjo. |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 7 Juin 2013 - 21:03 | |
| Petite question, est-ce que dans vos pays respectifs, on dit aussi "gardienne" pour une dame d'un certain âge à qui des parents confient leurs enfants ? Une baby-sitter régulières qui officie chez elle.
D'ailleurs, comment différenciez-vous : - nounou - baby-sitter - "gardienne" (je ne sais pas si c'est un belgicisme) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 7 Juin 2013 - 21:05 | |
| - Nemszev a écrit:
- Petite question, est-ce que dans vos pays respectifs, on dit aussi "gardienne" pour une dame d'un certain âge à qui des parents confient leurs enfants ? Une baby-sitter régulières qui officie chez elle.
Au Québec, on dit gardienne pour toute femme ou fille qui garde un enfant, quel que soit son âge. Et on parle de service de garde. |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 7 Juin 2013 - 23:03 | |
| J'ai toujours dit "nounou" et autour de moi aussi. Ma mère me déposait chez elle et elle me gardait, à la différence d'une baby-sitter, qui va plutôt chez les gens. Toutefois ces dernières ne gardent pas que des bébés. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 7 Juin 2013 - 23:24 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:53, édité 3 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 8 Juin 2013 - 2:24 | |
| Je n'ai jamais eu de nounou mais bien une gardienne chez qui on me déposait. Dans ma tête, la nounou, c'est plutôt la "nurse", celle qui vient régulièrement à domicile garder les enfants, leur faire à manger, etc. _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 8 Juin 2013 - 3:16 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- biberon
suĉbotelo. Trouvé ni en sambahsa ni en uropi. La nourrice, c'est nutristino et deimen. Le sambahsa a, si j'ai bien compris, nauna pour nounou. Pendant qu'on y est: allaiter mamnutri, atito (= faire téter ; mammifère, c'est titibèst, animal qui tète). Pas trouvé en sambahsa. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 8 Juin 2013 - 7:23 | |
| Tu as bien la dernière version du dico ? Sinon, je te conseille de le télécharger en PDF à partir d'ici (ou bien sur les sites sambahsa que tu connais) : http://fr.scribd.com/doc/93262360/Dictionnaire-sambahsa-francais
"biberon" est "deihbotel", de "deih" = têter. Ce même mot donne "deimen" = nourrice allaitante, et "ditil" = nourrisson.
Pour "allaiter", on peut faire un causatif à partir du même verbe, soit : diheih | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 8 Juin 2013 - 13:10 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:53, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 3 | |
|