| Batailles lexicales 3 | |
|
+12Djino Setodest Leo PatrikGC Vilko Mardikhouran Kotave Balchan-Clic SATIGNAC Olivier Simon Anoev Nemszev 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 26 Mai 2013 - 23:54 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:50, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 27 Mai 2013 - 0:36 | |
| Pour "se débrouiller", je pense que j'entrevois quelque chose en c'qui m'concerne :
dem usdòr dans le sens de "se défaire" (de quelque chose de gênant) : Dem usdòrit! A fàl ni es kràsdaw! = Débrouille toi ! Il me le faut demain !
Sinon, j'ai submástes, construit comme actif et transitif direct, de sub- = sous mastes = maîtriser :
Ka submastes menkàlukac = Elle se débrouille en calcule mental (elle y arrive, c'est d'jà beau).
Par contre, "bien se débrouiller" n'utilisera pas ce verbe, sub- ne convenant pas, dans ce sens, avec loot, on utilisera donc, en toute simplicité : mastes (maîtriser). Diktun tep ar mastese çkiv ep diktun muls ; ar submástese. = Dire qu'ils se débrouillent bien à ski est beaucoup dire ; ils se débrouillent. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 28 Mai 2013 - 14:10 | |
| Pour embrouiller : malklarigi. Pas trouvé en sambahsa, mais j'ai trouvé embrouille : aralasch
J'attends les suiveux Twitter. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 28 Mai 2013 - 14:26 | |
| - Silvano a écrit:
- Pour embrouiller : malklarigi. Pas trouvé en sambahsa, mais j'ai trouvé embrouille : aralasch
J'attends les suiveux Twitter. J'ai été voir la déf, manque de bol, j'ai encore une lacune dans mon dico : y me manque les mots basés sur "gazouill-". Quand je l'aurai trouvé, je ferai une agglutination du radical trouvé avec le mot klavok (touche de clavier). Ça va pas êt'simple, je l'sens ! - Olivier Simon a écrit:
- Parles-tu du Galàthach...?
Ça m'a donné une idée : Avez-vous plusieurs traductions pour le verbe "parler" ? et comment vous débrouillez-vous avec les différents compléments (parler de qqch, parlmer à qqn, parler une langue) ? En aneuvien, j'ai deux verbes : lokùt & dysert. Le COI (à) avec à est toujours à l'accusatif derrière ni(t)Le COI ((à propos) de) suit le verbe dysert et se décline au génitif La langue se met à l'accusatif derrière lokùt et au circonstanciel derrière dysert. Eg lokùt itàlens nir każe... = Je parle italien aux femmes (Ch Quint) Eg erlàj dysertun strægnene anoevnev = Je préfère parler de trains en aneuvien Ka dysertun ni ed drœkaż ed iklímdaken kan = Elle parle à son amie de son amoureux. Ep or dysertun galàthachen? (cf ci-dessus) Ep or lokùt galàthaches? = Parles-tu galàtach ? Il y a également le verbe pàrl, mais celui-ci signifie "discourir". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mer 29 Mai 2013 - 18:03 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:50, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mer 29 Mai 2013 - 18:10 | |
| - lsd a écrit:
- klingon
Ah, çui-là, je l'ai (Les télespectateurs aneuviens ont suivi Star Trek) : Chlanqol ; seulement, c'est forcément approximatif, puisque ça part de la phonologie klingonne, ça passe par la moulinette anglo-US (nationalité de la série) pour être ensuite aneuvisé, bref : à prendre avec des pincettes. J'ai toujours pas "gazouiller avec un clavier", mais j'viens d'me rendre compte que j'avais "abonnement, abonné & abonner" : tesrat, teserdu & teseren, de l'italien tessera. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mer 29 Mai 2013 - 18:52 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- Tweeter follower
musbya yapya yna aeymey spyay akwme gugu kunaya atwyte celui qui reçoit tous les messages nommés tweet de ceux qu'il a désignés. Puis-je faire remarquer que le mot anglais tweet signifie gazouillis, comme celui d'un oiseau? - Citation :
- klingon
Avec une minuscule, c'est donc la langue. En espéranto, la klingona. En klingon latinisé, tlhIngan Hol |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mer 29 Mai 2013 - 19:58 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:51, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mer 29 Mai 2013 - 20:02 | |
| - lsd a écrit:
- Mais ça, c'est une occurrence baptiste
Non. On a appelé ce système en choisissant un mot dont le sens concordait. Comme Facebook, d'ailleurs. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mer 29 Mai 2013 - 20:13 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:51, édité 1 fois |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mer 29 Mai 2013 - 21:15 | |
| Quand on voit que les oiseaux mâles chantent toute la journée dans le seul but de distraire l'attention des prédateurs sur leur nid, situé plus loin, ou pour séduire les oiseaux femelles, on se dit que ce n'est pas si éloigné de ce qu'est un tweet, appliqué aux humains. Qui sait ? Si le site avait été exclusivement francophone, on posterait peut-être des "cui-cui". _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 30 Mai 2013 - 0:03 | |
| Ça y est ! j'ai trouvé : un mélange d'à-postériori espagnol ( piar) et d'onomatopée : pjitj (-a, -ía) Pour "gazouillement/gazouillis" (c'est l'mêm'mot en aneuvien : j'me suis pas foulé !), ça donne pjitjat. Y a également le verbe pjeaj ( -a, pjaía ; piailler), mais l'impression est considérée comme beaucoup moins agréable que celle véhiculée dans pjitj. Entre les deux, y a pej ( -a, pía : pépier). Ù pjav, àt symev àt piràmiden àt Louvre-n, ere pejun = Un petit oiseau, au sommet de la pyramide du Louvre était en train de pépier. On retourne à nos gazouillements télématiques (par clavier interposé) et ça débouche sur klavítjat. Les gazouilleurs à clavier se disent par conséquent : klavítjadur. - Éclat:
Deux paronymes très proches chez moi.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 30 Mai 2013 - 4:18 | |
| éclat : brilo ; splito, rompaĵo ; éclat de rire : ekrido ; cand ; dresk (voler en éclat : oisbehrst ; éclat de voix : skal ; éclater de rire : ilay) glij ; skalt. Je propose radis rafaneto, rediskaPour les tweets, cet article parle de pepaĵoj... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 30 Mai 2013 - 9:26 | |
| - Silvano a écrit:
- éclater de rire : ilay
Je propose radis Ah ! ah ! j'avais oublié l'éclat de rire ! Ce serait plutôt ritek, de riyd = rire tek = coup. le verbe serait riteke ( -a, -éa). Pour le radis, j'ai deux paronymes* : ràdig & raadig. Ah ! Au fait ! À propos de paronymes, j'avais oublié, lors de mon inter précédente : ne pas confondre pej (déjà cité) avec poj = aboyer. C'est pas l'mêm'bestiau ! - Olivier Simon a écrit:
- J'utilise les deux en fait, car les mots "reporter" et "rapport" sont internationaux.
Pour "rapport", j'ai : Ràtio, c'est la proportion ; sryf°, c'est la rédaction d'un fait ; rylèt, c'est une relation. Pour "report", j'ai : Anfær c'est un transfert, ou bien l'attribution d'un délai (verbe homonyme). adèsrtyn° est un synonyme approximatif de sryf, le verbe correspondant est adèskrtes. "Reportage" se dit adesríψerdat et reporter (nom commun) adesríψerdu. * Presque homophones : le A est soit antériorisé, soit prolongé. Prévision de modification orthographique : le G (davantage dédié aux adjectifs, en principe) serait remplacé par un K° Skrip a tellement été déformé que voilà l'résultat ! Les lettres communes restantes sont S & R. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 30 Mai 2013 - 17:42 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:51, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 30 Mai 2013 - 17:47 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- couscous
kuskuso, cuscuss. Rien trouvé en uropi, même pas semoule. Semoule semolo |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 30 Mai 2013 - 17:56 | |
| - Silvano a écrit:
- Semoule semolo
Tiens... j'l'ai pas non plus ! Pour le couscous, vu que c'est un plat spécifique ( Mahrymb dyn Tuniset), je vais faire dans l'à-postériori aneuvisé (puisque c'est un mot venu d'un autre alphabet) : kuçkus. Pour la semoule, j'vois bien moléral... Mais va falloir encore que j'fasse des mises à jour !
Dernière édition par Anoev le Jeu 30 Mai 2013 - 18:35, édité 1 fois (Raison : Manque d'R) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 30 Mai 2013 - 18:18 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:51, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 30 Mai 2013 - 18:29 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- silt
S'il s'agit de chacun des grains, l'espéranto a siltero. Sinon, silto (ou le sambahsa silt), c'est du limon. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 30 Mai 2013 - 19:59 | |
| - lsd a écrit:
- silt
J'connaissais pas ; grâce à toi, j'ai découvert què'qu'chose. J'vais pas chercher le p'tit grain, ni midi à 12:00:00,000254452, je garde le même mot : silt. Ùt silt • ùt kert limon* * Limon est le génitif de limoṅ ; on ne confondra pas avec lymòn qui signifie "citron". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 3 Juin 2013 - 16:35 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Tiens, Silvano, félicitations à ta ville qui "regroupe plus du triple de la population du Québec"
C'est toi qui as fait une erreur, il me semble. On parle du triple de la population DE Québec, pas DU Québec. Québec (province) vs Québec (ville) En espéranto: Kebekio / Kebeko. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 3 Juin 2013 - 17:56 | |
| - Silvano a écrit:
- Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Tiens, Silvano, félicitations à ta ville qui "regroupe plus du triple de la population du Québec"
C'est toi qui as fait une erreur, il me semble. On parle du triple de la population DE Québec, pas DU Québec. Québec (province) vs Québec (ville)
En espéranto: Kebekio / Kebeko. "Québec" reste "Quebec" avec ou sans accent. Un "sambahsiste" pur le prononcerait [kEbëk] s'il n'utilisait pas la prononciation française. La ville serait donc, avec précision, "id urb Québec" voire même "id citad Québec", puisque "Québec" correspond à l'ensemble du substantif. Pour la Province, les Britanniques l'ont créée sous le nom de "Province de Québec", donc en sambahsa "Province os Québec" (province [de la ville] de Québec). Cependant, avec l'usage, Québec est devenu le nom d'ensemble de la province du Bas-Canada; selon la loi constitutionnelle de 1862 (certes, la version française n'est pas officielle, mais son phrasé a été constamment confirmé par la suite) : http://canada.justice.gc.ca/fra/pr-rp/sjc-csj/constitution/loireg-lawreg/p1t11.html on dit bien "le Québec". Donc, en sambahsa, on obtient "id Province Québec" Pour les cas où je me suis mépris, il conviendrait de préciser "Province" ou "Citad". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 3 Juin 2013 - 18:24 | |
| - Silvano a écrit:
- En espéranto: Kebekio / Kebeko.
Honnêtement, j'ai pas la distinction. Tout au plus le nom de la province est aneuvisable en Quebek. Si on aneuvisait celui de ville, ça donnerait Quebextad, mais bon... Tet eg ere hab àr ptærse ù sràvdun E kjas flóg dyn Québec-s (R Charlebois). Pour le gentilé, par contre, j'ai quebeken (ou quebekdu) pour l'habitant de la province et quebextaden/quebextadu pour celui de la ville. Pour la Tunisie et le Luxembourg, les constructions sont plus proches (entre elles) : tunísedu = Tunisien tunísdu = Tunisois (attention, les adjectifs sont identiques : tunisen) luxembœrdu* = Luxembourgeois luxembœrgdu = habitant de la ville de Luxembourg kowejdu = Koweitien kowestadu = habitant de la ville de Koweit. aṅdordu = Andorran (principauté). Vondòrdu = Habitant d'Andorre-la-Vieille ( von = vieux pour une ville pour tout autre, sauf être vivant : ger(oṅ)-) mexikdu = mexicain mexikodu = habitant de Mexico. Les majuscules ne sont plus obligatoires pour les gentilés, y compris les noms : le suffixe -du est amplement suffisant. * J'ai même bluxembœrdu, mais bon, Arlon n'est pas vraiment situé à proximité des rives de la Taan ou au pied des Alorynes... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 3 Juin 2013 - 20:04 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:52, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 4 Juin 2013 - 20:08 | |
| - lsd a écrit:
- Superman
Supordak. Lex Luthor se dit pareil (mot nom aneuvisé). - Supordak ni Lex Luthor-s : «La aṁb auk ruve ep, la inzh ep ùt ànax?»:
Superman à Lex Luthor : « On s'appelle, on mange un morceau? »
Peu probable, mais bon ! Faut bien s'amuser !
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 3 | |
|