L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-19%
Le deal à ne pas rater :
PC portable MSI Gaming Pulse 16” -Ultra7 155H -16Go/512 Go
1299 € 1599 €
Voir le deal

 

 Batailles lexicales 2

Aller en bas 
+5
Djino
Olivier Simon
Leo
Anoev
Kotave
9 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 19 ... 34, 35, 36, 37, 38, 39  Suivant
AuteurMessage
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 18:23

Citation :
Personne ne fait donc la distinction France/Francie? Olivier?

Borcilien :
Francia : France (Francj est possible)
Franchia : Francie

En elko : Frans [vᵃ'ɾansᵃ] / Frank [vᵃ'ɾaŋkᵃ]
On écrira aussi Făransă et Fărankă ou, plus naturellement, Faransa et Faranka. C'est ce qu'on appelle le A euphonique.


Dernière édition par Kotave le Lun 25 Fév 2013 - 18:29, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 18:24

Silvano a écrit:


Personne ne fait donc la distinction France/Francie? Olivier?

"France" est déjà dans le dico.

Le mot "Francie" est sutout un terme d'historiens. Je me demande s'il ne vaut mieux de parler de "Royaume des Francs"; dans ce cas, c'est "Frankenrig"
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 18:46

Silvano a écrit:
C'est très amusant lorsqu'on doit transcrire une expression comme «ma petite(-)fille», sans connaître le lien...

Amusant ? J'trouve plutôt ça éprouvant. Ça fait partie des aspects de ma langue (le français, pas l'aneuvien), que je n'aime pas : ici, notamment à la diction.

"Ma petite-fille" se dira en aneuvien : ed loejakad
"Ma petite fille" se dira ed neràpkad (ma fille). Si on veut vraiment enfoncer l'clou sur l'âge, on dira :
ed baab-neràpkad
ed infànt-neràpkad
ed nexàv-neràpkad.



Silvano a écrit:
Personne ne fait donc la distinction France/Francie? Olivier?

Comme dit Olivier, Francie est plus historique que géographique. C'est un peu comme si on parlait du Siam ou de la Mésopotamie. En forçant un peu, j'peux toujours dire Fraṅset à la place de Fraṅs. Quoi qu'il en soit, par la formation des gentilés aneuviens, "francien" se dirait comme "français" : fraṅsen, fraṅsdu.

Arrow Gibier.

Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 19:35

Anoev a écrit:
Arrow Gibier.
Celle-là est facile.
En espéranto : ĉasaĵo.
En sambahsa : petit gibier : wedirn; gros gibier: mriga
En uropi : vilgin (de vilgi : sauvage)

Chasser (du gibier)
En espéranto : ĉasi
En sambahsa : sayd, gverue (y a une différence?)
En uropi : cago
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 19:41

Silvano a écrit:
En sambahsa : petit gibier : wedirn; gros gibier: mriga

Pour la différenciation, j'ai recours à l'agglutination :
qitoṅzótul = petit gibier
remoṅzótul = gros gibier.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 19:42

Citation :
france
drunken nywnayahafraysa pays de France

Citation :
gibier
drunken mayeymakuhaymeykukupayamey animaux sauvages de bouche

Citation :
PAYS Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 20:02

lsd a écrit:
PAYS Arrow


Dans son acception générale : laṅd
Dans son acception politique : Estad

Rien que de l'à-postériori.

Arrow Dans un ordre d'idée approchant, je propose :
Citation :
province
région
district
comté
département
canton
commune.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 20:05

Anoev a écrit:
Arrow Dans un ordre d'idée approchant, je propose :
Citation :
province
région
district
comté
département
canton
commune.
Soit on les traduit par emprunt, soit on les traduit par sens, mais, dans ce dernier cas, chaque terme aura plusieurs traductions. Par exemple, pour citer Wikipédia:
Citation :
La commune est une forme de communauté intentionnelle, souvent associée au mode de vie hippie ou granola des décennies 1960 et 1970 au Québec.
Quant aux cantons...
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 20:30

Silvano a écrit:

En sambahsa : sayd, gverue (y a une différence?)

"sayd" est général (chasseur = "sayad"); tandis que "gverue" contient le mot "gver" = "bête sauvage"

Il y a aussi "vene" = "battre la forêt"

"yagh" est "chercher de la nourriture", que ce soit des baies ou des bêtes.

"chasse" est "chasser", dans le sens de faire fuir.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 20:36

Olivier Simon a écrit:
"yagh" est "chercher de la nourriture", que ce soit des baies ou des bêtes.
Et aller faire ses courses ?
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 20:46

Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
"yagh" est "chercher de la nourriture", que ce soit des baies ou des bêtes.
Et aller faire ses courses ?

ambhkaup...

Dis, tu n'as plus le dico ?

Je redonne le lien puisque je ne suis pas sûr que tout le monde visite le fil "Sambahsa" : http://fr.scribd.com/doc/93262360/Dictionnaire-sambahsa-francais
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyLun 25 Fév 2013 - 20:51

Silvano a écrit:
Soit on les traduit par emprunt, soit on les traduit par sens, mais, dans ce dernier cas, chaque terme aura plusieurs traductions...
... certains termes étant difficilement traduisibles, le terme n'existant pas dans la spécificité administrative d'un pays donné. Je suppose que pour une auxilangiue, devant s'adapter à tous les pays ; ça doit pas être de la tarte pour certains mots.

Pour ce qui est de l'aneuvien, je vais me référer, le plus naturellement du monde, à l'Aneuf

Mor, morèstad = province, aux sens aneuvien et canadien du terme ; à savoir État membre d'une fédération ou d'un État fédéral. Équivalent allemand ou autrichien : Land ; équivalent suisse : canton.
Keptyv = région. On retrouve cette division administrative, aussi bien en France qu'en Espagne ou en Italie, seulement, dans ces trois pays, ce sont des divisions situées "juste en dessous" de l'État ; au Québec, en Allermagne et en Aneuf, ce sont des divisions à l'intérieur d'une province :
Le Charlevoix au Québec
L'arrondissement Elbe-Elster au Brandebourg
Le district de Guntur dans l'Andra Pradesh (Inde)
Distrit mot aneuvien assez transparent (contrairement aux précédents, celui-ci est à-postériori), correspont assez bien aux départements français, aux provincias espagnoles (ég. aux province italiennes), on a, également, dans un même ordre d'idée, le comté, traduit également distrit. Cette division administrative porte également le nom de sant, dans la province aneuvienne du même nom :
Àt sant Pelljaṅt = La "sante" du Pelliant.
Kaṅto n'est guère utilisé que pour des notions étrangères (Cantons suisses, par exemple) ou bien techniques (signalisation ferroviaire).
Komùn : pas besoin de vous faire un dessin. Il y en a toutefois nettement moins en Aneuf qu'en France.


Olivier Simon a écrit:
"chasse" est "chasser", dans le sens de faire fuir.

Dans cette acception, j'ai obuspòçte (-a, -éa), de
ob- = contre
-ùs- = hors de
poçt = place, poste
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyMer 27 Fév 2013 - 11:42

Citation :
chasser
drunken kwamayeymakuaymey tuer du gibier

Citation :
faisander Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyMer 27 Fév 2013 - 11:57

lsd a écrit:
faisander Arrow

J'ai fagoaçh (-a, -ía)... alors, du coup, je propose

Arrow Faisan
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin
Nemszev


Messages : 5559
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyMer 27 Fév 2013 - 12:43

LRS : Faisán. (après vérification)

Arrow ticket de caisse

_________________
Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal
Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée
Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino
J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater
Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon
Oupses ! - Anoev
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyMer 27 Fév 2013 - 16:39

Nemszev a écrit:

Arrow ticket de caisse

dinotin de diner (argent : monnaie) & notin

Not = billet, notin = petit billet.

Billet doux Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyJeu 28 Fév 2013 - 6:19

ticket de caisse: menda bilo (aĉeta bileto, billet d'achat) ou menda verxifo (aĉeta versciigo, preuve d'achat)

Je propose une phrase (pour changer): "Ils sont venus chez moi à cinq car ils n'avaient nulle part où aller" Arrow
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyJeu 28 Fév 2013 - 9:15

Djino a écrit:
Je propose une phrase (pour changer): "Ils sont venus chez moi à cinq car ils n'avaient nulle part où aller" Arrow

Là, tu m'poses une colle. Ce gallicisme n'est guère traduisible en aneuvien que par des à-peu-près.

Je verrais quelque chose dans l'genre :

Ar pent komar es ad sĕrtep ar ere nep kàne pùze nep aliklœc ~ Eux cinq sont venus chez moi parce qu'ils ne pouvaient aller nulle part ailleurs.

Ou bien

Pentper komar es ad sĕrtep ar ere habe nep pùzend aliklœc ~ Par cinq sont venus parce qu'ils n'avaient pas d'autre lieu à aller.

Je précise bien que les traductions sont approximatives ; elles peuvent être combinées (prop. princ. de l'une avec sub. de l'autre).


Sinion, pour les phrases & les locutions, y a aussi ce fil.

Citation :
Billet doux Arrow
J'ai mwynòt, lequel pourrait passer pour du mot-à-mot, sinon, j'ai syldærnot (de syldær = séduire) ou klinòt (de klim = amour), plus explicites. Attention à l'accent tonique.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyJeu 28 Fév 2013 - 13:50

Citation :
"Ils sont venus chez moi à cinq car ils n'avaient nulle part où aller"
drunken komypymefakaspyakanywmenagukomeyefakekwspyakami

Citation :
ticket de caisse
drunken spayfayanayahamayeyspaya objet qui dit ce que l'on a pris

Citation :
billet doux
drunken gospayfayanahaspatry écrit qui rend amoureux Rolling Eyes

Citation :
miel Arrow


Dernière édition par lsd le Jeu 28 Fév 2013 - 16:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyJeu 28 Fév 2013 - 15:32

oups je n'avais pas vu ta proposition Anoev, désolé.

billet doux: ama noto
miel: myelo
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyJeu 28 Fév 2013 - 17:35

Y a des fois, quand j'trouve un mot à-postériori, j'devrais noter l'origine, parce que celui-ci, j'ai pas pu l'inventer, y vient bien d'quelque part : golkim, pour "miel". Mais comme des fois, je "charcute" les mots originels à ma façon, c'est macache pour retrouver le mot-source ! Shocked Shocked pirat pirat cyclops cyclops Rolling Eyes Rolling Eyes

Arrow
empire:
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyJeu 28 Fév 2013 - 19:26

peut-être que gol- vient de gold, l'or?

empire: cefiko (pays chef)
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyJeu 28 Fév 2013 - 19:31

Citation :
empire: cefiko (pays chef)

Ça ne correspond pas à la plupart des définitions.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyJeu 28 Fév 2013 - 19:38

Kotave a écrit:
Citation :
empire: cefiko (pays chef)
Ça ne correspond pas à la plupart des définitions.
En effet, ça rappellerait plutôt métropole, par opposition aux colonies. Or, c'est l'ensemble qui forme l'empire, non?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 EmptyJeu 28 Fév 2013 - 19:43

Djino a écrit:
peut-être que gol- vient de gold, l'or?

C'aurait pu... mais dans ce cas, y aurait erreur, parce que gold n'est pas utilisé en aneuvien (pour "or", c'est aur). Et p'is, y a -kim, assez mystérieux aussi, çui-là. Encore que le miel, c'est pas de l'or (liquide) : heureusement pour nos estomacs*. Mais, j'me suis souvenu qu'en aneuvien, gòla = fleur. Le mot golkim ne serait-il pas si à-postériori que ça, après tout ?

Silvano a écrit:
Or, c'est l'ensemble qui forme l'empire, non?

'fectiv'ment. Et puis y a l'expression figurée : garder un empire sur (un ensemble qui n'est ni géographique ni politique), raison pour laquelle j'ai opté, su'c'coup-ci, pour la sobriété de termes, sinon, j'm'en sortais pas !


*Hors-sujet : si les abeilles faisaient VRAIMENT de l'or, BAYER ne les massacrerait pas avec ses produits à la Evil or Very Mad .

Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 35 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 2
Revenir en haut 
Page 35 sur 39Aller à la page : Précédent  1 ... 19 ... 34, 35, 36, 37, 38, 39  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 6
» batailles lexicales (le reboot)...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: