L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-38%
Le deal à ne pas rater :
TV QLED Samsung TQ65Q80D 165 cm 4K UHD 2024 (Via ODR 200€)
799 € 1290 €
Voir le deal

 

 Batailles lexicales 2

Aller en bas 
+5
Djino
Olivier Simon
Leo
Anoev
Kotave
9 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 24 ... 39  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyMer 17 Oct 2012 - 20:29

Je ne suis pas assez avancé dans ma langue pour vous répondre, mais j'aimerais bien savoir comment vous dites :
Arrow Dieu


Dernière édition par Clic le Mer 31 Oct 2012 - 19:41, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyMer 17 Oct 2012 - 20:43

Clic a écrit:
Arrow Dieu
espéranto: Dio
uropi: Doj
sambahsa: Div
Rien de très extraordinaire.

Je ferai une proposition quand j'aurai rattrapé mon retard.
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyMer 17 Oct 2012 - 21:43

Clic a écrit:
Dieu
En vestaal: gud ou Gud (prononcer à la danoise, c'est à dire pas comme les manuels le transcrivent en phonétique mais comme les danois le prononcent vraiment)
Dans la ptite langue, on a tensi qui désigne tout type d'archétype, divinité, être surnaturel; on peut préciser le sens ou l'utiliser tel quel dans un contexte donné.

Arrow borne Arrow

Ah, au fait, Anoev et Djino, en discutant avec une amie de langue maternelle espagnole, j'ai repensé au "soy perdido". Elle me dit qu'elle n'a jamais entendu ser associé à perdido. Même au sens figuré: nous sommes perdus/fichus, on dit "estamos perdidos", pas "somos perdidos". C'est ce que j'avais vu en cherchant dans un forum, et en 8 ans de pratique de l'espagnol je n'ai jamais vu ser associé à perdido. Dans quels manuels est-ce que vous avez lu que c'était possible?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyMer 17 Oct 2012 - 21:49

Au temps pour moi, j'croyais...
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyJeu 18 Oct 2012 - 1:27

Je ne l'ai pas vu dans un manuel, mais je suis espagnol. Je répondais à un commentaire qui affirmait que "ser" ne pouvait être suivi d'un participe, ce à quoi je répondais que c'est tout à fait possible.

J'ai encore une question pour lsd:
À la page 5, lorsque tu traduis "café" par "dzoytchwykubayaskaaygzu" (boisson brune psychotrope), quelle est la partie qui veut dire "qui agit sur le système nerveux central" ?

À la page 7, lorsque tu traduis "maitre chanteur" par "munasmahakwikustra" (homme dont la parole de future violences contraint), tu n'as pas utilisé le mot "sdramay" que tu viens de me donner pour "contraindre". Est-ce que tu as plusieurs traductions pour ce mot?
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyJeu 18 Oct 2012 - 17:22

Citation :
borne
drunken prufrayguspya

@djino En vérité je n'ai pas de mots, juste des racines que j'assemble Shocked ; et pour un même mot français je pourrais bien en dix occurrences produire dix assemblages différents Twisted Evil
(ici le premier contraindre pourrait-être traduit ordonne quand le second pourrait être force... Rolling Eyes (mais qu'importe...)

Citation :
circuit
Arrow


Dernière édition par lsd le Lun 18 Fév 2013 - 19:36, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyJeu 18 Oct 2012 - 17:59

Silvano a écrit:
sambahsa : Div.

En aneuvien, c'est pareil ; du coup, j'ai diven pour "divin". Celà dit, j'avais oublié de caser "divinité" et "divinement" sur mon dico, et pourtant, avec les méthodes de connstructions de mot, c'était pas bien difficile (flemme ? distraction ? respectivement, ça donnerait divnet & divnas).

"Pour l'amour de Dieu" se dit ber àt klims Divs.

Comme mots périphériques, j'ai
divek, dived, divdak, divkad...
mais j'ai aussi :
vid, vidak, vidkad, vib, vicat, viψat et... lhip.

Citation :
Déesse Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyJeu 18 Oct 2012 - 22:32

Djino, je n'ai pas dit que ser ne pouvait être suivi d'un participe, j'ai juste dit que c'était rare.
C'est pour ça que j'avais dit auparavant que tu avais déformé mes propos Wink
Pardon pour le hors-sujet.
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyJeu 18 Oct 2012 - 22:55

décidément je suis souvent à côté de la plaque en ce moment

borne: limpoko
Dieu: (ba)dio
Déesse: madio
circuit: kawzo


Dernière édition par Djino le Jeu 18 Oct 2012 - 23:14, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyJeu 18 Oct 2012 - 23:11

Djino a écrit:
circuit: kawzo

J'ai talsat.

Pour "court-circuit", j'ai cijat.

Pas d'analogie étymologique, ni avec kort (court), ni avec œṅdat (courant), mais une (très vague) parenté avec le bruit que pourrait faire un arc dans lequel passe un ampérage déjà assez conséquent. Par contre, pour "disjoncter", j'ai fait un peu plus dans l'traditionnel : dyzhœṅk (-ta, -a), s'en déduisent :
dyzhœṅxent = disjoncteur
dyzhœṅxyn = disjonction.

Pour la borne, on fera attention aux faux-amis : porn*. Certains mots aneuviens transforment leurs origines en B en initiales en P- :
pol (de l'esp. bolsa) = poche
pœnden (de l'all. bundes-) = fédéral
perov (de l'all. Beruf) = profession.
Cependant, la lettre B existe bel et bien en aneuvien : baṅk, baab-, eap.

*On n'ira donc pas gloser sur la borne que certains acteurs ont dans leur slip...



Dernière édition par Anoev le Ven 19 Oct 2012 - 9:44, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyJeu 18 Oct 2012 - 23:56

Et comment dites-vous borne d'incendie, borne de batterie ou borne-billetterie?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyVen 19 Oct 2012 - 9:09

Leo a écrit:
Et comment dites-vous borne d'incendie, borne de batterie ou borne-billetterie?

Pour "borne d'incendie", c'est pas encore trop compliqué, j'ai un agglutiné : ignorn ; les autres ne sont pas formés de la même manière.

Pour la borne-billeterie, j'ai notewárxent, de
not = (toute sorte de) billet
dewárxent = automate, lui-même formé de
dem ~ soi
wark = marcher (pour une machine)
sent = appareil.

Quant à la borne d'une batterie (+/-), elle se traduira simplement par pól, comme le pôle.

La borne kilométrique, c'est kilorn.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyVen 19 Oct 2012 - 17:03

Citation :
déesse
scratch le féminin étant chez moi lié à la possession d'un organe, et non au seul principe (éthéré) de féminité, l'on aura affaire soit à une déesse de fécondité I love you soit à une divinité incarnée... Shocked
drunken gobiéjukugroubyaymey

Citation :
traduire
Arrow


Dernière édition par lsd le Lun 18 Fév 2013 - 19:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyVen 19 Oct 2012 - 17:23

lsd a écrit:
scratch le féminin étant chez moi lié à la possession d'un organe, et non au seul principe (éthéré) de féminité, l'on aura affaire soit à une déesse de fécondité I love you soit à une divinité incarnée... Shocked
drunken gobiéjukugroubyaymey (celle au dessus de tous).

Je comprends tout-à-fait ce que tu veux dire ; dans ma diégèse (l'Aneuf), y a deux cultes locaux dans lesquels il n'y a pas plus de divdake (♂) que de divkade (♀) ; les dive étant des entités abstraites. Mais bon, comme le mot existe dans les langues naturelles, y fallait bien...
Citation :
traduire Arrow
Traṅslòk (-ta, -téa).

J'vais attendre un peu...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyDim 21 Oct 2012 - 23:13

françaisespéranto sambahsauropi
champagneĉampanjo campàn
contraindre devigi dwineghastreno
raisin vinberovinbergruve
conte rakontobasmsag
posthume postmorta posmori
Coca-Cola Koka-Kolao
colonialisme koloniismo kolonialisma
borne mejlŝtono, limŝtono deikmezikàm1
circuit cirkvito kirkìt2
déesse diino divadoja
traduire traduki tarjemtraduto

1 pierre de mesure
2 de kirk, cercle, et ito, aller.


Je propose: Épiphanie, fête des rois.

Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyLun 22 Oct 2012 - 15:49

françaisespéranto sambahsauropi
champagneĉampanjo champagnecampàn
contraindre devigi dwineghastreno
raisin vinberovinbergruve
conte rakontobasmsag
posthume postmorta postmortemposmori
Coca-Cola Koka-Kolao Coca-Cola
colonialisme koloniismo colonialismekolonialisma
borne mejlŝtono, limŝtono deikmezikàm1
circuit cirkvito circuitkirkìt2
déesse diino divadoja
traduire traduki tarjemtraduto



Épiphanie : Theophania
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyLun 22 Oct 2012 - 15:59

Olivier,
si posthume se dit postmortem, comment dit-on postmortem?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyLun 22 Oct 2012 - 16:12

En aneuvien : Zheredav davantage observée en Alfazie, en Æstmor et au Roenyls que dans les autres provinces. La Pande l'ignore totalement.

Formation du mot : Zhes = Jésus
Regdake = rois (Mages)
deav = jour

La fève se dit fæb ; tirer la fève se dit tules àt fæbs. Fraṅzhipàn est un emprunt direct de la fameuse pâte, fabriquée entre autres à Pithiviers (F45300) pour sa fameuse pâtisserie.

Tirer les rois se dit tulsun àr regdaxe, sauf à l'époque de la Révolution (1892) où on disait volontiers snipun àt regdax, mais le roi en question (Deskerrem) n'avait plus grand chose à voir avec ceux qui avaient rendu visite au futur leader chrétien. Mais bon... j'm'égare... encore un coup !
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyLun 22 Oct 2012 - 16:20

Silvano a écrit:
Olivier,
si posthume se dit postmortem, comment dit-on postmortem?

Bah... rien n'empêche que dans une langue, ces mots soient représentés par un même mot, surtout s'ils sont rigoureusement synonymes. Ou alors peut-être que l'un d'eux s'écrit postmortem (sans espace) et l'autre, en guise de locution, avec un espace (ou un trait d'union) et/ou en italique (tiré du latin) : post mortem ; post-mortem. En aneuvien, la locution post(-)mortem est invariable, contrairement à posdænton, adjectif, variable uniquement en nombre (il n'y a ni comparatif ni superlatif :un acte n'est pas plus posthume qu'un autre, même s'il a été rédigé après la mort de l'intéressé, il est posthume, c'est tout).
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyLun 22 Oct 2012 - 16:29

Pour moi, posthume est un adjectif, et post-mortem, un nom.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyLun 22 Oct 2012 - 17:49

J'vois plutôt post-mortem comme locution à valeur d'adjectif : un examen post-mortem est un peu une autopsie. Dans ce cas, post-mortem peut être considéré comme épithète du nom "examen". C'est d'ailleurs ce que dit le haut de la page que tu nous a envoyée en lien. Bon, comme nom, c'est un p'tit poil différent et je l'connaissais pas vraiment ainsi. Comme quoi...
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyLun 22 Oct 2012 - 18:20

Silvano a écrit:
Olivier,
si posthume se dit postmortem, comment dit-on postmortem?

C'est pareil. Sinon, il suffit de traduire en sambahsa "pos mohrtum"
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyLun 22 Oct 2012 - 19:35

Olivier Simon a écrit:
Épiphanie : Theophania
En espéranto: Epifanio, festo de la Tri Reĝoj, de la Tri Magoj
En uropi... on pourrait sans doute imaginer un mot comme Epifanij ou Teofanij... Ou bien se contenter de la Fest de Tri Rajis.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyMar 23 Oct 2012 - 19:41

Relançons:

Chandeleur. Arrow

En espéranto: Kandelfesto.
En uropi, je pourrais créer un mot composé similaire (Kirelifest), mais je n'ose pas.
En sambahsa, je n'ai rien trouvé.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 EmptyMar 23 Oct 2012 - 20:35

Silvano a écrit:
Relançons:

Chandeleur. Arrow


Kaṅdeldav pour les chrétiens
Krepdav pour les autres.

Arrow


Fête du Travail:


Dernière édition par Anoev le Mar 23 Oct 2012 - 20:38, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 10 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 2
Revenir en haut 
Page 10 sur 39Aller à la page : Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 24 ... 39  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 6
» batailles lexicales (le reboot)...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: