| Batailles lexicales 2 | |
|
+5Djino Olivier Simon Leo Anoev Kotave 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 14:55 | |
| - Kotave a écrit:
- J'ai quelques problèmes avec cette préposition-là en ce moment, alors je la propose :
- Citation :
- à la place de
Il suffit d'une préposition. En espéranto, on dit anstataŭ. En uropi, c'est instà (dans lieu); en fait, je pense presque que cette préposition devrait gouverner le génitif. En sambahsa, c'est instet. Je propose la phrase : c'est moi. En espéranto : estas mi. En sambahsa, j'imagine que cest est io, mais je n'en suis pas certain. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 16:07 | |
| - Kotave a écrit:
- À la place de
Tapev + génitif. Eg mir pùze tapev ane = je partirai à leur place. On a un phénomène similaire au sens figuré : klœtev + participe (verbe) : O kjas dev adùv eve klœtev stanun sin dorun epùc. = Tu devrais nous aider au lieu de rester à ne rien faire. - Silvano a écrit:
- C'est moi
Æt • eg, tout bêtement. Mais dans "c'est moi qui + (verbe)", on aura Egiψ + verbe (moi-même + verbe). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 16:16 | |
| J'aimerais faire remarquer que la préposition espéranto anstataŭ a donné deux mots pour traduire remplacer : anstataŭi : se mettre à la place de. anstataŭigi : mettre à la place de. Ça permet de distinguer les deux sens de : le patron a remplacé l'employé malade. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 16:25 | |
| - Silvano a écrit:
En sambahsa, j'imagine que cest est io, mais je n'en suis pas certain. Je n'ai pas posé de règle précise, car les habitudes varient de langue en langue; beaucoup conjugueraient et utiliseraient "som". Cependant, je ne pense pas qu'on utiliserait "io" ici, mais la forme accentuée "ego" (comme "moi" en français). Donc sûrement "som ego !" ou "est ego !"; ou même "me voici" = "en me !" | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 16:40 | |
| - Silvano a écrit:
- J'aimerais faire remarquer que la préposition espéranto anstataŭ a donné deux mots pour traduire remplacer :
anstataŭi : se mettre à la place de. anstataŭigi : mettre à la place de. Ça va me permettre de... renouveler un vieux verbe qui servait pour les deux acceptions : opàrpoçt. Effectivement, j'avais déjà plusieurs verbes différents pour "changer" : kaṅves : Ar kaṅvsar omne loed australene dollarse = Ils ont changé tous leurs dollars australiens. Or auk kaṅvse strægens Juvisy-v. = Vous changez de train à Juvisy Kaṅve : e kaṅva nep = Je n'ai pas changé. Mais : Da mikáṅvsă ed neràpdax las retrokòmuna fràn àt baboosev = Il changea son fils au retour de la chèche. Opàrpoçt devrait subsister quelque temps. Je planche sur ses... remplaçants ! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 20:03 | |
|
Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 20:29, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 21:25 | |
| - lsd a écrit:
- automobile
Xeliys. un à-priori, par conséquent. Alors qu'"autoroute" se traduit par l'à postériori très italianisant autostrad. La raison en est que sur une autoroute, même s'il n'y a ni vélo ni piéton ni cyclomoteur, il y a quand même autre chose que des automobiles : les camion(nettes), les motos, les bus & les scooters (>50 cm 3) arpentent ces voies. Cependant xeliys traduit "voiture" en général, et pas uniquement "automobile" : il définit non seulement l'antique hiψeliys (voiture à traction animale : hippique, dans ce cas) à la ferroviaire banxeliys. Mais l'automobile, la vraie, celle qui se meut d'elle même (ou presque : faut bien l'conducteur) ? Y aurait simplement à rattacher solpáṅ- (issu de solpáṅrat = autonome) en tant que préfixe ; ce qui donnerait solpaṅxeliys. Bref, un mot largement aussi suranné qu'est le mot francophone "automobile" si on le compare au mot plus courant (quand même !) : "voiture". Je r'connais que c'est loin d'être ma plus belle réussite en matière de création de mot, mais je m'suis tellement habitué à xeliys que j'ai pas l'courage d'en changer ; à cause de... vous savez quoi... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 22:00 | |
| | espéranto | sambahsa | uropi | atome | atomo | atom | atòm | molécule | moléculo | molecule | | homme invisible (mâle) | nevidebla viro, nevideblulo | | anvizli main | homme invisible | nevidebla homo, nevideblulo | | anvizli human | girafe | ĝirafo | giraf | ʒiràf | prêt à | preta (+ inf.) | parat, tayar | predi | aveugle (adj.) | blinda, nevidkapabla | blind | sepli | aveugle (nom) | blindulo, nevidkapablulo | blind | seplin | automobile | aŭt(omobil)o | carr?? | autò |
Je propose : Joyeux Noël espéranto : Ĝojan Kristnaskonuropi : Glaj Krisgèn (croyez-le ou non, J. Landais vient de me faire parvenir un courriel de joyeux Noël...) |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 22:17 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose : Joyeux Noël
espéranto : Ĝojan Kristnaskon uropi : Glaj Krisgèn (croyez-le ou non, J. Landais vient de me faire parvenir un courriel de joyeux Noël...) Pourquoi ? C'est plutôt sympa, non ? En aneuvien, ça donne zhovon Nàtyv. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 22:54 | |
| Borcilien : Felicj NayalLécien : peut-être Bonne naohdät* * De natalitas, devenu naoltät puis naohdät [nO:dEt] Préférez-vous à base natalis (comme le français) ou nativitas (comme l'espagnol) ? Quelqu'un sait d'où vient le *jul scandinave ? En tout cas Joyeux Noël à tous ! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 22:57 | |
| - Kotave a écrit:
- Quelqu'un sait d'où vient le *jul scandinave ?
En tout cas Joyeux Noël à tous ! En tout cas, l'un des deux mots sambahsa pour Noël, c'est Kwel. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 22:59 | |
| - Kotave a écrit:
- Quelqu'un sait d'où vient le *jul scandinave ?
http://fr.wikipedia.org/wiki/Jul_(f%C3%AAte) |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 23 Déc 2012 - 23:31 | |
| |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Invité Invité
| |
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 24 Déc 2012 - 0:47 | |
| Feliç nadal! (LRS) Nadal felice! (popiaro) Aíd nati flix! (rumi) Lam (din) Keriseto nu! (ba gai dun)* En fait, on l'a déjà fait là. * Bon (jour du) Christ (translittéré) qui nait/nouveau.Elketei! (elko) Bon natal! (LFN) o Kolisu sin li pona! (toki pona) ("que le christ nouveau soit bon") (J'ai aussi trouvé "o tenpo pi jan Jesu sin li pona!" sur un forum) _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 24 Déc 2012 - 2:18 | |
| Français: Joyeux Noël ! Breton: Nedeleg Laouen ! Portugais: Feliz Natal ! Russe: С Рождеством ! InterRoman: Felis Natal ! Lingua Franca Nova: Un Natal Felis ! Elefanto: Felisa Natalo ! |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 24 Déc 2012 - 11:57 | |
| Kotava : kolukaf... kristnazbalaviel ? | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 24 Déc 2012 - 18:32 | |
| - Kotave a écrit:
Quelqu'un sait d'où vient le *jul scandinave ?
En tout cas Joyeux Noël à tous ! Le "hjul", comme le "kwel" sambahsa viennent d'un mot signifiant "roue", car après le solstice d'hiver la roue du temps tourne et les jours se rallongent. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 24 Déc 2012 - 18:47 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- ...après le solstice d'hiver la roue du temps tourne et les jours se rallongent.
Je cherche un mot pour "solstice" qui donnerait quelque chose comme "phase extrême du soleil". Un peu plus tard... Je crois que j'en ai trouvé un : sunèlçhaz de sœn = le soleil (celui qu'on voit de la terre) selçh = extrême qbeaz = phase. Le S initial servirait deux fois. Main'nant faudrait que je planche à nouveau sur "remplacer", et surtout I décider si je dois faire un distingo entre "prendre la place de _" et "donner la place de _ à _" (remplacer _ par _). II éviter une homonymie parfaite entre "remplacer" et "replacer", comme en anglais : to replace. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 25 Déc 2012 - 11:03 | |
| Quels cadeaux avez-vous reçu (dans vos langues hein) ?
Quaus regaus avís reciut ? (brx) Vei av recevit cuê regale ? (rmn) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 25 Déc 2012 - 11:56 | |
| - Kotave a écrit:
- Quels cadeaux avez-vous reçu (dans vos langues hein) ?
Ù kneg strægnene ea ù çhex cerent eurone - Silvano a écrit:
- J'aimerais faire remarquer que la préposition espéranto anstataŭ a donné deux mots pour traduire remplacer.
- Citation :
- Ça va me permettre de... renouveler un vieux verbe qui servait pour les deux acceptions : opàrpoçt.
Du coup, j'ai opté pour les deux sens pour le même verbe, puisque "se mettre à la place de" et "mettre à la place de" sont assez proches, somme toute ! Le nouveau verbe (qui devrait assez vite remplacer opàrpoçt, dumoins, pour les sens courants*) serait tapáṅves, pris de tap = place, emplacement kaṅves = changer, dont il prendrait la conjugaison. *Le verbe opàrpoçt aurait un caractère plus définitif, avant d'être remplacé, à terme par obapánves : Àr sygrete særvide opàrpoçtăr àt demokràdas enlektan præsidentes per ù dak ed hógbut ane sub = Les services secrets remplacèrent le président démocratiquement élu par un homme à leur botte.
Dernière édition par Anoev le Mer 26 Déc 2012 - 13:19, édité 5 fois | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Jeu 27 Déc 2012 - 0:58 | |
| Ùt erimer trinzharkòçhtat !Je propose une petite série : - Citation :
- homonyme
homophone homographe paronyme parasynonyme antonyme synonyme hyperonyme hyponyme imsló ( imslòvet, pour l'homonymie ; pour les autres noms, ajouter simplement -vet pour la caractéristique ; l'accent du O change de sens), de idem = même slov = mot. Imsló est réservé, en aneuvien, à l'homonymie PARFAITE (homographie ET homophonyme), comme dans aṅt er er iyr = avant que nous soyons ici. Sinon, on a imskríplo = homographe. Le K est amuï imlóslo = homophone viçló = paronyme ( vicyn = voisin) aṅtoaslo = antonyme. Le T sert deux fois : dans aṅto : calque de "anti" dans ce qui reste de tàweg (sens). Prononciation : /ɑ̃nˈtɔːçlo/ imtàslo = synonyme ( tàweg apparaît un peu plus : normal) vitàslo = parasynonyme ensló = hyperonyme suψló = hyponyme. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 2 | |
|