L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

 

 Batailles lexicales 2

Aller en bas 
+5
Djino
Olivier Simon
Leo
Anoev
Kotave
9 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 26 ... 39  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 17:03

kefga_x a écrit:
Je propose:

La seconde guerre mondiale
En passant, on écrit Seconde Guerre mondiale.
En espéranto : Dua Mondmilito.
En uropi, sur le même modèle : Duj Moldiwer.

Je propose: Mercredi des Cendres.

Espéranto: Cindromerkedo
Uropi: Aci Mìdidia.


Dernière édition par Silvano le Mar 30 Oct 2012 - 17:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 17:07

Silvano a écrit:
kefga_x a écrit:
Je propose:

La seconde guerre mondiale
En passant, on écrit Seconde Guerre mondiale.

Ah ! Merci beaucoup pour ta correction, Silvano !

Et je donne une traduction en espéranto de "la vengeance des espérantistes" :

La venĝo de la esperantistoj
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 17:10

kefga_x a écrit:
Ah ! Merci beaucoup pour ta correction, Silvano !
De rien. C'est mon travail...

kefga_x a écrit:
Et je donne une traduction en espéranto de "la vengeance des espérantistes" :

La venĝo de la esperantistoj
Tute bone!
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 17:15

Silvano a écrit:
Je propose: Mercredi des Cendres.

C'est quoi le mercredi des cendres ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 17:17

Clic a écrit:
C'est quoi le mercredi des cendres ?
Le premier jour du Carême, période de jeûne avant Pâques.
C'est aussi le lendemain du Mardi gras, terme que j'ai proposé il y a quelques jours.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 17:22

C'est toujours un mercredi ?
Je ne savais pas qu'il y a une période de jeûne avant Pâques. Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 17:28

Clic a écrit:
C'est toujours un mercredi ?
Eh oui, le Mercredi des Cendres est toujours un mercredi (et la veille de ce mercredi est toujours un mardi, le Mardi gras), le Vendredi saint est toujours un vendredi et le dimanche de Pâques, toujours un dimanche... affraid
Est-ce là le résultat de la laïcité à la française?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 19:25

Kotave a écrit:
Citation :
Pas vraiment. Le suffixe espéranto est -ind-.

Laughing Pauvre Anoev, tu vas le vexer !

Au temps pour moi, ça signifierait que -dar est original ? C'est toujours ça d'gagné !

Quant à -ind, j'ai aussi ça, mais comme "adjectif impérarif" (tiré du gérondif latin) aux côtés de -end :

pagend = payant (à payer)
stend = à savoir, devant être su
lerind = à apprendre
lektend = à lire.

Àt regdak hab tiyn nùpende neràpkaże = Le roi a deux filles à marier.

Assez différent, donc, de l'emploi espéranto.

J'ai aussi un suffixe en -ynd, c'est le calque des noms français en -if :
alzhèktynd = adjectif
par contre, le calque des adjectifs français en -if, c'est -is :
olzhèktis = objectif (~ impartial)
olzhèktynd = objectif (but à atteindre)
laṅstul = objectif (litt. : ensemble de lentilles).

Tiens... et si j'en f'sais ma proposition ?

Mais faut que j'réponde aux précédentes :

Dvon Moṅden xap
Isedeensdav, danutaqeensdav ; pour le deuxième :
danuk = début
tàq = jeûne
eensdav = mercredi.

Remarque : tàq = jeûne ; taq = os. Entre les Cendres et Pâques, on se contente de sucer des os...

Veṅdik àr esperantesedune


Dernière édition par Anoev le Mar 30 Oct 2012 - 19:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 19:32

Anoev a écrit:
Quant à -ind, j'ai aussi ça, mais comme "adjectif impérarif" (tiré du gérondif latin) aux côtés de -end [...]
Assez différent, donc, de l'emploi espéranto.
Mais même origine.

Anoev a écrit:
Remarque : tàq = jeûne ; taq = os. Entre les Cendres et Pâques, on se contente de sucer des os...
Attention: je pense que la moelle des os était interdite.
Revenir en haut Aller en bas
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 19:43

Oui, ton -end/-ind est équivalent au -end- espéranto.

Je m'en vais traduire "Seconde Guerre mondiale", qui m'inspire Smile.
Déjà, en borcilien Segun Guerra mongial ;
En sprante Sigún Vambai Guege (vamb est de même origine que world ou Welt).
En romane Doya Monda Guerre (do : deux ; mond : monde ; guerr : guerroyer).

Citation :
Saucisson !
(j'espère qu'on ne l'a pas déjà proposé Razz)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 21:57

Kotave a écrit:
Saucisson !
(j'espère qu'on ne l'a pas déjà proposé Razz)

Pas à ma connaissance.

J'ai Kywòrser, à partir de worser (saucisse). À patir de kywòrser, j'ai kywòrslov.


Clic a écrit:
C'est toujours un mercredi ?

L'année prochaine (après la fin du monde censée tomber le 21/12 de cette année), ainsi que les suivantes, ça devrait tomber un vendredi. Razz
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 23:11

Citation :
Des vents du nord-est souffleront a plus de 90 km/h à compter de ce soir.
Le vaste ouragan Sandy de categorie 1 est présentement à l'est du cap Hatteras avec des vents de plus de 120 km/h.
En vestaal viking:
Fra hjafn ska blo our 90 km/h nordöstr venn.
Bred klas 1 orkan Sandy e nu öst o kap Hatteras i our 120 km/h venn.


Comme d'habitude, je n'indique pas les voyelles longues ni les stoeds.
(Edit: Je m'emmêle un peu les pinceaux avec la transformation du danois vind, qui se prononce ven avec stoed, et la systématisation du pluriel en n)
A noter que i ne signifie bien sûr pas avec, mais en, dans, paré de, caractérisé par, etc.

Citation :
Saucisson
Vestaal: sosison Very Happy

Arrow se pencher sur (un problème, un cas...) Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMar 30 Oct 2012 - 23:46

Leo a écrit:
Arrow se pencher sur (un problème, un cas...) Arrow

dem paṅklen ùt kervœntes en ; _ ùt kos en

Traduit presque en mot à mot. C'est la position de en (ici en postposition) ainsi que le verbe (paṅklen plutôt que adpáṅklen) qui indique le sens figuré.

On a aussi (sans dem) :

Ar paṅklenar ber ùt aṁbakjeasan solúntyns = Ils ont penché pour une solution négociée.

Ber étant une préposition de but abstrait, il n'y a pas besoin de la mettre en postposition. Dans le même esprit, on a aussi bertep = pour que & ber + participe ~ pour + infinitif.

Soudain:
Arrow

Revenir en haut Aller en bas
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 12:56

Il y a quelque temps on avait proposé pizza à traduire, ce qui donne pitteza (πίττεσα ou πίζζα) en miava.

Je propose :
Citation :
Le Roi et l'Oiseau, de Paul Grimault et Jacques Prévert
En sprante : Ú Ra ei ú Vist, dri Pavil Grimait e Jágò Prevert
En borcilien : Il Rei e il Ozell, de Pabio Grimaut e Gego Prevert
En miava : Faik u Fyo², no Polŭ Gerimot u Jakŭ Pireverŭ
En romane : Le Recj i l'Ocel, de Paul Grimault i Jacques Prévert

Spoiler:

² Fyo risque d'être modifié


Dernière édition par Kotave le Mar 6 Nov 2012 - 17:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 13:51

Kotave a écrit:
Le Roi et l'Oiseau, de Paul Grimault et Jacques Prévert

Ùt sàg Takhikàrdetev, Paul Grimault-ev ea Jacques Prévert-ev.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 13:54

Citation :
Le Roi et l'Oiseau, de Paul Grimault et Jacques Prévert

Omeldju ye oqawo, no Pol Gwimo ye Jak Pwevel.
Il n'y a pas de r en iNedjena, on prononcera comme un l ou un w. De plus, les doubles consonnes sont limitées ... Smile
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 17:36

Saucisson : salamo (on ne peut quand même demander à un LAI d'avoir un mot pour toutes les spécialités de toutes les régions du monde!)
Se pencher sur: konsideri.
Le Roi et l'Oiseau, de Paul Grimault et Jacques Prévert: La Reĝo kaj la Birdo, de Jacques Prévert (Ĵak Prever') kaj Paul Grimault (Pol Grimo').
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 18:07

Silvano a écrit:
On ne peut quand même demander à un LAI d'avoir un mot pour toutes les spécialités de toutes les régions du monde!

Comment dit-on alors un Jésus ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 18:17

Anoev a écrit:
Comment dit-on alors un Jésus ?
Faut décrire. Avec l'aide de Dieu. Rolling Eyes
Ou dire: salamo kiun oni nomas Jezuo...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 18:51

L'aneuvien étant une persolangue censée être parlée à des milliers de kilomètres de Lyon, on n'utilisera pas cette métaphore, mais une autre, plus en rapport avec la forme du saucisson en question : petit, rond, bref : babwòrser (de baab(-du)) = bébé.

Je suppose d'ailleurs que les Lyonnais ont davantage pensé au p'tit Jésus qu'à Jésus sur sa croix quand ils ont donné un nom à leur saucisson.

Sinon, Jésus lui-même est traduit Zhes ou bien Żhes Autres noms possibles : Sæjerdak, Infàntdak... (tout ça avec des majuscules, au masculin*).


*Alors que Dieu, traduit Div, ou bien appelé Sæjer, est neutre.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 19:20

Quelques mots évoqués :

Dieu : -Pelenda
Jésus : -Yecuwa
Saucisson : -sosisono (a posteriori total Razz )
Revenir en haut Aller en bas
Vilko

Vilko


Messages : 3561
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 19:24

Anoev a écrit:
L'aneuvien étant une persolangue censée être parlée à des milliers de kilomètres de Lyon, on n'utilisera pas cette métaphore, mais une autre, plus en rapport avec la forme du saucisson en question : petit, rond, bref : babwòrser (de baab(-du)) = bébé.
"Jésus" est aussi une métaphore populaire pour désigner le pénis. Connaissant (un peu) les Lyonnais, je ne serais pas surpris que le nom de la saucisse provienne de la métaphore. Cool

Pynwòrser en aneuvien ?
Revenir en haut Aller en bas
http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 19:28

Clic a écrit:
D.ieu : -Pelenda
Je n'avais jusqu'à présent vu que des juifs très religieux faire cela...

En passant, Olivier m'a donné sa traduction pour Mercredi de centres: aschencredie.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 19:37

Silvano a écrit:
Clic a écrit:
D.ieu : -Pelenda
Je n'avais jusqu'à présent vu que des juifs très religieux faire cela...
Je suis démasqué !! affraid
Enfin, très religieux, on peut faire mieux ... Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 EmptyMer 31 Oct 2012 - 19:55

Alors, continuons.
Arrow Carême (mot qui, je le signale, vient de quadragesĭma, soit quarantième [jour avant Pâques]).
En espéranto: karesmo.
Je ne l'ai trouvé ni en sambahsa ni en uropi.

(À propos, si vous voulez compter vraiment les 40 jours, vous devez sauter les dimanches.)

Clic a écrit:
Silvano a écrit:
Je n'avais jusqu'à présent vu que des juifs très religieux faire cela...
Je suis démasqué !! affraid
Quand j'aurai fini les fêtes catholiques, on se tape les fêtes juives?


Dernière édition par Silvano le Mer 31 Oct 2012 - 19:58, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 13 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 2
Revenir en haut 
Page 13 sur 39Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 26 ... 39  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 6
» batailles lexicales (le reboot)...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: