|
| Batailles lexicales 2 | |
|
+5Djino Olivier Simon Leo Anoev Kotave 9 participants | |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 23 Oct 2012 - 20:37 | |
| - Anoev a écrit:
- Krepdav pour les autres.
Rappelons que certains autres ont aussi appelé cette fête Imbolc ou Lupercales. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 23 Oct 2012 - 20:43 | |
| - Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- Krepdav pour les autres.
Rappelons que certains autres ont aussi appelé cette fête Imbolc ou Lupercales. J'savais pas comment dire. Et puis je ne connaissais ni Imbolc ni Lupercales. J'aurais du dire : pour les amateurs de pâte en disque... encore que... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 23 Oct 2012 - 20:46 | |
| - Anoev a écrit:
- J'savais pas comment dire. Et puis je ne connaissais ni Imbolc ni Lupercales. J'aurais du dire : pour les amateurs de pâte en disque... encore que...
Et as-tu deux mots pour Noël ou pour Pâques, selon qu'on est croyant ou pas? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 23 Oct 2012 - 20:58 | |
| - Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- Krepdav pour les autres.
Rappelons que certains autres ont aussi appelé cette fête Imbolc ou Lupercales. En effet, les listes Sambahsa ne contiennent aucune traduction pour "Chandeleur"; je suppose, sous réserve de recherches ultérieures, qu'on pourrait dire "kandelfest". Il faut savoir que "Chandeleur" n'est pas un nom chrétien officiel pour l'Eglise, qui préfère parler de la "Présentation de l'Enfant Jésus au Temple". Comme le remarque justement Sylvain, il s'agit de la reprise d'une vieille fête pan-européenne. Or, il se trouve que j'avais traduit il y a longtemps (avant 2007, donc en sambahsa "ancien") un document sur ces fêtes auxquelles j'avais essayé de trouver un nom sambahsa (par ex: c'est de là que vient le nom "païen" pour Noël : Kwel) Pour le 2° février, j'ai justement une telle fête, c'est "Owmelg". Ce nom signifie "lait de mouton", car la période de lactation des ovins débute vers cette période. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 23 Oct 2012 - 21:41 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- Pour le 2° février, j'ai justement une telle fête, c'est "Owmelg". Ce nom signifie "lait de mouton", car la période de lactation des ovins débute vers cette période.
Ça correspondrait au sens d'Imbolc. |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 23 Oct 2012 - 22:16 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- Pour le 2° février, j'ai justement une telle fête, c'est "Owmelg". Ce nom signifie "lait de mouton", car la période de lactation des ovins débute vers cette période.
Ça correspondrait au sens d'Imbolc. En fait, il y a eu dès l'origine, plusieurs étymologies pour ce nom. Déjà, dans la "courtise d'Emer", les anciens Irlandais avaient plusieurs explications : http://www.ucc.ie/celt/online/T301021/ (p.232) Je pense que la version anglaise est exacte pour "im-bolc" = "dans (le) ventre" D'ailleurs, la parenté se voit même avec l'anglais "in belly" (le "y" anglais vient souvent d'un ancien "-g"). De même parenté avec les mots sambahsa "balgh" = "soufflet", "behlgh" = "se gonfler, faire un renflement, "bolghi" = "coussin". Cependant, la prononciation de l'Irlandais voulait que "oimelc" et "imbolc" sonnassent de manière plutôt proches; et "imbolc" est décomposé également en "imb-folc" qui signifierait, comme le dit le wikipédia français "lustration" (cf. le sens premier de "februar" = "février"); La racine est "imb" = sambahsa "ambh" (autour) Quant à "folc", il se rapproche du sambahsa "wolga" : accompagnement (nourriture — sauce, assaisonnement) . Adams et Mallory fournissent : OIr folc'heavy rain, wet weather', We1s golchi'to cleanse', OCS vlaga 'moisture, juice of plants'; (2) with *-g-: ME welken 'wilt', OHG welk 'wet, moist, mild', OPms we1gen 'catarrh', Lith vilgau 'moisten', Latv valgs'damp', vifgt 'become moist', valgums 'wetness', OCS valgl1kl1 'wet', Rus v61gkyj 'wet'. Cela donne assez l'idée d'un prêtre qui bénit en aspergeant autour de soi. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 24 Oct 2012 - 20:48 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- De même parenté avec les mots sambahsa "balgh" = "soufflet"
En espéranto: balgo pour tout ce qui est en forme d'accordéon (comme entre des voitures de chemin de fer); et blovilo pour tout ce qui sert à souffler. En uropi... outil pour souffler devrait se dire flel, mais ça veut déjà dire aile. Alors... |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 24 Oct 2012 - 22:07 | |
| - Citation :
- soufflet
korposkayaaflioey quant aux jours de fêtes religieuses, je me rend compte qu'une définition est bien vaine, même celle qui tente de les faire concorder avec une coïncidence naturelle (comme noël=le jour le plus court, l'aven=20 jours avant,...). une langue totalement a priori serait quitte, en bonne révolutionnaire, à s'en passer ! ou à adopter par défaut les mœurs baptistes ( le jour nommé [noel]) - Citation :
- origami
Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 20:07, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 24 Oct 2012 - 22:57 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- soufflet
- Citation :
- origami
Le premier, je l'ai ; le deuxième, j'l'avais pas mais j'ai les éléments pour le faire. Bon, on y va : I Fofsat désigne tout dispositif destiné, à déplacer de l'air par dépliement ou repliement d'une membrane, ainsi que ce qui peut rappeler un tel dispositif (intercirculation entre deux voitures de chf.). helaçhýf désigne une gifle. II, foldart, tout bêtement. - Citation :
- Drague(r)
| |
| | | Invité Invité
| | | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Jeu 25 Oct 2012 - 17:36 | |
| - Citation :
- Sodomite
Adrækdu, la sodomie se disant adræktet (anus se disant ræk et rectum aṅræk). Attention ! Sodomdu est un gentilé : c'est un habitant de la ville de Sodome , et celui-ci n'est pas forcément adepte de l' adræktet. - Citation :
- Sybarite
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 4:32 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- origami
En espéranto: origamio. On pourrait dire paperfaldarto, mais ça serait plus général que la tradition japonaise, avec du papier carré, etc. - Citation :
- sodomite
Sodomiano, sodomianto, bugranto. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 10:18 | |
| - Silvano a écrit:
- On pourrait dire paperfaldarto, mais ça serait plus général que la tradition japonaise, avec du papier carré, etc.
En aneuvien, on peut utiliser également origami, mais le mot est considéré comme non aneuvisé (issu du romaji), donc non déclinable (et même invariable). Nor quàt origami/foldarte erer en sed nigekev = Il n'y avait que quatre origami sur son étagère. Da ere hab ùt veryd hagràms pœr origami/foldartes = Il avait une véritable passion pour l'origami. - Silvano a écrit:
- Sodomiano, sodomianto
Lequel des deux est l'habitant ? Je pencherais pour le premier... encore que je me demande ce que fait là le -I-, je verrais sodoma pour l'adjectif (la ville étant Sodomo)... peut-être sodomano pour le gentilé-nom (je ne sais pas si l'espéranto met une majuscule, comme le français). Sinon, reprends moi si j'goure ; on dirait : sodomianta praktiko ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 14:00 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Sodomiano, sodomianto
Lequel des deux est l'habitant ? Je pencherais pour le premier... encore que je me demande ce que fait là le -I-, je verrais sodoma pour l'adjectif (la ville étant Sodomo)... peut-être sodomano pour le gentilé-nom (je ne sais pas si l'espéranto met une majuscule, comme le français). Sinon, reprends moi si j'goure ; on dirait : sodomianta praktiko ? Aucun. La ville étant Sodomo, le gentilé est Sodomano. Et je ne dirais pas pas sodomianta praktiko : une pratique ne peut pas sodomiser quiconque. Ce serait plutôt sodomia praktiko (pour l'acte sexuel). |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 14:23 | |
| - Silvano a écrit:
- Aucun. La ville étant Sodomo, le gentilé est Sodomano.
Et je ne dirais pas pas sodomianta praktiko : une pratique ne peut pas sodomiser quiconque. Ce serait plutôt sodomia praktiko (pour l'acte sexuel). Compris-saisi. Et pour Sybarite ? Gougueules ne l'a visiblement pas. Compte tenu des interfixes déjà cités, je dirais Sibarisano pour l'habitant de la ville de Sybaris (GR) Sibariano pour l'équivalent d' epikuriano (ANV : noplàlidu). Vrai ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 14:28 | |
| - Anoev a écrit:
- Sibarisano pour l'habitant de la ville de Sybaris (GR)
Sibariano pour l'équivalent d'epikuriano.
Vrai ?
Pour la ville, je ne sais pas, mais pour un ekipurano (le personnage étant Epikuro), on dira sibarito. Sodomi- et sibarit- sont des racines indépendantes de Sodom- et d'une quelconque racine signifiant la ville grecque en question. Je me demande comment le kotava s'en sort. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 14:53 | |
| - Silvano a écrit:
- Sodomi- et sibarit- sont des racines indépendantes* de Sodom- et d'une quelconque racine signifiant la ville grecque en question.
Étrange, non ? Surtout quand on voit la similitude de racine. - Silvano a écrit:
- Je me demande comment le kotava s'en sort.
Comme le kotava a un lexique à-priori, les radicaux pour ces deux noms n'ont vraisemblablement rien de commun avec les villes ci-dessus mentionnées. La démarche peut être assez proche de celle de l'aneuvien (noms complètement différents) à ceci près que les racines des mots n'ont aucun apport extérieur, contrairement à des mots comme adrækdu ou noplàlidu. En ce qui concerne le kotava, je me poserais un peu plus de questions quant aux gentilés. * Souligné par moi. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 15:57 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Sodomi- et sibarit- sont des racines indépendantes* de Sodom- et d'une quelconque racine signifiant la ville grecque en question.
Étrange, non ? Surtout quand on voit la similitude de racine. Ça tient à la définition de racine en espéranto. Geografio et geografo ont deux racines différentes, parce qu'aucun ne dérive de l'autre suivant les règles internes de l'espéranto. Par contre, si on disait plutôt geografiisto, ça serait autre chose |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 16:16 | |
| Alors là, j'avous que j'y perds mon... latin (à défaut de l'espéranto, que je maîtrise que très partiellement*).
Le radical n'est-il pas geograf- ?
J'voudrais que tu m'explique un peu l'mystère qu'y a derrière tout ça.
À moins que les mots racine & radical soient notoirement différents et que j'aie du mal à maîtriser le mot "racine".
*Remarque que le latin, vu l'nombre d'années que j'en n'ai pas fait, y doit y avoir des nids d'poule commak sur la route de mes connaissances. Mais bon, j'ai appris l'latin à l'école, pas l'espéranto. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 16:26 | |
| On peut importer des langues naturelles diverses formes, qui seront alors toutes distinctes et auront chacune sa propre entrée dans les dictionnaires. Il n'existe pas en espéranto de suffixe -i-, grâce auquel on pourrait dériver geografio de geografo ou Francio de Franco. Geografo vient des langues naturelles, par exemple le français géographe, et geografio vient lui aussi des langues naturels, comme le français géographie. C'est malheureux, c'est même en contravention avec le second paragraphe de la 15e règle, mais c'est le prix de la liberté qu'ont les espérantistes de créer des nouvelles racines. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 20:45 | |
| Eh bien, relançons. Je continue mon tour de l'année: Mardi Gras. En espéranto: Karnavala Mardo. (Deux mots pour le prix d'un!) Comment dit-on en sambahsa, Olivier? |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 21:20 | |
| - Silvano a écrit:
Comment dit-on en sambahsa, Olivier? Le dico contient la traduction pour la "Semaine Grasse", qui est surtout orthodoxe : "tiurhevd" ("tiur" est un vieux mot pour "fromage", de l'IE *twoHr/tuHros) Donc, ça donnerait "Tiurardie". Cependant, s'il s'agit d'une coutume plutôt localisée, le nom d'origine serait préservé comme font les Américains en Louisiane. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 21:51 | |
| - Silvano a écrit:
- On peut importer des langues naturelles diverses formes, qui seront alors toutes distinctes et auront chacune sa propre entrée dans les dictionnaires. Il n'existe pas en espéranto de suffixe -i-, grâce auquel on pourrait dériver geografio de geografo ou Francio de Franco. Geografo vient des langues naturelles, par exemple le français géographe, et geografio vient lui aussi des langues naturelles, comme le français géographie.
C'est malheureux, c'est même en contravention avec le second paragraphe de la 15e règle, mais c'est le prix de la liberté qu'ont les espérantistes de créer des nouvelles racines. Quand même, j'ai du mâl à digérer que geofrafo et geografio ne soient pas de la même famille ; pour moi, on a geo- = terre -graf- = dessin -i- = qui englobe (plusieurs utilisations possible, une autre : Francio) -o : nom commun. En aneuvien, on aurait (parce que j'viens d'me rendre compte que le nom n'était pas répertorié (houlà ! )) : gehravet, gehravig et gehravdu* J'ai choisi ge- plutôt que Aard parce qu'avec ce dernier, ça donnait quelque chose de plutôt moche ; et puis j'peux me servir de ge- pour la géométrie. - Silvano a écrit:
- Eh bien, relançons. Je continue mon tour de l'année: Mardi Gras.
En espéranto: Karnavala Mardo. (Deux mots pour le prix d'un!) Même construction pour l'aneuvien où j'aurais quand même pas pu opter pour lipon Djensdav Karnàvensdav. * J'ai gardé le H de -hrav- parce qu'il fait partie du digramme HR, contrairement, par exemple à abenoos de aabendu + hoos. Faudra quand même pas confondre gehravdu avec geràdu (un(e) garde). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 22:04 | |
| - Anoev a écrit:
- Quand même, j'ai du mâl à digérer que geofrafo et geografio ne soient pas de la même famille ; pour moi, on a
geo- = terre -graf- = dessin -i- = qui englobe (plusieurs utilisations possible, une autre : Francio) -o : nom commun. Là, ce que tu fais, c'est de l'étymologie: tu te demandes d'où vient la racine geografi-. Ce dont je parle se passe en aval: une fois qu'on a la racine geografi-, elle devient un nouvel élément inaltérable de l'espéranto, combinable à l'envi avec tout autre élément tout aussi inaltérable. Geo- n'est pas une racine, parce que le nom geoo n'existe pas. Graf- est une racine; ça veut dire comte. Aucun rapport avec le grec. Mais on s'écarte du sujet... - Olivier Simon a écrit:
- ("tiur" est un vieux mot pour "fromage", de l'IE *twoHr/tuHros)
En hongrois, turó veut dire fromage blanc. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 26 Oct 2012 - 22:35 | |
| - Silvano a écrit:
- Là, ce que tu fais, c'est de l'étymologie: (...) Graf- est une racine; ça veut dire comte. Aucun rapport avec le grec.
Certes, je r'connais... mais je cherche encore ce qu'un comte peut avoir de rappport avec la géographie, mis à part le fait que c'est toujours préférable qu'il connaisse bien la topographie de son comté. Donc, pour avoir une racine, il faut que le nom soit soit utilisable en l'état. 'videmment, si j'étais de mauvaise foi, j'pourrais bien dire que c'est l'cas : "Sa fille a eu un 17 en géo". Mais bon... à ce titre-là, y a des mots qui peuvent servir de racines et d'autres non. J'aurai toujours du mal à m'y faire mais ça n'empêchera pas la terre de tourner et l'espéranto (et l'uropi, et l'elko et...) d'évoluer... J'ai le fromage ( kæs), j'ai blanc ( wỳt), mais le fromage blanc, là, j'aurais du mal à faire avaler wỳt kæs ! | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 | |
| |
| | | | Batailles lexicales 2 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |