| Batailles lexicales 2 | |
|
+5Djino Olivier Simon Leo Anoev Kotave 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 1 Oct 2012 - 23:47 | |
| - Citation :
- Prostituée bisexuelle
femme qui couche pour de l'argent ( muzbabieygubahayju) Pas de jours de la semaine chez moi...pas plus que de semaine...sauf à parler de 1/54 d'année terrestre (et je vois pas pourquoi distinguer poids et masse pour après l'amalgamer à une mesure du temps rattachée au mouvement insignifiant d'un grain de poussière dans l'univers qu'est la terre ) - Citation :
- insu
pas vu - Citation :
- LAI
Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 19:56, édité 2 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 0:00 | |
| - Citation :
- LAI
IGS : Internàtynen gektoran sprat = Langue construite internationale. Prisprát = persolangue opusprát = Langue artistique (langue pour une œuvre) adgesprát = langue expérimentale. Les deux derniers sont des mots-valises : le -S- sert deux fois. norlesprát = langue à-postériori, de nor = que, uniquement leen = emprunt spratsilesprat = langue à-priori sin : sans leen + sprat cf ci-dessus. mixprát, oklesprát = langue mixte. okene = quelques | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 1:07 | |
| Les mots manquants français | sambahsa | dessiller les yeux | insafeih* | approbateur | approbator | maître-chanteur | chantager |
*De insaf, prise de conscience. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 10:42 | |
| Pour "maitre-chanteur" et c'qui tourne autour (chantage, faire chanter, révéler), j'ai trouvé, du moins, en aneuvien : Sygràket = chantage, pris de sygret = secret hràk = vol -et : suffixe Pour "maître-chanteur", on remplace -et par -du ; pour "faire chanter quelqu'un", il n'est, évidemment hors de question, dans cette acception de traduire par dor okèndus kaṅtun, mais on utilise les mêmes radicaux que ci-dessus : sygràp ni, qui se connstruit donc comme hràp : hràpun okenùc = voler quelque chose hràpun ni okendùs = voler quelqu'un sygràpun ni okendùs = faire chanter quelqu'un, par voie de conséquence. usýgre (-a, -éa) = révéler usýgrentyn = révélation. usýgrentor = révélateur (pas celui de la photo argentique, qui se dit prkeslator). Ben, tiens, justement, ça va être ma proposition : - Citation :
- révéler
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 14:10 | |
| - Anoev a écrit:
-
- Citation :
- révéler
En espéranto: malkaŝi. Dois-je expliquer? À propos de je suis perdu, Olivier m'a écrit qu'on pouvait aussi dire en sambahsa me ho forgwaht, du verbe gwah : aller quelque part, avec le suffixe for-, montrant l'idée d'éloignement, de séparation, un peu comme le verbe se fourvoyer. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 14:42 | |
| - Silvano a écrit:
- En espéranto: malkaŝi. Dois-je expliquer?
Non, ça ira, même si j'ai toujours du mal à m'y faire avec le préfixe mal-. En première lecture, je verrais en malkaŝi : cacher difficilement, imparfaitement : ŝia robo malkaŝis ŝia femurojn - Silvano a écrit:
- À propos de je suis perdu, Olivier m'a écrit qu'on pouvait aussi dire en sambahsa me ho forgwaht, du verbe gwah : aller quelque part, avec le suffixe for-, montrant l'idée d'éloignement, de séparation, un peu comme le verbe se fourvoyer.
Il s'agit de la définition purement topographique. Sinon, je suppose que pour "on ne peut plus rien pour moi", on garde som lusen. | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 15:45 | |
| - Anoev a écrit:
- Il s'agit de la définition purement topographique. Sinon, je suppose que pour "on ne peut plus rien pour moi", on garde som lusen.
Effectivement, dans le sens général, comme tu dis, c'est "som lusen/lust" (le sambahsa a deux participes passés ayant le même sens). Avec un verbe de mouvement, on préfixe "for-" et le verbe est réfléchi (avec "se"); ex: "se forsnah-" = se perdre en nageant. | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 17:09 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- punaise (interjection, animale, objet)
En espéranto: l'insecte: cimo (du latin cimex); l'objet: desegnonajlo (clou à dessin) ou prempinglo (épingle que l'on presse). Le dico sambahsa donne kimon, mais pas l'aire sémantique exacte. L'uropi donne blag pour l'insecte et kebispìng (ou kebisping, selon la nouvelle orthographe ; ça veut dire épingle à tête) pour l'objet. |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 18:17 | |
| "kimon" est pour la bestiole. Pour l'épingle, je vais ajouter le mot "punese". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 19:59 | |
| - Citation :
- Punaise
Celle-là, je l'avais pas ! Heureusement que j'ai pu trouver un nom commun parce que la punaise du chou, celle du lit ou la punaisarlequin (mot agglutiné par mes soins) n'ont pas grand chose de commun entre elles ! Du nom générique pentatomidae, j'ai tronqué un peu tout ça, et ça m'a donné pentòm*. Pour celle qui sert à fixer une feuille, c'a été un peu plus simple, j'avais gundígt = pouce tot = clou. Du clou... euh... du coup, je pense que gundot fera l'affaire. Quant à l'interjection, elle est typiquement régionale, et l'équivalent aneuvient serait quelque chose dans le genre kartàj! voire koçht!Pour le faux-ami, lokuchăped = piège lexical nyrœgdu = individu hypocrite se prétendant un ami. Le Y vient de nyreb (faux), ambigramme et antonyme de veryd = vrai. * En plus de ça, pour "insecte", à côté de isek, j'avais... entòm ; mais la punaise n'est pas pour autant un insecte à 5 pattes, comme le mouton.
Dernière édition par Anoev le Mer 1 Mar 2023 - 23:44, édité 1 fois | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 20:48 | |
| En vestaal, la punaise qui pique et la punaise qui épingle se disent toutes deux tjintj. La punaise qui crie a mille traductions. On peut mentionner fordam dans le nord et khodr dans le sud. Pour les noms des jours et des mois, on n'avait pas des threads thématiques en section vocabulaire? léviter | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 2 Oct 2012 - 21:02 | |
| - Leo a écrit:
- léviter
Erflúk (-ta, -túa)Le préfixe peut être interprété de deux manières : soit comme venant de ær(ev) (air) : flotter en l'air soit comme un augmentatif "plus que flotter", "flotter alors qu'aucun support (liquide) ne le permet"*. Erflúktyn = lévitation Tiens ! vu qu'on y est, je propose... fluide. * Ce qui est après tout possible si on lévite non pas dans l'air, mais dans le vide (siykev). | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 3 Oct 2012 - 14:15 | |
| - Citation :
- léviter
Anoev m'a donné une bonne idée ! Donc en sprante on aura : Il est constitué d' en-, préfixe augmentatif typique du pentadrarien, et du roman *sta (voir estar et stare). Ensta est ensuite devenu la forme actuelle par fricativisation du T (ce qui arrive souvent, en sprante comme en borcilien). | |
|
| |
Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 3 Oct 2012 - 20:34 | |
| - Anoev a écrit:
- fluide
En vestaal, c'est flot ou kwikt. En ptite langue, c'est suya (littéralement, qui s'épanche). regard perçant | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 3 Oct 2012 - 20:44 | |
| - Leo a écrit:
- regard perçant
Deux possibilités : prkun ckop met l'accent sur l'acuité visuelle, un regard qui permet d'observer le vol d'une mouche à 1 km prkun obája met l'accent sur l'expression des yeux, le regard du mage qui fouille profondément dans votre esprit et...
Dernière édition par Anoev le Mer 1 Mar 2023 - 23:45, édité 1 fois | |
|
| |
Grufidh
Messages : 128 Date d'inscription : 23/10/2011
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 3 Oct 2012 - 21:19 | |
| Pour regard perçant, j'ai gerte sepans en Betreo, cerþem raefa en Þeorwing, rhaiba gaitôn en Bas Lenwonien, etc.
- Apogée - est ma proposition ! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 3 Oct 2012 - 23:31 | |
| - Citation :
- léviter
parcourir le vide - Citation :
- fluide
qui se déplace comme un liquide - Citation :
- regard perçant
voir² - Citation :
- acmé
|
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 3 Oct 2012 - 23:53 | |
| - Citation :
- acmé
Klymàk, ertúp - Démon de midi:
Qud iliven (désir sexuel de mi-vie)
Iliv (mi-vie) est un mot-valise, dont la charnière occupe la moitié du mot : -li-*
Il est aussi bien utilisé pour les êtres vivants (ben tiens !) que pour du matériel :
Ær trakkove lorèdar àt ărolvédynev iliven = Ces locomotives sont passées à la révision de mi-vie
*Les éléments sont ili = milieu et liv = vie. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 6 Oct 2012 - 16:38 | |
| - Citation :
- démon de midi
vieil homme qui fréquente une femme jeune - Citation :
- planète naine
(méfi, ce n'est pas une planète (même si, en français où le terme est mal choisi, on peut confondre avec une planète qui serait naine )) |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 7 Oct 2012 - 12:50 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- démon de midi
vieil homme qui fréquente une femme jeune Ce que j'ai pensé depuis un peu de temps c'est que ta langue n'est que le français étrange et puis les lettres au hasard. Est-ce vrai que ta langue est ainsi ? Je ne veux pas dire de mauvais mots, je suis seulement curieux de la nature de ta langue. |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 7 Oct 2012 - 18:05 | |
| Lsd sans mystère, ça perd tout son charme | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 7 Oct 2012 - 18:59 | |
| - Citation :
- Apogée
haut du déplacement @Anoev et planète naine (qui est naine) comment le dis tu ? fais tu la confusion comme en français ? et j'attends ta propro... @kefga_x non, il s'agit bien d'une langue a priori où chaque mot est sa propre définition, et ici je me demande même si la vocalisation (qui n'est qu'arbitraire) a autant d’intérêt que la définition que j'en donne (autant alors s'en dispenser )... et j'attend ta trad et ta propo - Citation :
- néandertalien
|
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 7 Oct 2012 - 19:44 | |
| - lsd a écrit:
- ... et planète naine (qui est naine) comment le dis tu ? fais tu la confusion comme en français ?
et j'attends ta propro... Une planète naine, où qu'elle soit, c'est à dire une planète étant environ 40 fois (ou plus) plus petite que le volume moyen de toutes les planète du système d'une étoile donnée se dirait qidàn planet. - Citation :
- Danse
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 8 Oct 2012 - 18:47 | |
| En espéranto, planète naine, c'est nanoplanedo, ou nana planedo, nanplanedo, preskaŭplanedo, subplanedo.
Danse, c'est danco. Néandertalien, c'est Neandertala homo ou Neandervala homo (vu que tal veut dire vallée...) Pour démon du midi, je n'ai rien trouvé, mais je propose vivmeza urĝo. Pour léviter, je dirais ŝvebi.
Je propose année bissextile. En espéranto, superjaro. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 2 | |
|