L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -17%
SSD interne Crucial SSD P3 1To NVME à ...
Voir le deal
49.99 €

 

 Batailles lexicales 2

Aller en bas 
+5
Djino
Olivier Simon
Leo
Anoev
Kotave
9 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 22 ... 39  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyLun 1 Oct 2012 - 23:47

Citation :
Prostituée bisexuelle
drunken femme qui couche pour de l'argent (muzbabieygubahayju)

Pas de jours de la semaine chez moi...pas plus que de semaine...sauf à parler de 1/54 d'année terrestre Rolling Eyes (et je vois pas pourquoi distinguer poids et masse Evil or Very Mad pour après l'amalgamer à une mesure du temps rattachée au mouvement insignifiant d'un grain de poussière dans l'univers qu'est la terre Laughing )

Citation :
insu
drunken pas vu

Citation :
LAI
Arrow


Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 19:56, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 0:00

Citation :
LAI
Arrow

IGS : Internàtynen gektoran sprat = Langue construite internationale.

Prisprát = persolangue
opusprát = Langue artistique (langue pour une œuvre)
adgesprát = langue expérimentale.

Les deux derniers sont des mots-valises : le -S- sert deux fois.

norlesprát = langue à-postériori, de
nor = que, uniquement
leen = emprunt
sprat

silesprat = langue à-priori
sin : sans
leen + sprat cf ci-dessus.

mixprát, oklesprát = langue mixte.
okene = quelques



Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 1:07

Les mots manquants

français sambahsa
dessiller les yeux insafeih*
approbateur approbator
maître-chanteur chantager

*De insaf, prise de conscience.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 10:42

Pour "maitre-chanteur" et c'qui tourne autour (chantage, faire chanter, révéler), j'ai trouvé, du moins, en aneuvien :

Sygràket = chantage, pris de
sygret = secret
hràk = vol
-et : suffixe

Pour "maître-chanteur", on remplace -et par -du ; pour "faire chanter quelqu'un", il n'est, évidemment hors de question, dans cette acception de traduire par dor okèndus kaṅtun, mais on utilise les mêmes radicaux que ci-dessus : sygràp ni, qui se connstruit donc comme hràp :
hràpun okenùc = voler quelque chose
hràpun ni okendùs = voler quelqu'un
sygràpun ni okendùs = faire chanter quelqu'un, par voie de conséquence.

usýgre (-a, -éa) = révéler
usýgrentyn = révélation.
usýgrentor = révélateur (pas celui de la photo argentique, qui se dit prkeslator).

Arrow Ben, tiens, justement, ça va être ma proposition :

Citation :
révéler
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 14:10

Anoev a écrit:
Citation :
révéler
En espéranto: malkaŝi. Dois-je expliquer?

À propos de je suis perdu, Olivier m'a écrit qu'on pouvait aussi dire en sambahsa me ho forgwaht, du verbe gwah : aller quelque part, avec le suffixe for-, montrant l'idée d'éloignement, de séparation, un peu comme le verbe se fourvoyer.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 14:42

Silvano a écrit:
En espéranto: malkaŝi. Dois-je expliquer?


Non, ça ira, même si j'ai toujours du mal à m'y faire avec le préfixe mal-. En première lecture, je verrais en malkaŝi : cacher difficilement, imparfaitement :

ŝia robo malkaŝis ŝia femurojn


Silvano a écrit:
À propos de je suis perdu, Olivier m'a écrit qu'on pouvait aussi dire en sambahsa me ho forgwaht, du verbe gwah : aller quelque part, avec le suffixe for-, montrant l'idée d'éloignement, de séparation, un peu comme le verbe se fourvoyer.

Il s'agit de la définition purement topographique. Sinon, je suppose que pour "on ne peut plus rien pour moi", on garde som lusen.
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 15:45

Anoev a écrit:
Il s'agit de la définition purement topographique. Sinon, je suppose que pour "on ne peut plus rien pour moi", on garde som lusen.

Effectivement, dans le sens général, comme tu dis, c'est "som lusen/lust" (le sambahsa a deux participes passés ayant le même sens).

Avec un verbe de mouvement, on préfixe "for-" et le verbe est réfléchi (avec "se"); ex: "se forsnah-" = se perdre en nageant.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 17:00

Citation :
Maître chanteur
drunken muspapyeykukunatchahayay

Anoev a écrit:
Non, ça ira, même si j'ai toujours du mal à m'y faire avec le préfixe mal-. En première lecture, je verrais en malkaŝi : cacher difficilement, imparfaitement :
C'est typiquement ce que l'on appelle un faux-ami (malamiko Wink )

Citation :
révéler
drunken spyamayspyayahaykou

Citation :
punaise (interjection, animale, objet)


Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 19:57, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 17:09

lsd a écrit:
Citation :
punaise (interjection, animale, objet)
En espéranto: l'insecte: cimo (du latin cimex); l'objet: desegnonajlo (clou à dessin) ou prempinglo (épingle que l'on presse). Le dico sambahsa donne kimon, mais pas l'aire sémantique exacte. L'uropi donne blag pour l'insecte et kebispìng (ou kebisping, selon la nouvelle orthographe ; ça veut dire épingle à tête) pour l'objet.
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5565
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 18:17

"kimon" est pour la bestiole. Pour l'épingle, je vais ajouter le mot "punese".
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 19:59

Citation :
Punaise

Celle-là, je l'avais pas ! Heureusement que j'ai pu trouver un nom commun parce que la punaise du chou, celle du lit ou la punaisarlequin (mot agglutiné par mes soins) n'ont pas grand chose de commun entre elles !
Du nom générique pentatomidae, j'ai tronqué un peu tout ça, et ça m'a donné pentòm*.

Pour celle qui sert à fixer une feuille, c'a été un peu plus simple, j'avais
gundígt = pouce
tot = clou.
Du clou... euh... du coup, je pense que gundot fera l'affaire.

Quant à l'interjection, elle est typiquement régionale, et l'équivalent aneuvient serait quelque chose dans le genre kartàj! voire koçht!

Pour le faux-ami,
lokuchăped = piège lexical
nyrœgdu = individu hypocrite se prétendant un ami. Le Y vient de nyreb (faux), ambigramme et antonyme de veryd = vrai.

*En plus de ça, pour "insecte", à côté de isek, j'avais... entòm ; mais la punaise n'est pas pour autant un insecte à 5 pattes, comme le mouton.


Dernière édition par Anoev le Mer 1 Mar 2023 - 23:44, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 20:48

En vestaal, la punaise qui pique et la punaise qui épingle se disent toutes deux tjintj.
La punaise qui crie a mille traductions. On peut mentionner fordam dans le nord et khodr dans le sud.

Pour les noms des jours et des mois, on n'avait pas des threads thématiques en section vocabulaire?

Arrow léviter Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMar 2 Oct 2012 - 21:02

Leo a écrit:
Arrow léviter Arrow

Erflúk (-ta, -túa)

Le préfixe peut être interprété de deux manières :
soit comme venant de ær(ev) (air) : flotter en l'air
soit comme un augmentatif "plus que flotter", "flotter alors qu'aucun support (liquide) ne le permet"*.
Erflúktyn = lévitation

Tiens ! vu qu'on y est, je propose...
Arrow fluide.


*Ce qui est après tout possible si on lévite non pas dans l'air, mais dans le vide (siykev).
Revenir en haut Aller en bas
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMer 3 Oct 2012 - 14:15

Citation :
léviter

Anoev m'a donné une bonne idée ! Donc en sprante on aura :
Enssa

Il est constitué d'en-, préfixe augmentatif typique du pentadrarien, et du roman *sta (voir estar et stare). Ensta est ensuite devenu la forme actuelle par fricativisation du T (ce qui arrive souvent, en sprante comme en borcilien).
Revenir en haut Aller en bas
Leo

Leo


Messages : 2324
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Peut-être

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMer 3 Oct 2012 - 20:34

Anoev a écrit:
fluide
En vestaal, c'est flot ou kwikt.
En ptite langue, c'est suya (littéralement, qui s'épanche).

Arrow regard perçant Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMer 3 Oct 2012 - 20:44

Leo a écrit:
Arrow regard perçant Arrow

Deux possibilités :

prkun ckop met l'accent sur l'acuité visuelle, un regard qui permet d'observer le vol d'une mouche à 1 km
prkun obája met l'accent sur l'expression des yeux, le regard du mage qui fouille profondément dans votre esprit et...


Dernière édition par Anoev le Mer 1 Mar 2023 - 23:45, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Grufidh

Grufidh


Messages : 128
Date d'inscription : 23/10/2011

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMer 3 Oct 2012 - 21:19

Pour regard perçant, j'ai gerte sepans en Betreo, cerþem raefa en Þeorwing, rhaiba gaitôn en Bas Lenwonien, etc.

- Apogée - est ma proposition !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMer 3 Oct 2012 - 23:31

Citation :
léviter
drunken parcourir le vide

Citation :
fluide
drunken qui se déplace comme un liquide

Citation :
regard perçant
drunken voir²

Citation :
acmé
Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyMer 3 Oct 2012 - 23:53

Citation :
acmé
Klymàk, ertúp


Arrow
Démon de midi:




Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptySam 6 Oct 2012 - 16:38

Citation :
démon de midi
drunken vieil homme qui fréquente une femme jeune

Citation :
planète naine
(méfi, ce n'est pas une planète affraid (même si, en français où le terme est mal choisi, on peut confondre avec une planète qui serait naine Evil or Very Mad )) Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyDim 7 Oct 2012 - 12:50

lsd a écrit:
Citation :
démon de midi
drunken vieil homme qui fréquente une femme jeune

Ce que j'ai pensé depuis un peu de temps c'est que ta langue n'est que le français étrange et puis les lettres au hasard. Est-ce vrai que ta langue est ainsi ?

Je ne veux pas dire de mauvais mots, je suis seulement curieux de la nature de ta langue.

Revenir en haut Aller en bas
Kotave

Kotave


Messages : 1838
Date d'inscription : 02/03/2012

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyDim 7 Oct 2012 - 18:05

Lsd sans mystère, ça perd tout son charme
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyDim 7 Oct 2012 - 18:59

Citation :
Apogée
drunken haut du déplacement

@Anoev et planète naine (qui est naine) comment le dis tu ? fais tu la confusion comme en français ?
et j'attends ta propro... Suspect
@kefga_x non, il s'agit bien d'une langue a priori où chaque mot est sa propre définition, study et ici je me demande même si la vocalisation (qui n'est qu'arbitraire) a autant d’intérêt que la définition que j'en donne Evil or Very Mad (autant alors s'en dispenser Twisted Evil )...
et j'attend ta trad et ta propo Suspect

Citation :
néandertalien
Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyDim 7 Oct 2012 - 19:44

lsd a écrit:
... et planète naine (qui est naine) comment le dis tu ? fais tu la confusion comme en français ?
et j'attends ta propro...

Une planète naine, où qu'elle soit, c'est à dire une planète étant environ 40 fois (ou plus) plus petite que le volume moyen de toutes les planète du système d'une étoile donnée se dirait qidàn planet.

Citation :
Danse
Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 EmptyLun 8 Oct 2012 - 18:47

En espéranto, planète naine, c'est nanoplanedo, ou nana planedo, nanplanedo, preskaŭplanedo, subplanedo.

Danse, c'est danco. Néandertalien, c'est Neandertala homo ou Neandervala homo (vu que tal veut dire vallée...) Pour démon du midi, je n'ai rien trouvé, mais je propose vivmeza urĝo. Pour léviter, je dirais ŝvebi.

Je propose année bissextile. En espéranto, superjaro.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Batailles lexicales 2 - Page 6 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 2
Revenir en haut 
Page 6 sur 39Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 22 ... 39  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 6
» batailles lexicales (le reboot)...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: