| Batailles lexicales 2 | |
|
+5Djino Olivier Simon Leo Anoev Kotave 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 10 Déc 2012 - 20:22 | |
| Comment tu traduirais ça en aneuvien ? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 10 Déc 2012 - 20:38 | |
| Quoi ? cuire à l'anglaise ? ou la phrase ? kœges englen odàkev = cuire de façon anglaise. Setad nep, tev sil blàden ziyçe sin stàratev dem las adpœṅles in gylèmetun lojfíletev | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 10 Déc 2012 - 20:54 | |
| - Citation :
- faussaire
je traduirait bien comme reproducteur, muniazbahaymayeylayahapi celui qui produit beaucoup de chose identique à une seule mais il faudrait probablement ajouter la duplicité qui prétend que le résultat est l'original... ... kugunayaménapié. - Citation :
- couteau
kosbaypsabay - Citation :
- fourchette
kosbayprazpabay - Citation :
- goinfre/gastronome
Dernière édition par lsd le Dim 14 Avr 2013 - 18:51, édité 2 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 10 Déc 2012 - 21:18 | |
| - lsd a écrit:
- kosbaypsabay instrument qui coupe la nourriture
Tu m'as donné une idée : mon làjol ne suffira pas. Il peut certes être conséquent pour traduire kosbaypsabay, mais pas pour "instrument qui étale", comme c'est le cas pour le pâté, le beurre, la confiture ou... la peinture. Du coup, je dois rejouer encore un coup à la taupe : à savoir, aller à la chasse aux racines. D'ailleurs, ça va être ma proposition : - Citation :
- taupe
Chez moi, j'ai rien de folichon : toop ( toopdu pour l'espion). La taupinière, c'est, ben évidemment topàlri, vous aurez d'viné d'où vient le deuxième élément. Ça y est ! pour la fourche (et donc, la fourchette), j'ai trouvé ! Ψat : le Ψ rappelle la forme de l'instrument, quant au -at, c'est ce qui reste de sat (dispositif simple), une fois agglutiné (et partiellement avalé) par la prononciation du Ψ (/ps/). Pour la fourchette, c'est, bien entendu ψatin. Y m'reste les verbes : Ψivid : fourcher : se diviser en faisant une fourche. Pour la langue qui fourche, on dira : med lànj dora ùt kuż = ma langue a fait un coude. Pour "enfourcher", c'est la même traduction que "monter" dans ce sens : adíp. On aura, par ailleurs : oψjònes (-sa, -ésa) = planter à coup de fourche. On se gardera bien de confondre avec le mot français "option" ! Un peu plus tard : j'ail'couteau qui étale : tóçat | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 12 Déc 2012 - 20:55 | |
|
Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 20:25, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mer 12 Déc 2012 - 21:50 | |
| - lsd a écrit:
- zoo
L'à-poistériori, dans toute sa banalité : zopárk. On rencontre également zoláṅd ; certains sont assez étendus et ont la superficie d'une commune d'importance moyenne. Un vétérinaire se dira zomédikdu. Une clinique vétérinaire se dira zoméden hosbria. On fera TRÈS attention au sens de la traduction de zodrœgdu*. Zoologique se dit zolig, contrairement aux mots précédents, l' A.T. reste sur la première syllabe (normal, puisque -ig est un suffixe). Ah ! oui ! Au fait ; ma proposition : Deux verbes, assez proches, voire paronymes dans certaines conjugaisons #, mais pas parfaitement synonymes : - Citation :
- Teindre & teinter
J'ai tiynde pour le premier et tynden pour le deuxième. Certaines formes sont très proches, mais aucun "couple" n'est homographe, ainsi, au participe, on a tiyndun pour le premier et tyndun pour le deuxième. Les adjectifs correspondants (teint/teinté) sont de construction analogue : on remplace le U par un A. Les subjonctifs passés sont notoirement différents : tindéa/tyndéna. Pour les noms, là, ça change radicalement : tynlăk (construit comme peṅtlăk)°= teinture tynda = teinte pour mémoire : tynd = teint (n. comm.). * Lire le lien jusqu'au bout !# Je teindrai/ je teinterai.° La place de l'A.T. n'a pas une importance déterminante. | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Jeu 13 Déc 2012 - 19:56 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- arc-en ciel
En iNedjena : -Nedja. Du japonais 虹, niji. - Nedjena signifie langue arc-en-ciel.. C'est un mot tout fait, on voit la fusion des deux radicaux. |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Jeu 13 Déc 2012 - 20:04 | |
| Ça tombe à pic, donc ! Moi je propose "envoyer". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Jeu 13 Déc 2012 - 20:18 | |
| Je reviens juste un instant sur l'arc-en-ciel.
En espéranto c'est Ĉielarko. En Ido c'est pluv-arko En hébreu c'est קשת בענן, qeshet be'anan, "arc dans les nuages" En russe c'est Радуга, raduga. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Jeu 13 Déc 2012 - 20:27 | |
| En uropi: liuivbogel : arc de pluie (rainbow) En sambahsa : deuspont : pont éblouissant |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Jeu 13 Déc 2012 - 20:43 | |
| | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Jeu 13 Déc 2012 - 21:40 | |
| Pour l'arc-en-ciel, j'ai calqué de l'anglais, l'ido & l'uropi : lysbów
Pour "envoyer", j'ai apòste (-a, éa ; de ab- + poste).
Pour l'envoi, j'ai, ben évidemment : apòstat.
Par contre, pour "dévoyer", j'ai usvèges (faire sortir d'une voie, que ce soit au sens propre ou figuré).
Le radical n'a absolument rien à voir avec celui de vègen. Les radicaux sont homonymes (ça arrive aussi en aneuvien) Le radical servant pour vègen (recevoir) est l'anacyclique de celui servant pour geven (donner).
Dernière édition par Anoev le Ven 14 Déc 2012 - 19:55, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 14 Déc 2012 - 16:07 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- ÉVÈNEMENT HISTORIQUE !
J.Landais m'a laissé retourner sur le Varkia, où j'ai pu trouver le fameux dictionnaire Français-Uropi. J'ai vérifié avec Notepad, il comporte bien plus de 11400 entrées + des entrées secondaires. J'ai demandé à l'inventeur la permission de retransmettre cette œuvre et j'attends sa réponse. Des suites à ta requête? - Olivier Simon a écrit:
- Bon, pour une fois, je vais donner une traduction uropi :
gravité = gravid C'est gravité comme un champ de gravité ou comme la gravité d'une situation? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 14 Déc 2012 - 18:32 | |
| Si c'est la gravité (poids), l'aneuvien a un point commun de plus avec l'uropi : kràvidet. | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 14 Déc 2012 - 19:26 | |
| - Silvano a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- ÉVÈNEMENT HISTORIQUE !
J.Landais m'a laissé retourner sur le Varkia, où j'ai pu trouver le fameux dictionnaire Français-Uropi. J'ai vérifié avec Notepad, il comporte bien plus de 11400 entrées + des entrées secondaires. J'ai demandé à l'inventeur la permission de retransmettre cette œuvre et j'attends sa réponse. Des suites à ta requête?
Non, il m'a dit qu'il n'avait pas de cadeau à te faire. Je lui ai répondu qu'il ne s'agit pas de faire des cadeaux, mais justement de ne pas donner d'arguments à ceux qui critiquent l'uropi. En sambahsa: "envoyer" = "yeis" | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 14 Déc 2012 - 21:43 | |
|
Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 20:26, édité 2 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 14 Déc 2012 - 23:09 | |
| - lsd a écrit:
- tornade
Çui-ci, j'l'ai pas en dico, mais j'ai d'quoi l'faire : Fiynxhokodat = tempête ( fiyn = vent) roten = tourner (mouvement de rotation). Toutefois, l'élément aneuvien -xhokodat me paraît un peu long. Le temps de l'prononcer, et la maison entière se sera envolée ! J'ai xhorket pour "violence" ; je m'demande si j'vais pas compacter un peu tout ça... | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 16 Déc 2012 - 18:36 | |
| | espéranto | sambahsa | uropi | taupe | talpo | kurmia | molp | compacter | kompaktigi | companeg | kompaktizo* | tornade | turnoventego, tornado | tornado | | envoyer | sendi | yeis | sendo | teindre | tinkturi | khisab | tinto | zoo | bestĝardeno | zoo | zoopàrk | couteau | tranĉilo | kniv | kotèl | fourchette | forko | ghabel??? | forkit | cuiller | kulero | guar | kocèl | goinfre | glutemulo | gakwi | | gastronome | gastronomo, gustumanto | gastronom | gastronomìst, fingusor | Règle à trop de sens. Faudrait préciser. * Mot dérivé. Sous toutes réserves.
Dernière édition par Silvano le Dim 16 Déc 2012 - 20:59, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 16 Déc 2012 - 19:02 | |
| - Silvano a écrit:
- Règle à trop de sens. Faudrait préciser.
J'ai d'jà ces trois-ci : rylt = règle à observer kycat = règle pour tracer menstrùr = les règles (cycle d'ovulation). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 16 Déc 2012 - 20:59 | |
| J'ai rajouté dans mon tableau les quatre mots sambahsa manquants. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 16 Déc 2012 - 21:29 | |
| Compact, je n'ai pas encore en dico, mais j'ai qit = petit puugen = dense.
En compactant (ben tiens) un peu ça, je devrais obtenir pùqit ou puugit (j'opterais plutôt pour le premier, plus court et plus... compact que le deuxième). Par analogie, j'ai également pœng = poing (une main rendue... copmpacte, en somme).
Du coup, j'aurais pùqidat pour compactage pùqidet pour compacité pùqides (-ża, -ésa) pour compacter.
J'ai aussi vu "compactifier" et compactification" dans l'wiko. Ces mots m'ont l'air un peu étrange par leur définition. J'les mets d'côté pour l'instant. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 16 Déc 2012 - 22:34 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Règle à trop de sens. Faudrait préciser.
J'ai d'jà ces trois-ci : rylt = règle à observer kycat = règle pour tracer menstrùr = les règles (cycle d'ovulation). | espéranto | sambahsa | uropi | règle à observer | regulo | reul | regel | règle pour tracer | liniilo | lineal | linèl | les règles (cycle d'ovulation) | menstruoj, monataĵoj | | |
Je propose: orthographe En espéranto : ortografioEn uropi : regiskrìvPas trouvé en sambhasa, mais c'est sûrement quelque chose comme orthographia.
Dernière édition par Silvano le Dim 16 Déc 2012 - 23:41, édité 1 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 16 Déc 2012 - 23:08 | |
| J'ai pas "orthohraphe" mais j'ai de quoi le faire. Sûr, il n'y aurait pas le radical hràf qui, en aneuvien, renvoie plutôt au dessin. Le mot ressemblerait plutôt à loskrípat qui renverrait à : lood = bien skrip (-ta, -a) = écrire -at = un des suffixes de substantifs tirés de verbes. Toutefois, le verbe "orthographier" ne se dirait pas loskríp, mais plutôt loskrípes (-ψa, -ésa). Ah, au fait, pour "orthographique", le wiko m'a envoyé deux définitions très dissemblables : l'une d'elle a bien une analogie avec l'orthographe : j'en déduis le mot loskrípig. Par contre, l'autre (projection orthographique), renvoie bien, elle, au dessin (du coup, hràf revient dans la course) : kyràvig loψilat = projection orthographique. Je propose projection. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 2 | |
|