|
| Batailles lexicales 2 | |
|
+5Djino Olivier Simon Leo Anoev Kotave 9 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Jeu 27 Sep 2012 - 14:54 | |
| - Citation :
- Explicite*
*Et, par la même occase : implicite.
Bon ! Ça y est ! j'les ai ! Commençons par le plus simple : implicite. Je suis parti de l'à-postériori iplíge (-a, -éa) qui signifie "impliquer" ; de là, j'ai pris -l'adjectivisateur -on pour donner iplígon = implicite (qui inclut, ou qui implique) -l'adverbialisateur -as pour donner iplígas = implicitement. Par contre, pour "explicite", contrairement au français ( -plic-), je n'ai pas du tout utilisé le même radical ( -plíg-), mais je suis parti du verbe énoncer : isĕvege (-a, -éa), pris du mot sĕvek, à-postériori du mot hongrois szöveg (texte : merci Goûgueules). De là, j'ai abouti à isĕvegon. Le i- initial étant, là aussi, ce qui reste de in- (dans), explicite : dans l'texte. Toutefois, j'ai dû utiliser le même mot pour le sens suivant : Àr erpárte Anoevdùr • isĕvegone = La plupart des Aneuviens sont explicites. | |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 3:14 | |
| - Citation :
- explicite
fiskogifa - Citation :
- Français
Franso (habitant) fransa (adjectif) Je propose: maître-chanteur | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 7:06 | |
| - Citation :
- Franso (habitant)
fransa (adjectif) Nooooooooooon ! Tu as osé mettre un S à la place du C ! - Citation :
- volcan
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 10:45 | |
| - Kotave a écrit:
- Tu as osé mettre un S à la place du C !
J'vois pas c'qu'y a d'extraordinaire. C'est également le cas en Finnois*: Ranska = France ranskalainen = français En suédois : Frankrike Franska
En danois : Frankrig FranskEn psolat Franspej Frans, franso, fransa - Citation :
- volcan
Là, rien de bien extraordinaire, deux à-postériori, presque homographes (au diacritique près). Pluriel différent, cependant : ANV : vùlkan, vùlkane /ˈvylkɐn/ PLT : vulkan, vukani /vulˈkan vulˈkani/ * Par contre, les Hongrois ont gardé le C Franciaország francia La raison en est que la lettre C est absente de l'alphabet finnois, tout comme le F, d'ailleurs. | |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 14:36 | |
| - Kotave a écrit:
- Nooooooooooon !
Tu as osé mettre un S à la place du C ! Bah oui sinon ça se prononcerait Francho Mais y a pire encore... Les allemands utilisent un K ! Ça ne se prononce même pas pareil Les arabes n'utilisent ni C, ni S! ils ont le culot d'utiliser le س !! Et les japonais l'écrivent avec ス !!! On a déjà tué des gens pour moins que ça (vous avez zappé ma proposition pcq elle est trop dure?) ^^ | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 19:12 | |
| - Djino a écrit:
- (vous avez zappé ma proposition pcq elle est trop dure?) ^^
Excuse-moi : je ne l'avais pas vue. Pour l'instant, je n'ai pas de réponse : dès que je trouve une réponse à "chantage" (vente abusive de mutisme, escroquerie au secret* ou autre chose dans le style, j'sais pas encore), je la publie et y aura rien qu'a ajouter -du pour répondre à ta proposition. Sinon, pour les maîtres chanteurs de Nürnberg, j'ai ça : Àr masterkáṅtdake Nùrnbergen. (comme dans bien des fois, on ne prononce pas le T : /ˌmɐçtəʁˈkɑ̃ndɐk(ə) ˈnyrnbɛʁgən/ * J'aurais une petite préférence pour la deuxième, peut-être parce que j'ai déjà escroc (lekredu) et secret (sygret) encore que la combinaison des deux va pas être une mince affaire ! | |
| | | Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 19:51 | |
| A la limite, selon moi, un C aurait été préférable (même si la prononciation est différente : c'est ce qu'on a en romane). Les allemands ont juste adapté le C à leur langue, comme nous l'avons fait avec le K grec, c'est pourquoi on est quand même passé de [kyklops] à [siklop] !
Pour le danois, j'ai plutôt l'impression que -sk est une terminaison habituelle (il y a bien dansk pour danois, et non *dançois). Le radical serait donc fran- et non frans-.
Le finnois, je n'en parle même pas, déjà qu'ils ont supprimé le F initial...
Maintenant je vais en profiter pour expliquer toute l'étymologie de jremá, "volcan" en sprante. Je l'ai déjà montré sur une carte, les langues indo-européennes du Pentadrare se divisent en trois groupes. Le groupe pantique (du nord plus précisément) a engendré le pentadrarien, dont tout le pentadrarien parle la descendance. Le deuxième grand groupe est celui des langues nédroïques.
Celui-ci a légué au pentadrarien *qrémmar /Zrem:ar/, constitué de qreg-, apparenté à drek- en pantique qui donna darega (fertile ; voir dreq = terre), et -mar-, de l'indo-européen *mer-, apparenté au français « mort ». Le mot pentadrarien issu du nédroïque est zcrembaa /'Zrembaa/, qui a donné jremá, mais aussi zremy /zrem1/ (colère), qui donna zrem /srem/ (folie).
Dernière édition par Kotave le Mer 30 Jan 2013 - 15:37, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 20:43 | |
| - Anoev a écrit:
- kefga_x a écrit:
- rose - kasi loje (végétal rouge)
Ah ? Et qu'est-ce que tu fais des roses blanches, alors ? Il faut dire que le toki pona est une langue beaucoup particulière. Je pense que c'était Oliver qui a dit quelque chose comme "le toki pona est plutôt comme un jeu de charade qu'une véritable langue." Je suis plutôt d'accord avec lui. Cela dit, je pense que c'est vraiment amusant d'essayer à l'utiliser comme une véritable langue. Donc, dans l'esprit de la langue, on pourrait dire "roses blanches" en y donnant plus de contexte ou en disant quelque chose très vague ou bien en l'utilisant comme un nom propre. Contexte : kasi loje ni li walo. (cette rose [végétal rouge] est blanche) Très vague : kasi walo. (végétal blanc) Nom propre : kalama musi Les Roses blanches. (La chanson [son amusant] Les Roses blanches). |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 21:43 | |
| - Kotave a écrit:
- A la limite, selon moi, un C aurait été préférable (même si la prononciation est différente : c'est ce qu'on a en romane).
Les allemands ont juste adapté le C à leur langue, comme nous l'avons fait avec le K grec, c'est pourquoi on est quand même passé de [kyklops] à [siklop] ! Dans ce cas, c'est l'utilisation du C qui est abusive. Les francs sont originaires du Rhin, et appelaient leur pays Frankenreich. Ils ont bâti Frankfurt (le gué des francs) Sur base de cette prononciation et n'ayant pas de K, le latin a appelé le Franc "Francus", et le pays correspondant "Francia" (prononcé "Frankia", avant d'être prononcé "Frantsia" au Moyen-Âge) Ce n'est donc pas l'allemand qui a adapté le C à sa langue, c'est l'inverse. Le latin n'était pas la langue des Francs. Si tu veux être puriste, tu devrais donc écrire avec un K. Cela dit, je refuse de me plier aux conventions écrites, très irrégulières. Ma langue s'écrit en fonction de ce qu'on entend, pas l'inverse. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 22:12 | |
| - Citation :
- rose blanche
chez moi (langue oligosynthétique comme le toki-pona*) je dirai plante à fleur blanche qui ressemble aux plantes à fleur rose ( juchtwigurivraykugulayahajublwygurivray en version longue) - Citation :
- maître chanteur
munasmahakwikugustra - Citation :
- Ce n'est donc pas l'allemand qui a adapté le C à sa langue, c'est l'inverse. Le latin n'était pas la langue des Francs.
Si tu veux être puriste, tu devrais donc écrire avec un K. Quant à l'utilisation du c ou du k dans français, avant l'usage du latin je suis pas sur que le francique se soit seulement écrit *la transparence des langues oligosynthétique fait effectivement penser à des charades pour qui ne les pratiquent pas (puisqu'elles proposent des définitions auxquelles le locuteur baptiste veut rattacher un mot... ) - Citation :
- raz de marée
Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 19:54, édité 2 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 28 Sep 2012 - 22:46 | |
| - Citation :
- raz de marée
Çui-là, j'l'ai pas, mais j'ai de quoi le faire : xhorket = violence dermaar = marée -at = processus. Comme le voisinage du K (occlusif vélaire non voisé) et du D (occlusif alvéolaire voisé) risque de poser quelques problèmes à la prononciation, j'fais une cote mal taillée : je garde le caractère occlusif, je prend le vélaire du premier avec le voisé du deuxième et ça me donne un G, et voilà : un nouveau mot : xhorgermárat. Bon, pour ceux qui n'aiment pas trop ce genre de cuisine, j'ai toujours l'à-postériori bien classique : cunàmi. Normalmement, j'devrais attendre que tout le monde ait répondu aux précédentes, mais j'en au une quime démange : - Je suis perdu(e):
En espagnol, la nuance se fait sur la dualité des verbes estar/ser : Estoy perdido = je suis perdu ; je me suis perdu (en ville, dans la forêt, sur la banquise...) Soy perdido = Je suis perdu ; personne ne peut plus rien pour moi.
En aneuvien et en psolat, c'est le verbe du procès qui change (paronymie) : ANV Eg • slutan (conséquence de eg dem slutna = je me suis perdu) Eg • slĕtan (æt çem kœnada pœr es = c'est fini pour moi)
PLT (respectivement) Eo perdid Eo perded
À la différence près, c'est que perdir, à la différence de sluten n'est utilisé que dans le sens de "se perdre quelque part" : E slutna med hoψac havo perded mi reložin j'ai perdu ma montre. | |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 29 Sep 2012 - 10:30 | |
| - Anoev a écrit:
- Je suis perdu(e)
En vestaal: Ie forirtet au sens figuré: Ie lost - Anoev a écrit:
- Estoy perdido = je suis perdu ; je me suis perdu (en ville, dans la forêt, sur la banquise...)
Soy perdido = Je suis perdu ; personne ne peut plus rien pour moi. Tu es sûr de ton coup, Anoev? Ser devant un participe est extrêmement rare, et je ne l'ai jamais vu devant "perdido", qu'il soit au sens propre ou figuré. Pardon pour le off topic. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 29 Sep 2012 - 16:50 | |
| Sûr à 100% non, mais c'est ce que je dirais si par malheur ça devait m'arriver (je ne le souhaite pas) dans une contrée hispanophone. | |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 30 Sep 2012 - 8:19 | |
| - lsd a écrit:
- raz de marée
En vestaal, kystflod ou hauflod. On peut préciser par sjokflod ou tsunami s'il s'agit d'une onde de tsunami, et stormflod s'il s'agit d'une onde de tempête. lancinant >> Anoev - en googlant "soy perdido" la plupart des instances semblent être d'anglophones qui s'essayent à l'espagnol. | |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 30 Sep 2012 - 11:20 | |
| "soy perdido", ça peut tout à fait se dire. Il est normal de trouver moins de résultats sur google parce qu'on dira plus souvent "je suis perdu" en tant qu'état. En revanche, si par exemple on se sent perdu parce qu'on a perdu un proche et qu'on est désorienté depuis, on pourra dire "soy perdido". Enfin... ça ne se dit pas vraiment, parce que "je suis perdu" ça ne se dit pas trop dans ce contexte en général, mais "soy" peut évidemment être suivi d'un participe. Soy querido, soy mimado, soy disminuido... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 30 Sep 2012 - 12:59 | |
|
Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 19:55, édité 2 fois |
| | | Leo
Messages : 2324 Date d'inscription : 26/03/2009 Localisation : Peut-être
| | | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 30 Sep 2012 - 17:13 | |
| - Citation :
- Lancinant
Çui-là, je ne l'avais pas plus que le raz de marée, mais à l'inverse de ce dernier, je n'ai pas assez d'éléments qui me satisfasse. Le sens propre étant assez proche du sens figuré (c'est quelque chose qui revient, qui lance (sens propre : une douleur) ou qui agace (sens figuré : toute sorte, une pensée, un bruit etc). Le seul élément que j'aie, c'est lar ( -a, -ía ;voire bislár), pour (re)venir. Me manque l'autre. À suivre donc... y a des chance que ça se termine par -un... mais pas sûr : j'voudrais pas calquer à tous les coups ! Quand j'aurai trouvé le mot en entier, je le publierai et vous soumettrai ma proposition ; j'ai d'jà un'tit'idée... Æt nep ùt reenem slĕt! = C'est pas une grosse perte ! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 30 Sep 2012 - 22:59 | |
| Avec beaucoup de retard... français | espéranto | uropi | sambahsa | dessiller | malfermigi | | | dessiller les yeux | seniluziigi | | | alphabet | alfabeto | alfabèt | alphabet | approbateur | aproba | | | olivier | olivarbo | olivar | zeytoun* | sapin | abio | aben | eghel | Français** | Franco | Franc | Franceois | explicite | eksplicita | | explicit | maître-chanteur | ĉantaĝisto | | *** | volcan | vulkano | vulkàn | volcan(o) | raz de marée | impeta marfluo, sisma ondego, cunamo | | tsunami | je suis perdu | mi perdiĝis | i s' perlasen | som lusen | lancinant | lancina | | edel | *mais Olivier: Oliver ** avec la majuscule, il ne s'agit que d'un habitant de la France... *** mais chantage se dit chantage...Ma proposition, les jours de la semaine espéranto | uropi | sambahsa | lundo | Lundia | mundie | mardo | Mardia | ardie | merkredo | Mìdidia | credie | ĵaŭdo | Zusdia | khamsi | vendredo | Wendia | juma | sabato | Sabadia | sabd | dimanĉo | Soldia | mingo |
En lojban, les noms des jours de la semaine sont simplement un mot composé entre le rafsi d'un nombre et le rafsi pour jour, dei. Donc, pavdei, reldei, cibdei, vondei, mumdei, xavdei, zeldei*. Mais on a longtemps discuté à savoir si le jour un était le dimanche (comme le grec, en portugais ou en hébreu) ou le lundi (comme en hongrois). C'est cette dernière version qui aurait vaincu, semble-t-il, sans doute avec un coup de pouce de l'Organisation internationale de normalisation. * Les nombres, eux, sont pa, re, ci, vo, mu, xa, ze, bi, so... |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 30 Sep 2012 - 23:38 | |
| - Silvano a écrit:
Ma proposition, les jours de la semaine
espéranto | uropi | sambahsa | lundo | Lundia | mundie | mardo | Mardia | ardie | merkredo | Mìdidia | credie | ĵaŭdo | Zusdia | khamsi | vendredo | Wendia | juma | sabato | Sabadia | sabd | dimanĉo | Soldia | mingo |
ANV | PLT | Mondav | Lundi | Djensdav | Mardi | Eensdav | Merdi | Tœrsdav | Žodi | Vrjæsdav | Vendi | Lœrdav | Sardi | Sœndav | Domidi | Fejdav
| Feridi
|
Il n'y a pas de correspondance exacte entre le calendrier grégorien et le calendrier ŧhub, mais il y a les jours de la semaine suivants (calendrier ŧhub : 13 mois de 4*7 jours plus le jour du solstice d'été). THB | Sanlemigbu | Koʀskomigbu | Rɔpamigbu | Hяtamigbu | Deʀєmigbu | Fisolяmigbu | Tєmpulomigbu | Eɵeʀӄynamigbu |
Le jour supplémentaire bissextile est ajouté au mois Fletika ʀєŧan (fond de l'hiver, en vieux ŧhub).
Dernière édition par Anoev le Mar 2 Oct 2012 - 20:23, édité 1 fois (Raison : Trop courte, la voyelle du vendredi) | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 30 Sep 2012 - 23:47 | |
| Huit jours par... octaine? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 1 Oct 2012 - 0:26 | |
| - Silvano a écrit:
- Huit jours par... octaine?
Non, pas vraiment. En aneuvien et en psolat respectivement, fejdav et feridi signifient "jour férié". De même, dans les indicateurs de chemins de fer (aneuviens), ¡* signifie zœzh (sauf), ainsi, V¡F # signifie vrjesdawe zœzh fejdawe, ce qui signifie que ce train roule les vendredis non fériés. Pour le ŧhub, comme déjà expliqué, Eɵeʀӄynamigbu ne tombe qu'une fois par an, et c'est un peu le pendant du Фletikaʀєŧan 29 qui, lui, ne tombe que tous les quatre ans et qui, lui, n'est pas un jours hors mois° * Issu de la ponctuation castillane.# Facilité par le fait (et on retrouve ça aussi en ŧhub, mais pas en psolat, origines latines obligent) qu'à UN jour correspond UNE lettre.° ...ni hors semaine, contrairement à Eɵeʀӄynamigbu. Du reste, une semaine à cheval sur deux années différentes peut très bien avoir, comme suite de jours : Smgb, Kmgb, Rmgb, Hmgb, Emgb, Dmgb, Fmgb, Tmgb ; encore simplifié en S K R H E D F T.
Dernière édition par Anoev le Lun 1 Oct 2012 - 16:41, édité 2 fois (Raison : faute de vrappe) | |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 1 Oct 2012 - 0:58 | |
| - Citation :
- les jours de la semaine
- Esunes (jour 1) - Itunes (jour 2) - Atcunes (jour 3) - Ofunes (jour 4) - Imunes (jour 5) - Azunes (jour 6) - Edunes (jour 7) Mais je suis partisan d'une semaine de 10 jours avec trois jours de congé (les 4ème, 9ème et 10ème jour) ==> prostituée bisexuelle
Dernière édition par Djino le Mar 2 Oct 2012 - 3:37, édité 1 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 1 Oct 2012 - 1:35 | |
| - Djino a écrit:
- ==> prostituée bisexuelle
En espéranto: ambaŭseksema prostituitino. Mois de l'année ? Pour l'espéranto et le lojban (comment nommer logiquement les mois?), voir ici. Pour l'uropi et le sambahsa : Janvar | januar | Febrar | februar | Mars | mart | Aprìl | aprile | Maj | mai | Ʒun | jun | Ʒul | jul | Agùst | august | September | september | Oktober | october | November | november | December | december |
|
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 1 Oct 2012 - 9:45 | |
| - Djino a écrit:
- Mais je suis partisan d'une semaine de 10 jours avec trois jours de congé (les 5ème, 9ème et 10ème jour)
Par conséquent, une décade ( dekav). - Djino a écrit:
- prostituée bisexuelle
Biqúden praskankad. De bis = 2* qud = désir sexuel (cf Qupidoṅ) -en = adjectivisateur prasken ( -a, -éna, à-priori) = prostituer -an- : adjectif verbal -kad = humain ♀ (si ♂ : -dak). Et non pas " bique & bouc". - Silvano a écrit:
- Mois de l'année ?
ANV
| PLT
| Engur | Žener | Febur | Feber | Mart | Marte | Aprìl | Aprile | Màj | Maje | Jœn | Žune | Jœl | Žule | August | August | Septàmber | Septemb | Oktàmber | Oktob | Noàmber | Novemb | Dekàmber | Decemb |
THB*
| Eɵeʀӄynamigbu | Lanɸekeŧan | Noʀӄaŧan | Olonaŧan | Tiznotoʀeŧan | Votuʀÿdeŧan | Єklяksaŧan | Фletikaʀєŧan | Moʀomberiŧan | Пelяtoʀєŧan | Buɸÿʀaŧan | ϩesuʀkyŧan | Vopяndєŧan | Γitalameŧan |
* Un jour de solstice et 13 mois de 28 jours (avec un jour supplémentaire en Фletikaʀєŧan aux années bissextiles, comme expliqué ci-dessus). Des érudits aneuviens tentèrent d'aneuviser le calendrier ŧhub, afin de le rendre applicable dans tout l'Aneuf. Mais c'aurait encore plus isolé le pays par rapport au reste du monde, qui de plus en plus adoptait le système grégorien. Le mois supplémentaire se serait appelé segàmber (pour éviter un risque de confusion avec septàmber, ce dernier se serait appelé heptàmber) le jour du solstice aurait eu pour nom helydav (de helj = soleil) et du coup, sœndav aurait changé de nom et serait devenu nepdav (de Neptùn ou bien nep, le jour où (en principe) on ne travaille pas). Le jour supplémentaire des années bissextiles aurait été le 29 jœlen. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 | |
| |
| | | | Batailles lexicales 2 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |