Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mar 22 Aoû 2023 - 9:44
Ben vous voyez, j'ai toujours pas "affluent" (je rame encore... sur la rivière !), et pourtant, "confluent", je l'ai bel et bien dans le Slovkneg : un chouette de mot-valise, d'ailleurs, puisqu'il s'agit de flœmypl, dont la charnière est le F initial, commun à flœm (fleuve... même s'il s'agit d'un confluent de deux rivières, comme par exemple le Doubs et la Saône à Verdun sur le Doubs) et à fyplet (rencontre). La... rencontre d'un radical à-postériori et d'un radical à-priori. Bref : un exemple de mot-tartine, comme l'aneuvien n'en manque pas.
Mot 154 : mer
Dopa a écrit:
Uropi: mar < esp, cat mar, por mar, it mare, roum mare, fr mer < lat mare < PIE *móri = mer > tsik muárja, gael muir, gal mor, corn, bret mor, rus, bul, ukr море “moré”, sr, cr, slk more, pol morze, tch moře, slo morje, lit mãrios = mer, al Meer, nl meer (lac), ang mere (lac) su mar = en mer, su ber mari, be maribèr = au bord de la mer, uve mar = outre mer, ito su mar = prendre la mer, tra mar, marim = par mer, ap su mar = au large, hol mar, polen mar = haute mer, pleine mer, Balti Mar = Mer Baltique, Midimàr = Mer Méditerranée, Nar Mar = Mer Noire, Nordi Mar = Mer du Nord, Roj Mar = Mer Rouge… > maribond = fond de la mer > marifront = front de mer > marifrute = fruits de mer > marikord = cordage, amarre > marikwàl = hippocampe > marilìn (navilìn) = ligne maritime > mariling = sole > mariliov = lion de mer > marim = par mer : ito, navo, vaizo marim = aller, voyager par mer > marinavor = navigateur > maripati = qui a le mal de mer > maripatid = mal de mer > marisant = chanson de marin > marisiang = serpent de mer > maristèl = étoile de mer > mariswìn = marsouin > maritorm = tempête en mer > marivulp = loup de mer > marʒika = sirène : de miki marʒika = la petite sirène (Andersen).
Bon, j'suis loin d'avoir autant de dérivés ; d'une part parce qu'y en a certains auxquels je n'ai pas pensé, d'autre part, certains des miens n'utilisent pas le même radical et enfin certains autres n'utilisent pas d'agglutination et se contentent d'un syntagme.
Pour la mer, j'ai deux paronymes très proches, quasi-homonymes, à la longueur de la syllabe près. L'un des deux est exactement semblable aux noms ibériques et uropi, à savoir mar. C'est la mer au niveau du littoral, à moins d'un mile près : posviċ estyw, er mir faare mars* = l'été prochain, nous allons à la mer. Mais toutefois, la pleine mer, ou bien celle des cartes géographiques s'écrit avec deux A. Da faara maarev sarábnev = Il est parti en mer hier soir.
*On ne confondra pas : àt ràget flógsa dyn Màrs vynébav = La fusée s'est envolée vers Mars ce matin ; toutefois, une mer lunaire donne mar, même sur une carte.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 22 Aoû 2023 - 23:12, édité 5 fois
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mar 22 Aoû 2023 - 9:46
mot 154 : mer
En elko, lago /lagɔ/
De la clé LAG (étendue d'eau) et du suffixe nominal -o.
"lac" et "mer" se traduisent tous deux par lago puisque ce mot signifie "étendue d'eau. Toutefois, ils peuvent être distingués au moyen de l'agglutination.
WIR (géant) + LAG (étendue d'eau) = irlago ("lac") SUS (sel) + LAG (étendue d'eau) = suslago ("mer")
ou
NIN (frontière) + LAG (étendue d'eau) = ninlago ("mer")
Ex. : . rėdi telo tu sasta lago je . ("Travel the world and the seven seas" - Sweet Dreams - Eurythmics)
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mar 22 Aoû 2023 - 10:19
'Videmment, celle-là
Charles Trenet a écrit:
La mer Qu'on voit danser Le long des golfes clairs A des reflets d'argent La mer Des reflets changeants Sous la pluie.
... va pas donner grand chose en aneuvien : Mar quas la vedj sinœn Lœngev klàre kolfene Habe (...) kaṅvune loψolse Lyshev sub.
Expliqûres:
Là, c'est, on suppose bien le terme littoral mar, puisqu'il parle des golfes clairs. La mer ne danse pas vraiment, elle ondule (la houle) ; le verbe sinwen a un participe irrégulier. Sub a été rajouté, en postposition ; lyshev aurait, en principe, suffi. Bon... j'm'arrête là. Pour "des reflets d'argent", c'aurait donné silabrone loψolse (reflets argentés), sachant que les reflets ne sont pas EN ARGENT ! sinon tout le monde irait vivre à la mer à peu de frais !
Y a aussi Jean Ferrat qui nous a chanté "(Raconte moi...) la mer" mais là, pour la traduc, faut s'lever à l'heure... des marins ! Surtout que ce passage :
Jean Ferrat a écrit:
Et le bleu et le vert qui dansent sur les vagues.
doit pas être aisé à traduire en breton, langue d'une région très maritime, comme chacun sait.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: En méhien : Mar 22 Aoû 2023 - 23:39
Ziecken a écrit:
mot 150 : eau
En elko, lano /lanɔ/
De la clé LAN (eau) et du suffixe nominal -o.
Ex. : . ro sau womi lano . ("Je veux boire de l'eau.")
J'ai dû déjà parler de ewe, sm qui désigne l'eau en général: élément naturel, masse liquide dans toute son épaisseur, matière à boire,et qui vient d'un faux vieux mot français "ew" ; à côté de aqa, sf: l'étendue d'eau de toute surface, et hüdeŗ/hüdro, sm:l'eau élémentale, H²O² en chimie
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 23 Aoû 2023 - 0:01
Anoev a écrit:
Mot 151 : pluie
Dopa a écrit:
Uropi : liuv < esp lluvia = pluie, por chuva, roum ploaie, occ pluèja, fr pluie < lat pluvius = pluie < PIE *pleu- = couler, nager, verser > arm luanam, gr πλύνω “plunô” = laver, lit pláuti = rincer, laver… + lit lietus = pluie, lyti = pleuvoir, lieti = verser, let lit = pleuvoir, lietus = pluie < PIE *lei- = verser, couler, dégoutter > rus лить “lit’”, ser, cro lijevati, tch líti = verser, liják = averse, Ur. lijo = verser + i-e *lou- = laver, Ur. lavo > lat lavo = laver, diluvium = inondation, déluge > it, esp diluvio, por dilúvio = déluge, Ur disliùv = déluge, gal gwlaw, bret glav = pluie in liuv, ude liuv = sous la pluie, u lej liuv = une pluie fine, u lijan liuv = pluie diluvienne, otemi liuve = pluies d’automne, sia tego od liuv = s’abriter de la pluie, u violti liuv = une pluie violente > liuvi = de pluie, pluvieux : liuvi dia = jour de pluie, liuvi sezòn = saison des pluies, liuvi verem = temps pluvieux > liuvibogel = arc-en-ciel >liuvèl, liuvimantèl = imperméable > liuvifàl = averse, chute de pluie Prov. Pos liuvifàl ven solicìj = après la pluie le beau temps > liuvigòp = goutte de pluie > liuvit = petite pluie, crachin, bruine > liuvitàg = auvent > liuvito = bruiner, pleuvasser, pleuvoter > liuvivòd = eau de pluie > liuvo = pleuvoir : je liuv = il pleut, je liuv anstopim, ane fend = il pleut sans cesse, je liuv od > kuble = il pleut à seaux.
En aneuvien, la pluie, c'est l'à-priori lysh
*On peut trouver aussi le dialectal (diégèse) lyshon.
En méhien pluvia, sf qui "tombe" car a priori je n'ai pas de verbe "pleuvoir" pour parler de l'eau du ciel: seul le verbeCoit/ c̆o ou cowo: tomber, [ Sw:127] introduit par un mot désignant le "météore" précipitant vaut pour traduire les unipersonnels latins PLVITCoio pluvia:il pleut, NIVIT: Coio niva,: il neige,GRANDINAT:Coio gràʒina:il grêle. Pour pleuvoir au sens figuré , il n'y aurait que Hut du grecὕο: Huols saytas: il pleut des flèches...le déverbal hü, sm traduit pluie au sens figuré: Danay su jowi aurohùi: Danaé sous la pluie d'or ( de Jupiter)
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 23 Aoû 2023 - 9:46
Mot 155 : sel
Dopa a écrit:
Uropi: salt < ang salt, da, nor, sué, isl salt, al Salz, neer zout, let sāls = sel < PIE *sehₐ-(e)l- = sel > skr salilá = salé, gr αλς “hals”, grm αλάτι “alati”, lat sal = it sale, esp, cat, por sal, roum sare, gael salann, gal halen, bret holen = sel, rus, Brus соль “sol’”, bul сол “sol”, ser со “so”, pol sól, cr, slo sol, tch sůl, slk sol’,… est sool, fin suolaa, hong só mari salt = sel marin, koki salt = sel de cuisine, de salt teri = le sel de la terre > banisalt = sel de bain > saltar = salière > salten = salé, qui a été salé: salten mias = viande salée > salti = de sel, salin, salé: salti butir = beurre salé, salti lag = lac salé, salti marìz = marais salant, salti minia = mine de sel, salti spija = source saline, salti vod = eau salée > saltic = plutôt salé, fig salace. > salto = saler
On fera donc bien la différence entre les deux traductions de "salé" : salten : où on a ajouté du sel ; peut aussi se dire, je présume, pour salten rad = route salée salti : dont le sel a été ajouté à la fabrication (beurre) ou bien naturellement salé (lac salé, source salée).
En aneuvien, pour le sens qui semble concerner ici, il y a deux termes aneuviens. Le terme sàl°, à-postériori direct, ne concerne que la cuisine et la table : ar paastane cem nep rec sàlsar = les pâtes ne sont pas assez salées. Sinon, y a dop ; rien à voir avec la marque française de fluides hygiéniques, d'ailleurs ils ne fabriquent pas de... sels de bain. Il s'agit d'un à-postériori de synthèse obtenu de la manière suivante : *sop = base (chimie), pris de l'anglais soap (savon) *dos, son symétrique-toupie, pour "acide". À combiner les deux, on enlève le S, on met le O comme lettre centrale (et charnière d'un mot-valise, par la même occase), on a dos (acide) + sop (base) = dop : un mot-toupie. Or dopeste æt straż aṅt kràsdaws = Salez cette route avant demain.
Pour la saline (marais salant), on a donc dopéa. Pour la mine de sel, y a dopàlri.
°Qu'on ne confondra pas avec sal (sans diacritique, dont le A est central : [ä]) pour... une salle.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 23 Aoû 2023 - 12:45, édité 2 fois
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 23 Aoû 2023 - 23:37
Ziecken a écrit:
mot 155 : sel
En elko, suso /susɔ/
De la clé SUS (sel) et du suffixe nominal -o.
Ex. : . leja inta suso e ? ("Auriez-vous un peu de sel, s'il vous plaît ?")
En méhien so/ salo, sm , pourquoi ce nominatif ? "Avdeliri" inspiré par la sau occitane ?
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Mer 23 Aoû 2023 - 23:46
Ziecken a écrit:
mot 153 : lac
En elko, lago /lagɔ/
De la clé LAG (étendue d'eau) et du suffixe nominal -o.
Ex. : . Titikaka lago kiira ho teloe . ("Le lac Titicaca est le lac le plus haut du monde.")
En méhien lacu < LACVS , mais aussi linne < λιμνος ne pas confondre avec jinne: seuil ( < LIMEN/-INIS)
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 24 Aoû 2023 - 8:12
Mot 156 : pierre
Dopa a écrit:
Uropi: kam < sr, cr, slo kamen, tch kámen, slk kameň, rus камень “kamen’”, bul камък ‘kamək’, pol kamień = pierre, lit akmuõ, let akmens = pierre < PIE *h4ékmōn = pierre, ciel, hache de pierre > skr áśman = pierre, rocher, pers āsman = ciel, gr άκμων “akmôn” = enclume, al Hammer, nl hamer, ang, da, nor hammer, sué hammare = marteau baso u kam a ekun = jeter une pierre à qqun, guf wim u kam = sourd comme un pot, in kam = de pierre, u kum kamis = un tas de pierres, seto u kam in de vaj ekuni = mettre des bâtons dans les roues à qqun, snivo wim u kam = nager comme une pierre, sopo wim u kam = dormir comme une souche, Prov. U rolan kam kosàm ne mos = pierre qui roule n’amasse pas mousse > grubikàm = pierre tombale > kantikàm = pierre angulaire > klijikàm = clé de voûte > mezikàm = borne > mulikàm = meule > platikàm = pierre plate, dalle > sandikàm = grès > struikàm = pierre à bâtir > kamad = coup de pierre > kami adj = de pierre, pierreux Kami Eve = âge de pierre, kami hak = hache de pierre, kami has = maison de pierre, kami karʒ = coeur de pierre, kami mur = mur de pierre, kami pilar = pilier en pierre, u kami pont = un pont de pierre, kami struen = bâtiment en pierre, kami uzele = outils de pierre > kamiblok = bloc de pierre > kamibrekèl = concasseur de pierres > kamibrekor = casseur de pierres > kamigravia = carrière (où l’on extrait de la pierre) > kamigravor = carrier > kamiguf = sourd comme un pot > kamiplago = frapper à coups de pierres, lapider > kamisnitor = tailleur de pierres > kamit = petite pierre, caillou, calcul (med) > kamitudo = lapider à mort > kamizo = pétrifier
Là, j'ai deux -à-priori, selon qu'il s'agisse de la pierre brute, directement issue de la roche : stoon, pris de l'anglais stone, ou bien de la pierre polie, travaillée, lith, prise du grec λίθος. Par contre, le pétrole (huile de pierre) est pompé au latin : pytròl. Y en a que j'ai oubliés, encore un coup, comme lithéa (carrière ; mais j'avais storéa) oψtoone (-a, oψtonéa : lapider) veglith (borne).
Àr talibe oψtoonar àt izhénirikaż yn dæntes. = Les talibans ont lapidé l'ingénieure à mort.
Par contre, j'ai bien lithes (-a, -ésa) = pétrifier.
Les autres, soit je ne les ai pas, soit ils viennent de radicaux autres que stoon ou lith, soit ce sont des syntagmes et non des mots d'un seul tenant. Sinon, j'pourrais bien avoir, n'empêche, stokríċordu* pour "casseur de pierres".
*-dak, surtout, quand même. Mais bon, des féministes à la recherche d'un emploi pourraient bien postuler, pourquoi pas ?
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 24 Aoû 2023 - 8:43
mot 156 : pierre
En elko, gono /gɔnɔ/
De la clé GON (pierre) et du suffixe nominal -o.
Cette clé provient de la Gorgone de la mythologie grecque.
Ex. : . ro sau kėri gono u kiti pelo ra. ("Je veux choisir la pierre pour construire ta maison. ")
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 24 Aoû 2023 - 9:17
Ziecken a écrit:
Cette clé provient de la Gorgone de la mythologie grecque.
Ou plutôt : des Gorgones ; elles étaient trois, non ? La plus dangereuse étant Méduse.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 24 Aoû 2023 - 12:19, édité 1 fois
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 24 Aoû 2023 - 11:07
En ∂atyit ancien
156 pierre : 2 possibilités :
caillou, pierre (même si gros) : beik, /beɪk/, d'origine thialim. pierre, roche : breig, /breɪg/, d'origine thialim aussi.
Dans le 1er cas, c'est un seul élément ou plusieurs distinctifs, qui seraient déplaçables ou transportables avec des moyens mécanisés même énormes, dans le 2ème c'est plus la matière et quand on l'emploie, on ne voit pas la fin de la pierre ou roche que l'on voit.
J'ai ramassée trois pierres. Nous avons cette énorme pierre à déplacer à la pelle (mécanique). (cas 1 : beig) Tu as vu cette paroi de pierre (en roche). L'escaladeuse m'a dit que cette falaise, ça c'était de la pierre. (cas 2 : breig)
Le cas d'un roc ou d'un rocher, le 1er dépend le second moins (il correspond plutôt au cas 1, à moins de faire vraiment une taille énorme), le cas 2 tout dépend mais un roc sur lequel vous pouvez marcher, que vous pouvez grimper et escalader et qui est un morceau de montagne à part entière, on devrait plutôt être sur le 2ème cas, celui de breig.
Autre moyen : beig plus proche d'un caillou, breig, plus proche d'une montagne.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 24 Aoû 2023 - 12:17
J'ai oublié de mettre des exemples pour mes deux traductions ; au temps pour moi :
Or rœdhite : ùr stoone vàlar én à straż = Faites attention : des pierres sont tombées sur la route. Er dorar hraav ùt lithes memorev ed neràpdune vàluna obrúkev = On a fait graver une pierre à la mémoire de nos enfants tombés au combat.
Sinon, des rochers, j'en manque pas, j'ai... rok, traduit aussi "roche" : ùt dyla rok = une roche tendre berg, là, c'est vraiment le rocher comme on le voit : àr berge Fontainebleau-n = les rochers de Fontainebleau.
Pour les deux derniers, on quitte la géologie : tỳmbaq, c'est l'os (taq) temporal (tỳmb = tempe). Mot-valise : la charnière est au début : T ; gyròk, celui-ci est délicieux, au chocolat noir ou au lait, avec des éclats en surface.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 25 Aoû 2023 - 9:30, édité 1 fois
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Jeu 24 Aoû 2023 - 23:47
Ziecken a écrit:
mot 154 : mer
En elko, lago /lagɔ/
De la clé LAG (étendue d'eau) et du suffixe nominal -o.
"lac" et "mer" se traduisent tous deux par lago puisque ce mot signifie "étendue d'eau. Toutefois, ils peuvent être distingués au moyen de l'agglutination.
WIR (géant) + LAG (étendue d'eau) = irlago ("lac") SUS (sel) + LAG (étendue d'eau) = suslago ("mer")
ou
NIN (frontière) + LAG (étendue d'eau) = ninlago ("mer")
Ex. : . rėdi telo tu sasta lago je . ("Travel the world and the seven seas" - Sweet Dreams - Eurythmics)
En méhien, il y a mær, sm qui désigne l'étendue salée vue de la terre ferme, la surface où on navigue, et pèlag , sm (d'origine grecque) qui désigne la haute mer.
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 25 Aoû 2023 - 0:08
SATIGNAC a écrit:
En méhien, il y a mær, sm qui désigne l'étendue salée vue de la terre ferme, la surface où on navigue, et pèlag , sm (d'origine grecque) qui désigne la haute mer.
Tu as eu plus de variété dans tes radicaux que moi, en ce qui concerne la différence entre l'aspect côtier et la pleine mer, puisqu'on a
MHN
ANV
mær
mar
pèlag
maar
Comment t'y prends-tu
pour la désignation sur les cartes (maar chez moi) ? pour les mers sans eau (lunaires, notamment : mar chez moi) ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 25 Aoû 2023 - 8:38
Mot 157 : sable
Dopa a écrit:
Uropi: sand < ang sand, al Sand, nl zand, sué sand, da, no sand < PIE *samhₓdʰos = sable > gr άμαθος “amathos” = sable > grm άμμος “ammos”; arm avaz, lat sabulum, it sabbia = fr sable, baso sand in oje ekuni = jeter de la poudre aux yeux de qqun, rivi sand = sable de rivière, spajo sand = sabler, struo su sand = construire sur le sable > muvisand = sable mouvant > sandi = de sable, sableux, sablonneux: sandi bod = sol sableux, sandi dunia = dune de sable, sandi kastèl = château de sable, sandi vustia désert de sable > sandibanc = banc de sable > sandiglàs = sablier > sandigrìn = grain de sable > sandikàm = grès > sandimàn = marchand de sable > sandipapir = papier de verre
En fait, y a pas d'agglutination avec areen pour le marchand de sable, on dira simplement politidu. Pour ce qui est d'endormir les gens, ils en connaissent un rayon !
Sinon, y a kàstel areenev én* = château sur le sable, à ne pas confondre avec areekastel = château de sable.
°On ne confondra pas avec arron (prétentieux), lequel venant du verbe paronyme arren (-a, -éna : prétendre). #Mais pour "désensabler", y a aussi usareenes. *Qu'on préférera au partitif areenen én (sur du sable) à cause de l’allitération qui en résulterait.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 25 Aoû 2023 - 13:06, édité 3 fois (Raison : J'en ai oublié)
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 25 Aoû 2023 - 9:12
En ∂atyit ancien:
157 sable : susa, /su.sä/, mélange d'ewitse et thialim.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 25 Aoû 2023 - 11:49
mot 157 : sable
En elko, kono /kɔnɔ/
De la clé KON (sable) et du suffixe nominal -o. Clé obtenue par analogie avec GON (pierre).
Ex. : . iro kitia ledo te kono . ("Nous sommes en train de construire un château avec du sable. ")
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Ven 25 Aoû 2023 - 13:09
Ar dysareenar à straż = Ils ont dessablé la route. Ar udysareenar àt lorres = ils ont désensablé le camion. Er gektorun° ùt kàstels kœm areenev : phrase proposée par Ziecken.
Particularité de areen : comme il traduit implicitement le partitif quand il n'y a pas d'article, pas besoin de mettre le génitif (areenen), du coup, on met le cas prévu par la fonction du mot sans le partitif, ici le circonstanciel, tenant lieu d'instrumental, avec la préposition kœm*.
°Gektorun et non bynopun ! Qui aurait l'idée assez folle de séjourner, ne serait-ce que douze heures dans un château de sable ! *Toutefois, da pàteza kœm areens in sed funtyteve = il est arrivé avec du sable dans ses chaussures. Il est bien évident que ce n'est pas le sable qui l'a fait marcher.
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Sam 26 Aoû 2023 - 9:20
mot 158 : poussière
En elko, kino /kinɔ/
De la clé KIN (neige, poudre) et du suffixe nominal -o.
GIS (saleté) + KIN (poudre) = giskino (poussière domestique) LOZ (étoile) + KIN (poudre) = lozkino (poussière d'étoile) KON (sable) + KIN (poudre) = konkino (poussière de sable)
etc
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Sam 26 Aoû 2023 - 9:41
mot 158 : poussière
Dopa a écrit:
Uropi: puv < lat pulvis > it polvere, esp polvo, roum pulbere, por pó, poeira, cat pols = poussière, al Pulver, sué pulver, nl poeder, da pudder, ang powder = poudre < PIE *pel-, *pel-u- = pousssière > skr palávas = balle (de grain), gr παλή “palê” = poussière, pollen, + arm p’voshin, poshi, rus пыль, прах “pyl’, prakh” = poussière, pol pył, tch prach, ser, cro prašina, let putekli = poussière De kreti puv detì va sisti = la poussière de craie vous donnait soif, de lej briz sì livan u fin puv = la brise légère soulevait une fine poussière, puv se u risk po de flesivaje = la poussière constitue un risque pour les voies respiratoires, de puv de Seni Porti sì sprajan aròn u dali duf spezis = la poussière du Vieux Port éparpillait une odeur d’épices lointaine > puvi = poussiéreux > puvisugèl = aspirateur (< sugo = sucer)
Chez moi : spyn, un à-postériori indirect, puisque déverbal de spiyn (-a, -ía : pousser), lequel pris de l'italien spingere.
Pour "poussiéreux", j'ai, bien sûr, spynon. Par contre, pour "aspirateur", je n'ai que l'adjectif bænor. Pour l'appareil ménager, j'hésite entre bænsat et bænsent. La présence d'un moteur au sein d'icelui pourrait me faire pencher pour le dernier.
Après le coup d'fil, loskino (LOS pour "astre" en général) peut être utilisé au sens propre pour représenter les débris (de microscopiques à centimétriques) issus de chocs entre différents astres (étoiles, planètes, astéroïdes, comètes et j'en passe), lozkino serait utilisé au sens figuré (philosophique et/ou poétique). Pour le premier, j'me limiterai à un syntagme : spyn àstren, àster se prêtant mal à quelque agglutination : àsterspyn, tu parles d'un chap'let d'consonnes (même s'y en a eu d'autres) ! Pour l'autre, peut-être stelaspyn (/'çtelɐçpən/), sachant que là, ce serait plutôt l'étoile de la renommée (à cinq branches, plus ou moins), représenté par le nom stela, et non l'astre dans le ciel (stel). À réfléchir.
Tes inters me donnent des idées, et pourtant, entre l'elko et l'aneuvien, y a un univers !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Ziecken aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Sam 26 Aoû 2023 - 14:33
En ∂atyit ancien:
158 poussière : tcüjwus, /tʃyj.wus/, mélange d'ewitse et thialim.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Lun 28 Aoû 2023 - 9:27, édité 2 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 3 Dim 27 Aoû 2023 - 10:32
Mot 159 : terre (sol)
Dopa a écrit:
Uropi: ter < it, por, cat terra, esp tierra, fr terre, roum țară < lat torrere = dessécher, terra = terre < *ters- = sécher, se déssécher, soif > gr τέρσω “tersô” = sécher, déssécher, virl tīr = pays, v.gal, bret tir, gael tìr = terre +PIE *telhₓ-om = sol, surface, planche > skr talam = surface plane, plaine, taliman = sol, lat tellus = terre (cf tellurique), gael talamh = terre + tamoul tarai = sol su ter = sur terre, zi su ter = ici -bas, hel id ter = le ciel et la terre, paradìz su ter = paradis sur terre, planet Ter = la planète Terre, ude ter = sous terre, u frutli ter = une terre fertile, agri ter = terre arable, plugo ter = labourer la terre, su ter id su mar = sur terre et sur mer, > teràs = terrasse (jardin, café) > teri adj = de terre, en terre, terrestre, terrien : teri siavor = propriétaire terrien, teri felij = bonheur terrestre, teri ʒiv = vie terrestre, teri klor = couleur de terre, teri klot = motte de terre > teria = terrain > teric adj = terreux > terigravo = terrasser > terikors = écorce terrestre > terin, -a N = terrien, habitant de la terre > terinòs = arachide, cacahuète > teripòr = terrier, > teriskùt = tremblement de terre > terislìz = glissement de terrain > teritoria = territoire > teritori = territorial > teriverm = verre de terre
Bon, vu que l'père Swadesh nous précise bien qu'il s'agit du sol*, je vais vous faire état des deux noms dont je dispose, laissant la planète# de côté.
Krænd pompé à l'anglais ground (bien déformé au passage, les volapükistes ne seront pas trop dépaysés), c'est, en fait, la terre en parlant du sol, quel qu'il soit.
Pour la matière organique, où poussent les légumes et où habitent les vers (et autres animaux, constituant un terrier), il y a fœṅg°. S'ensuivent : alfœṅg = terroir foṅbrote (-a, -éa) = labourer foṅgéa = terrier fœṅgen = terrestre, terrien, d'où fœṅgen laràkdu = propriétaire terrien (s'il s'agit de cultures ou de chasse, bref : le secteur primaire... sans les mines). lefœṅg = terreau.
*Ce qui ne m'a pas empêché de tomber sur earth dans la version anglaise, comprenne qui pourra ! #Mais pas l'attraction terrestre, qui se dit aarden feredyn. °Un terme qu'on aurait du mal à considérer comme vraiment à-priori, vu sa paronymie avec fœng pris de l'italien pour... fungo (champignon).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 28 Aoû 2023 - 0:32, édité 1 fois