|
| Le mot du jour | |
|
+10Leo Nawre Bedal Ziecken Mardikhouran Kavelen Fox Saint-Just Velonzio Noeudefée Hyeronimus SATIGNAC 14 participants | |
Auteur | Message |
---|
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Le mot du jour Dim 29 Déc 2019 - 21:14 | |
| J'ouvre ce fil pour que chacun puisse apporter la traduction et les explications du mot du jour proposé sur Idéolexique J'ouvre le bal avec le mot du jour : mauve 1. (Botanique) Plante de la famille des malvacées, du genre Malva ou de genres voisins, fréquemment employée en médecine comme émolliente et adoucissante. 2. Couleur de violet pâle de la mauve. #D473D4 _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Dim 29 Déc 2019 - 23:00 | |
| Ce fil est-il destiné à remplacer (plus ou moins) "défis lexicaux" qui est, y faut ben l'dire, en perte de fréquentation, ou bien les deux fils pourront-ils marcher parallèlement ?
Quand je traiterai une page d'un mot français d'idéolexique, devrai-je rapporter mes résultats sur ce fil-ci ou pourrai-je continuer à les relater dans "Idéolexique 4" ?
En tout cas, pour "mauve", j'ai... moov, mais j'ai fait une erreur ! c'est moow que j'aurais dû écrire, puisque le V final aneuvien, que sa syllabe soit accentuée ou non, se prononce toujours [f]*.
*Mais bon, j'pourrais m'en tirer d'la manière suivante : garder moov (/mo:f/) pour la plante, et tirer l'adjectif chromatique du circonstanciel (pour une fois) du nom. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 30 Déc 2019 - 0:03 | |
| - Anoev a écrit:
- Ce fil est-il destiné à remplacer (plus ou moins) "défis lexicaux" qui est, y faut ben l'dire, en perte de fréquentation, ou bien les deux fils pourront-ils marcher parallèlement ?
Quand je traiterai une page d'un mot français d'idéolexique, devrai-je rapporter mes résultats sur ce fil-ci ou pourrai-je continuer à les relater dans "Idéolexique 4" ?
En tout cas, pour "mauve", j'ai... moov, mais j'ai fait une erreur ! c'est moow que j'aurais dû écrire, puisque le V final aneuvien, que sa syllabe soit accentuée ou non, se prononce toujours [f]*.
*Mais bon, j'pourrais m'en tirer d'la manière suivante : garder moov (/mo:f/) pour la plante, et tirer l'adjectif chromatique du circonstanciel (pour une fois) du nom. C'est une bonne idée de repréciser les contours des anciens fils et de simplifier en les réunifiant. Naturellement, les propositions de traduction pour les langues référencées dans l'idéolexique seront autant de nouvelles entrées dans celui-ci. Bien qu'aucune des miennes ( surtout le méhien) n'en fût pas, j'étais toujours tenté d'ajouter mon grain de sel à ce registre officiel des idéolangues de référence. Pour " mauve" j'ai en méhien" maiva" la plante, maivafloa la fleur et maivatinta/-e/-o:(de la couleur ) mauve. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 30 Déc 2019 - 0:48 | |
| La page est traitée, ainsi que son pavé. Vu qu'il n'y avait pas grand chose (mais suffisant pour rédiger un modèle), j'ai réuni dans le même pavé la plante (1) et sa couleur (2).
Je n'ai rien trouvé pour l'elko, pour l'algardien et le wágelioth non plus, d'ailleurs. L'espéranto ne dispose que de la plante (malvo), le kotava, de la couleur seulement (geblitukaf). Pour l'uropi, de la couleur (malvi), c'était assez facile d'en déduire la plante (malv), attendons voir... L'interlingua et le sambahsa ont un nom distinct (resp. malva & malgh) pour la plante, mais la couleur est prise directement sur le français. Pour l'aneuvien, j'ai fait c'que j'avais prévu ci d'ssus. Pour le psolat, j'ai encore rien, mais j'ai d'jà un début d'idée, pris de la racine latine MALV, 'videmment.
Sinon, pour l'elko, du moins le nom, j'verrais peut-être sumloro, vu les vertus thérapeutiques de ladite fleur, mais je vais pas m'avancer davantage pour l'instant. J'ai le même genre d'hésitation à mettre malva pour la couleur en espéranto. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 30 Déc 2019 - 9:15 | |
| Je ne trouve pas que "défis lexicaux" soit tant que ça en perte de fréquentation, même si l'activité n'y est pas si intense. Mais je pense que l'utilité y est de proposer des mots qui représentent, et oui, un défi, comme par exemple un concept très spécifique ou au contraire difficile à définir. Par contre, je ne saisis pas la finalité d'un fil "le mot du jour" par rapport à ceux qui existent déjà pour l'idéolexique. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 30 Déc 2019 - 11:05 | |
| - Anoev a écrit:
- Ce fil est-il destiné à remplacer (plus ou moins) "défis lexicaux" qui est, y faut ben l'dire, en perte de fréquentation, ou bien les deux fils pourront-ils marcher parallèlement ?
Non, ce n'était pas mon ambition. Nous sommes actuellement à Idéolexique 4. Si il y a autant de page sur la thématique d'Idéolexique c'est car il y a beaucoup de choses à dire et car ce sujet un peu fourre-tout. Aussi l'idée, ici, est de scinder le contenu en plusieurs thématique. Et, le mot du jour est l'une d'entre elles puisque c'est un point qui est régulièrement repris dans le fil Idéolexique. Maintenant que Idéolexique passe de fil à catégorie, il peut y développer plus de sujets et autant en profiter. Le mot du jour, ne concerne donc que le mot du jour idéolexique et n'empiète pas sur le fil "défis lexicaux" qui est plus général (pas forcéméent un mot à traduire, ni pas forcément vocation d'être archivé sur Idéolexique.) Reste à présent à trouver de nouveaux sujets pour désengorger le fil Idéolexique qui ne devrait parler que de généralités, d'inscription, ... - Anoev a écrit:
- Quand je traiterai une page d'un mot français d'idéolexique, devrai-je rapporter mes résultats sur ce fil-ci ou pourrai-je continuer à les relater dans "Idéolexique 4" ?
Rien ne t'oblige à le faire, mais j'ai ouvert ce fil pour présenter le mot du jour sur Idéolexique. Ce sera plus facile pour naviguer. - Anoev a écrit:
- Sinon, pour l'elko, du moins le nom, j'verrais peut-être sumloro, vu les vertus thérapeutiques de ladite fleur, mais je vais pas m'avancer davantage pour l'instant. J'ai le même genre d'hésitation à mettre malva pour la couleur en espéranto.
Le mot n'est pas pris donc je valide. - Hyeronimus a écrit:
- Par contre, je ne saisis pas la finalité d'un fil "le mot du jour" par rapport à ceux qui existent déjà pour l'idéolexique.
Idéolexique est un fil très investi, mais un peu fil poubelle où l'on met tout et n'importe quoi, du coup le fil se remplit très vite et est difficile à manipuler en termes de navigation. Grâce à la nouvelle organisation et la présent d'une catégorie Idéolexique dans la section Projets frères de la page d'accueil, il est désormais possible de créer plusieurs sujets dans la catégorie Idéolexique. L'avantage est que nous pouvons désormais désencombrer le fil idéolexique pour en créer plusieurs. Pour cela le contenu doit être thématisé. Le mot du jour est une sorte de sujet spin off qui permet de retirer du sujet Idéolexique tout ce qui a trait au mot du jour en vue de désengorger le sujet D'autres sujets spin off et spécifiques verront le jour pour y voir plus clair dans Idéolexique. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 30 Déc 2019 - 19:19 | |
| mauve (couleur): diarrza : coimcôstra ou coimcóstra uosmigjar : ulbwa thianshi : albua suok : lilia _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 1 Jan 2020 - 13:59 | |
| Le mot du jour de ce jour férié est : abriter. Celui de demain sera : consommé. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 1 Jan 2020 - 14:31 | |
| Pour "mauve" je ne sais pas encore. Même si je ne me servirai peut-être jamais du mot, j'aimerais bien trouver une étymologie intéressante, alors je passe pour celui-là. Pour "abriter" j'ai trois mots qui peuvent aussi traduire "protéger" mais avec une nuance: abùrna œgerra, œgerrana qui est l'abri ou la protection qu'un être offre à un autre relad’na quand c'est l'abri d'une chose tangible (une maison, une caverne etc) _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 1 Jan 2020 - 20:27 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Le mot du jour de ce jour férié est : abriter.
Traité ; on attend vos compléments d'infos. - Citation :
- Celui de demain sera : consommé.
Si c'est le nom, ceux qui n'ont pas pourront aller chercher du côté des synonymes : potage, soupe... Par contre, pour l'adjectif verbal, on peut toujour rediriger vers le verbe (consommer). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 1 Jan 2020 - 21:25 | |
| C'était effectivement plutôt le nom. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien ça fait: 2 versions Mer 1 Jan 2020 - 23:16 | |
| - Anoev a écrit:
- Velonzio Noeudefée a écrit:
- Le mot du jour de ce jour férié est : abriter.
Traité ; on attend vos compléments d'infos. - Citation :
- Celui de demain sera : consommé.
Si c'est le nom, ceux qui n'ont pas pourront aller chercher du côté des synonymes : potage, soupe...
Par contre, pour l'adjectif verbal, on peut toujour rediriger vers le verbe (consommer). En méhien on a d’abord : tègeŗ/ -gro : abri , d’où dérive l’expression verbale : Dat tegṛa : abriter , et, de l’ablatif, on déduit : tegru + Gen : à l’abri de, abrité par, tegru a +Abl : à l’abri de, abrité contre. Quant au verbe Teit/ tego , < TEGERE : abriter, il existe théoriquement en méhien mais il « souffre » de l’homophonie avec Teit/ techo < TANGERE: toucher. Ensuite du grec στέγοϛ >, on a fait stègel : toit, d’où on déduit : Perstegat : v.t : s’abriter sous, au moyen de , Suvstegat’ṣe , vi : s’abriter ,se mettre à l’abri sous ; Stegat, v.i : servir d’abri à . | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 2 Jan 2020 - 0:35 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- C'était effectivement plutôt le nom.
Traité, ainsi que l'adjectif verbal et ses sens. Cependant, les pavés ne sont pas encore traités. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 10:40 | |
| grotte En elko, grotte se traduit "topo". _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 10:53 | |
| La page est traitée, mais pas l'pavé. Merci de ton info, par conséquent. Je suppose que topo signifie également "caverne" ; est-ce qu'il est également bon pour "crypte" ?
La page "topo" aura certainement plusieurs chapitres : l'elko, le français, voire peut-être l'espéranto et l'interlingua…
Ça y est, le pavé du nom d'aujourd'hui est dans la page !
Une traduc commune à l'aneuvien et à l'uropi (seules différences : la déclinaison et la prononciation du R) : grot.
Y en a huit autres, soit prises de CRYPTA (les plus nombreuses), soit de KAVERNA (en aneuvien, via l'anglais cave et en psolat, un peu déformé). Sinon, y a balma en sambahsa, arula en kotava et, comme Ziecken vient de nous dire, topo en elko.
On attend (entre autres) l'algardien, le volapük et le wágelioth.
"Caverne" devrait être traité dans la foulée, pas mal de traductions communes° : en aneuvien (kàw), en elko, en kotava, en psolat et en sambahsa*.
*Olivier, si tu pouvais nous dire la différence entre balm et balma... °Mais trop de traductions distinctes pour qu'on crée un modèle commun : {{grotte caverne}}, d'autant plus que pour "caverne", il y a la caverne anatomique._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 24 Avr 2023 - 19:09, édité 1 fois | |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 13:11 | |
| Pour grotte/caverne j'ai aussi deux mots en Diaosxat: ya'noga, ya'nogaki tomatùa, tomatùaki Edit: en regardant le wiktionnaire, "grotte" désignerait aussi une excavation artificielle. Pour ce dernier sens j'ai lorfaol _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 13:46 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- Pour grotte/caverne j'ai aussi deux mots en Diaosxat:
ya'noga, ya'nogaki tomatùa, tomatùaki Edit: en regardant le wiktionnaire, "grotte" désignerait aussi une excavation artificielle. Pour ce dernier sens j'ai lorfaol Je suppose que le deuxième de chaque ligne correspond à une flexion du premier, ou bien est-ce un autre nom ? Est-ce que ces deux noms signifient "grotte" ET "caverne" ou bien les traductions sont-elles respectives ? As-tu quelque chose de spécifique pour une caverne anatomique ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 14:05 | |
| Oui c'est la flexion à l'absolutif. Les deux premiers se traduisent indifféremment par "grotte" et "caverne" tant qu'il s'agit d'une cavité naturelle et le troisième englobe toutes les cavités artificielles (peut-être que je ferai plus tard un hyponyme pour les habitations troglodytes) Pour l'anatomie je connaissais les fosses, mais pas les cavernes. Dans les deux cas, je n'ai pas de traduction pour le moment. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 14:48 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- Les deux premiers se traduisent indifféremment par "grotte" et "caverne" tant qu'il s'agit d'une cavité naturelle et le troisième englobe toutes les cavités artificielles (peut-être que je ferai plus tard un hyponyme pour les habitations troglodytes)
Pour l'anatomie je connaissais les fosses, mais pas les cavernes. Dans les deux cas, je n'ai pas de traduction pour le moment. C'est fait ; res'p'us qu'à faire les pages ; j'te fais confiance. Pour le paragraphe de traduction, t'as l'choix entre le pavé local regroupant les deux sens ou bien l'empilement des deux pavés. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 14:53 | |
| ha oups, j'ai peut être mal saisi l'idée du fil, je pensais qu'on pouvait donner sa traduction même si on ne participait pas à l'idéolexique _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 18:33 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- ha oups, j'ai peut être mal saisi l'idée du fil, je pensais qu'on pouvait donner sa traduction même si on ne participait pas à l'idéolexique
Je croyais que tu étais inscrit, raison pour laquelle j'avais mis les traduques diaosxates dans les pavés. Si tu veux que je les ôte, dis-le-moi. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 19:28 | |
| En eegwaris grotte : oristicaverne : urredetL'on ne parle bien sûr que de cavité dans la roche et pas d'anatomie _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8431 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Le mot du jour Lun 6 Jan 2020 - 23:27 | |
| Fait pour l'eegwaris, dans Idéolexique. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 7 Jan 2020 - 0:17 | |
| Le pavé (local) de kàw est mis à jour, mais tu pourras constater, en cliquant sur les traduc françaises en question, que les modèles qui leur sont associés sont aussi à jour. T'as p'us qu'à rédiger les pages. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 7 Jan 2020 - 8:03 | |
| - Anoev a écrit:
- Hyeronimus a écrit:
- ha oups, j'ai peut être mal saisi l'idée du fil, je pensais qu'on pouvait donner sa traduction même si on ne participait pas à l'idéolexique
Je croyais que tu étais inscrit, raison pour laquelle j'avais mis les traduques diaosxates dans les pavés. Si tu veux que je les ôte, dis-le-moi. Je me suis inscrit, y a longtemps, mais il y a peu de chances que j'y revienne. Donc autant supprimer. _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le mot du jour | |
| |
| | | | Le mot du jour | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |