Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 13 Mai 2021 - 10:39
Le mot d'aujourd'hui est retardateur, dont le pavé est beaucoup moins fourni que le précédent : il a six langues, et les déductions ne manquent pas, puisqu'en représentant la moitié, pas moins !
J'ai aligné le précédent pavé ({{retardataire}}) sur celui-ci, à savoir que j'ai mis l'adjectif comme première traduction.
Ziecken a écrit:
En elko :
retardataire :
Adjectif : 1.Qui arrive en retard. lata ou aklata 2.Dépassé, désuet, obsolète, en retard sur l'évolution des goûts, des techniques ou des mœurs. lata ou ridlata
Comme j'avais aucune chance de trouver, dans les idéodicos, une traduc pour le syntagme "en retard", j'ai remplacé par le pavé "retardataire", et j'ai mis aklata comme variante, parce qu'il a la même signification. Par contre, je n'ai pas délaissé ridlata et l'ai mis dans les dérivés, parce que la signification est notoirement différente°. Deux mots à traiter (au moins*) : "désuet" et "obsolète".
Olato est traité aussi. Je pense mettre la variante oaklato.
Comment tu vois les choses ?
°Du moins, j'suppose. Main'nant, ça peut toujours être modifié. Dans ce cas, ce sera trois pa... médaillons qu'y faudra empiler. *Ben oui, au moins, parce qu'y a aussi "désuétude" et "obsolescence" dont la traduction elkanne est, évidemment, ridlato.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 13 Mai 2021 - 14:51
Quand j'ai mis ces mots là, je distinguais : - le/la retardataire : la personne en retard - le retardateur : dispositif ou appareillage permettant de retarder l'action d'un autre mécanisme, dispositif ou appareillage (en général bombe, mais j'en dispose aussi sur ma machine à laver).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 13 Mai 2021 - 17:39
Velonzio Noeudefée a écrit:
dispositif ou appareillage permettant de retarder l'action d'un autre mécanisme, dispositif ou appareillage (en général bombe, mais j'en dispose aussi sur ma machine à laver).
... et moi à mon appareil photo (j'm'en suis servi dernièrement c't'aprème).
Comme j'ai vu dans le Wiktio, ces deux mots sont des noms et des adjectifs aussi. J'en ai tenu compte dans le lexique que tu sais (comme tu pourras voir, pour la bombe et la machine à laver, j'y avais pas pensé : pour cette dernière, je croyais que c'était un dispositif inclus dans le programmateur ; pour la bombe, y va falloir traiter "retardement").
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 14 Mai 2021 - 9:31
Dans l'genre "pavé maigrichon", j'voius présente le nom d'aujourd'hui : rom.
Curieusement, y a deux traductions aneuviennes, alors que l'Aneuf n'est pas vraiment sur la route entre l'Indus et le Danube°, passons.
Il a fallu que j'aille dans la page sambahsa (traitée, elle) cigan pour avoir une traduction en interlingua. Le reste, eh ben... c'est l'espéranto, avec le même nombre de traducs qu'en aneuvien : deux. En interlingua, y a aussi la traduction de "gitan", qui donne gitana*, pas celle de "rom". Et plus rien d'autre : fini ! terminus !
Sinon, j'ai vu pudo pour "gitan" en elko... Hem, ce nom, pris de la clé PUD signifie également "vagabond, rôdeur". Bon... pas d'polémique...
Du coup, vu le peu de traductions, y a peu de chance que j'me mette à traiter "romani" (la langue des Roms). Quant à "manouche, kalé, romanichel, sinti" et j'en passe, c'est, là, un gouffre sans fond.
Un peu hors sujet. C'est quand même complètement effarant que ces salopards de nazis en ait exterminé une proportion incalculable, alors que jusqu'à plus ample informé, les Aryens, les vrais, c'était justement eux : les Roms.
°Le drapeau Rom aborde les mêmes couleurs que le drapeau aneuvien (ou plutôt l'inverse), y a que la bande aneuvienne qui remplace la roue rom ; le bleu aneuvien est un poil plus foncé. *Y a aussi le nom interlingua gitane, pour... la gitane (avec ou sans filtre, papier blanc ou maïs, pouf-pouf-pouf).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 16 Mai 2021 - 8:48
Par contre, ronger, avec douze langues, est pas mal fourni ! Et pourtant, j'me suis quand même rendu compte ( ) de la baisse de fréquentation d'idéolexique en comparant ledit pavé avec "manger", créé le 27 octobre 2014, et mis à jour depuis par plusieurs participants, dont on est sans nouvelles depuis.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 18 Mai 2021 - 11:40
Pour sardinier, j'ai fait comme pour "sardinerie" : cinq langues dans l'pavé, mais comme deux d'entre elles (elko & uropi) sont des déductions, le pavé reste (provisoirement j'espère) local. Comme LAI, je n'ai trouvé que l'interlingua. Ni l'espéranto, ni le kotava, ni le volapük (y avait d'jà pas "sardine") ni le sambahsa.
Voyons ce qui reste. De l'à-postériori direct : en interlingua et en psolat (y a sardinero en interlingua pour les deux premiers ; sardinor en psolat ; quant à l'adjectif de cette langue, c'est sardinos). Du mixte : en aneuvien (le radical étant sibisk, à-postériori de synthèse) -ordu pour la personne, transformable en -ordak ou -orkad -boot pour le bateau, lequel tronque le radical sibisk- et s'empare de l'accent tonique pour cause de OO. -on, enfin, comme suffixe adjectif.
Pour les déductions (à confirmer ou à infirmer), y a
En elko : pour lugnera et olugnero, deux agglutinations celto (LUG)-grecques (NER) ; pour lugnernedo, ajout d'une clé à-priori (NED) pour le bateau.
En uropi : sardin sert de radical.
on a le suffixe d'agent -or pour la personne ; l'uropi rejoindrait le psolat.
une articulation avec bat (bateau) par le génitif de sardin (sardinibat).
ce génitif servant également de suffixe adjectif, comme c'est la règle en uropi.
Pour l'espéranto, j'pourrais ajouter sardinisto, sardinŝipo et sardina... J'vais réfléchir...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 19 Mai 2021 - 9:19
J'ai un peu peaufiné les dérivés de la sardine, mais c'est loin d'être fini. Vu le peu de monde qu'y a sur l'établi, ma motivation commence à s'effriter. Bon, j'ai qdm fait un effort, j'ai traité shampooing. J'ai même créé deux noms aneuviens... que je n'avais pas. La page est commune au français et au deuxième sens pour l'interlingua. Une déduction, l'elko, av... Eh ben non : ça vient de planter ! Je crois que ça aussi, ça me démotive.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 19 Mai 2021 - 11:16
Je pense sincèrement que tu ne devrais pas, car outre le travail formidable que tu fais, il convient de ne pas oublier, à mon sens, que chaque idéocréateurice et ses idéolangues n'en sont pas au même stade. Je suis bien loin d'avoir une seule de mes langues aussi développée que l'elko ou l'aneuvien, et même si sardine ou shampoing sont des mots relativement importants, je ne dois pas avoir mille mots en mihia. En gros, toi, Ziecken, DoPa, vous êtes en avance sur d'autres.
Quand je sentirais l'une de mes langues assez stable et fonctionnelle, avec un lexique un peu développé, pour moi l'échelle c'est entre 1000 et 1200 entrées minimum, j'entrerai les mots dans les médaillons, créerai les pages, etc. Je suis déjà content, mes langues sont stables et paraissent avoir un embryon de fonctionnalité, bon j’ai deux a posteriori, deux mixtes et une conceptuelle. J’ai bien une autre envie conceptuelle, ou relancer le losducian, mais je ne pense pas pouvoir porter 6 ou 7 langues en parallèle; 5 c'est déjà beaucoup. En mihia, qui commence à être assez mûr, j’ai exactement 1081 entrées (avec tout : conjonction, préposition, pronom), j’aimerai traduire un peu plus. Mais il est vrai que ce n’est plus que du lexique et peut être quelques tournures. Ce qui me manque le plus, ce serait une phrase par jour pas trop compliquée (on oublie citation, proverbe, etc. qui souvent joue les mots ou les sens).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 19 Mai 2021 - 11:20
Anoev a écrit:
J'ai aligné le précédent pavé ({{retardataire}}) sur celui-ci, à savoir que j'ai mis l'adjectif comme première traduction.
{{retardaire}}, ce que nous sommes Velonzio...
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 19 Mai 2021 - 14:42
Velonzio Noeudefée a écrit:
En gros, toi, Ziecken, DoPa, vous êtes en avance sur d'autres.
J'aimerais tant que vous autres nous rattrapiez : Ça ferait une sacrée pub à Idéolexique. Merci de tes encouragements. On verra comment se dérouleront les faits par la suite.
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 19 Mai 2021 - 15:25
Anoev a écrit:
J'aimerais tant que vous autres nous rattrapiez
On en reparle dans 30 ans
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 19 Mai 2021 - 16:58
En terme de nombre de messages je suis déjà pas mal pour un p'tit jeune de 2005 2015 sur l'atelier, lol...mais mes projets ont mis du temps à se stabiliser, j'avoue.
J'ai entré sardine dans le pavé de traduction à 13 langues maintenant en mihia, c'est tsitin, qui a à voir avec l'éclair et déjà, tous deux en tsin, ce qui est pas mal comme rapprochement, je trouve.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Mer 19 Mai 2021 - 21:50, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 19 Mai 2021 - 18:42
2005 ou 2015 ? Sauf erreur de ma part, l'Atelier est né au printemps 2008 sous le nom d'Atelier philologique. J'y suis arrivé en automne de cette même année.
J'ai relu ta fiche, tu est arrivé le jour de la st-Valentin 2015.
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 20 Mai 2021 - 9:53
Anoev a écrit:
Pour l'instant, impossible de traiter le mot d'aujourd'hui : Idéolexique plante.
Il n'y a plus qu'à attendre qu'il pousse...
Velonzio Noeudefée aime ce message
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 20 Mai 2021 - 12:00
Kavelen a écrit:
Anoev a écrit:
J'ai relu ta fiche, tu est arrivé le jour de la st-Valentin 2015.
@Velonzio, c'était un dîner romantique avec ta moitié, la création de langues...
Selon la légende ici, sur l'atelier, ce serait par amour des langues ... ou bien peut être que mon couple commençait déjà à battre de l'aile à l'époque, qui sait
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Kavelen aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 22 Mai 2021 - 12:21
Sourdine vient d'âtre créée. Pas d'bol là non plus : Cinq langues dont une déduction (elko). Le pavé est donc local.
Trois sens retenus, dont le premier est concret (dispositif pour étouffer la sortie sonore des instruments de musique). Le deuxième (en sourdine) et le troisième (passage sous silence) sont plus abstraits. Seul l'interlingua (surdina) semble englober les trois.
Mis à part pour la déduction elkanne (les deux clés sont à-priori) et l'aneuvien (seul le radical est à-postériori), l'à-postériori règne en maître : d'origine allemande (Dämpfer) ou anglaise (to damp) pour l'espéranto, d'origine italienne pour les deux autres (interlingua & psolat) : bref: on en a vit'fait l'tour !
J'ai eu Dopa au téléphone : le comité va réfléchir pour l'uropi.
J'réfléchis. J'viens d'voir, dans le Wiktio, la traduction en ido. Manqdebol, celle-ci n'est pas confirmée par le Vortaro-ido. J'hésite à le mettre.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 23 Mai 2021 - 9:26
Un p'tit tour au square. Rien de folichon, mais là, au moins, le modèle est sauvé. Toutefois, le sambahsa, l'uropi, l'algardien, le wágelioth, le volapük et l'elko sont absents, le tout formant un joli cratère dans l'pavé ! L'interlingua s'en tire par un syntagme. J'ai un peu bouturé le mot aneuvien, j'prévois d'un rajouter (peut-être) un autre. La nouveauté étant le psolat (verdaz) une imbrication de verd (vert) et plaz (place 3). D'aucuns me diront que ça fait pas très latin, mais bon, la langue de Plaute a bien eu RESPVBLICA, hein !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 23 Mai 2021 - 13:44
Pour "square", en algardien je propose ßinewa (litt. "petit parc")
Pour "shampooing" j'ai hĕreluz pris de hĕr (cheveux) et reluz (savon).
En romanais, j'ai respectivement parque et sampone.
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 23 Mai 2021 - 17:10
Bedal a écrit:
Pour "square", en algardien je propose ßinewa (litt. "petit parc")
Pour "shampooing" j'ai hĕreluz pris de hĕr (cheveux) et reluz (savon).
En romanais, j'ai respectivement parque et sampone.
Je suppose que parque (pris du castillan) traduit également "parc". Toutefois, comme t'es (toujours ?) opposé aux pavés locaux, je mettrai les deux modèles, à moins que tu préfères t'occuper de la page ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Dim 23 Mai 2021 - 17:19, édité 1 fois
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 23 Mai 2021 - 17:18
En fait, square serait plus spécifiquement traduit par parque urbano.
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 23 Mai 2021 - 17:20
J'vais corriger l'tir.
C'est fait.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 24 Mai 2021 - 10:07
Là, j'suis tombé, avec le nom d'aujourd'hui ( squat), en plus que la définition que j'connaissais, y a deux définitions dont je ne soupçonnais pas l'existence (c'est dire mes lacunes en anglais, car l'exercice de culture physique est nettement plus proche de mot anglais (to squat = s'accroupir) que l'habitation sans contrat). Reste la troisième définition (deuxième dans le Wiktio), à savoir l'enfoncement d'un navire en dessous de son niveau normal.
Main'nant, la question est : que va-t-il en être dans les différents idéodicos ? Déjà, moi, j'avais rien. J'm'en suis sorti avec uslèkdom pour le domicile clandestin (1/1).
Bon, j'viens de traiter l'pavé (local, évidemment : les traducs ne pleuvent pas !) Côté LAI, seul l'interlingua dispose d'une traduc, voire de deux (l'occupation illégale et l'emplacement illégalement occupé) ! L'espéranto dispose de "squatter" (le verbe) mais ni du nom du procès, ni de l'habitation illégalement occupée (c'est pour cette dernière que j'ai fait une déduction, comme pour l'elko). Strictement rien ailleurs ! Quant aux deux autres définitions, c'est le vide le plus absolu !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 25 Mai 2021 - 11:21
Avec squaw, j'm'attendais à un pavé très maiiigre, mais là, le résultat dépasse mes craintes de loin : il n'y a STRICTEMENT AUCUNE traduction ! NULLE PART ! Aucun idéodico ne la propose, ni le Revo ni le Vivo (eo), ni le lexique interlingua. Quant aux autres, c'est mêm'pas la peine d'en causer. J'ai traité la page, mais m'est avis qu'elle va pas rester ben longtemps.