Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 24 Aoû 2020 - 17:30
J'pouvais pas traiter l'mot du jour ( tante) et laisser l'oncle de côté, d'autant plus qu'il m'avait pas l'air d'être encore planifié. Alors j'm'y suis mis !
Au rang des découvertes : La page de "oncle" a un chapitre de plus que celle de "tante" : elle récupère, au passage, l'interlingua ("tante" avait d'jà le français et le sambahsa).
Au rang des innovations : Le psolat récupère deux mots pour "oncle" et "tante" :
y avait d'jà amite (incluant amita & amito)
y a main'nant onkle (incluant onklo et onkla).
Une nuance dont ne disposent pas (pour l'instant du moins) les autres langues, dont l'aneuvien*.
Du coup, onklo va disposer de deux chapitres : l'espéranto° (tous sens) et le psolat (oncle maternel).
*... où, pour l'instant, j'ai padhen franpárdak, madhen franpárdak. Pas facile à comprimer ! Avec pmafranpárdak, on gagne vraiment pas grand chose !
J'ai continué à gratter un peu dans le Wiktio, et j'suis tombé sur "avunculaire"*, qui est l'adjectif qui a rapport avec les oncles et les tantes, ce qui donnerait, par exemple en elko, une bonne traduc pour wikipa (pas confondre avec "Wikipédia" ). Le problème, c'est que je n'ai pas trouvé de nom* comme "parentèle" concernant les oncles et les tantes, là, wikipo aurait bien marché. Le Wiktio m'a même proposé "avunculicide" ( ), pour quelqu'un qui tue son oncle ou sa tante. En attendant qu'on l'trouve dans les idéodicos, çui-là, Vélonzio aura largement l'temps de proposer tous les mots jusqu'à la fin de l'année !
*J'avais bien un espoir avec "avunculat", mais là aussi, c'est un adjectif°, aussi curieux qu'ça puisse paraître ! °Et Onkla aussi, du coup !
Coup d'théâtre : pour le CNRTL, "avunculat" est bien un nom, mais dont la définition est assez tarabisscoturificotée, au point que je suis à peu près certain de pourvoir la trouver nulle par ailleurs. C'est l'genre de mot qui doit être utilisé environ trois fois par an, et encore ! dans des milieux spécialisés, comme le notariat, par exemple. Bref : oublions.
Par ailleurs, le verbe "avunculer" n'existe pas. Ouf ! on a frôlé l'pire !
Eh ben j'osais pas y croire : mais y a quand même un pavé de huit langues pour "avunculaire". Malgré trois déductions (l'elko, l'uropi et le volapük : les adjectif sont faciles à déduire dans ces trois langues), c'était qdm inespéré !
La page française n'est pas encore traitée, mais j'ai traité la page aneuvienne (ben tiens !). Un peu tirée par les ch'veux, j'dois dire, si on creuse un peu trop profond. Mais on ne creusera pas de trop, et on se contentera de ces deux éléments : fràn (fraternel) et paren (parental).
J'ai trouvé onkla dans le Vivo. Ouf ! Y pourra voisiner avec la tante maternelle en psolat. Par contre, pour l'adjectif psolat, j'ai fait comme pour l'interlingua : j'me suis pas foulé : avunklar. C'est valable aussi bien pour les amiti que pour les onkli : y a pas d'raison !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Mar 25 Aoû 2020 - 18:26
Pour l'instant, j'peux pas aller tellement plus loin : Idéolexique est en panne, et j'ai bien peur que ça doive durer.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Ven 28 Aoû 2020 - 21:55
Après la réparation, les travaux (lexicaux, ceux-ci, pour les travaux électroniques, Hefix a bien fait les choses) reprennent. Les mots du jour ont été faits, res'p'us qu'à combler les retards, parmi ceux-ci, bousculer.
Abîmé (adjectif verbal) avait été proposé, j'ai illico presto fait une direction vers le verbe, qui n'était pas traité.
Main'nant, il l'est. Le deuxième sens (celui qui n'est pas pris du nom "abîme") est celui qui a le plus de traductions.
J'avais rien, j'ai les deux, j'aurais même pu en avoir un troisième si j'avais ajouté un sens [1/2] pour "s'abîmer en mer", mais bon...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Sam 29 Aoû 2020 - 20:17
Pour le verbe de l'aut'jour (bousculer), je repense à une expression dont je m'demande si elle se dit encore : ça s'bouscule pas au portillon, évoquant un endroit, quasi désert et qui n'éveille plus vraiment les curiosités. C'est un peu l'impression que ça me fait aujourd'hui quand je vois le portail de l'Atelier : il est environ 20:00, et il n'y a eu que deux interventions : ce sont les miennes. C'est comme s'il n'y avait aucun écho. Les autres pièces (fils) sont vides aujourd'hui. Quelqu'un a-t-il vu le téléfilm "les Langoliers" ? Les passagers du vol AP 29 échouent à Bangor (Maine*) dans un aéroport absolument désert, totalement muet et insipide (comme les sandwiches de la cafétéria)... jusqu'à ce que...
*Et non Maine-et-Loire. C'est aux USA que ça se passe.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Idéolexique 4 Sam 29 Aoû 2020 - 20:33
Nous sommes aussi au mois d'août, t'as jamais remarqué que ce mois était plus creux que les autres ?
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Sam 29 Aoû 2020 - 20:59
Je ne me rappelle plus si les mois d'août des années précédentes ont été aussi creux.
En tout cas, merci de m'avoir répondu : signe que ça vit ici*.
*Y avait bien quelques passages d'inscrits dans la fenêtre de droite du Portail, mais pfffuitt... y r'partaient sans rien dire.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Mer 2 Sep 2020 - 18:24
Velonzio nous a habillés pour jusqu'à la fin de l'été (le 20/9/2020).
Merci.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Ven 4 Sep 2020 - 19:02
Le mot d'aujourd'hui est cyclisme. Du coup, j'ai extrapolifié avec "cyclable". "Cycliste" avait d'jà été traité, y m'semble.
Avec "cyclable", le pavé a maigri d'un coup. Malheureusement, mis à part l'elko, le sambahsa (noms communs), l'interlingua, l'aneuvien et le psolat, on en est restés à l'époque des Trentes Glorieuses où les cyclistes se f'saient frôler par les routiers (sympas... ben tiens !) sur les routes à grande circulation, comme on disait, à l'époque. Heureusement, deux déductions sont possibles en espéranto et en uropi ; l'espéranto en utilisant le suffixe -ebla ; la déduction uropie, elle, est un peu tirée par les câbles de frein. Le suffixe "-able" se traduit déjà par -li. Or sikli traduit déjà l'adjectif "cycliste". Seule possibilité envisageable (Dopa pourra toujours corriger quand y s'ra rentré en Euréloir) : faire renaître le -E- de sikel et y adjoindre, par imbrication, le -I de l'adjectif. Ben entendu, cette déduction n'a rien d'officiel, et y faut attendre la décision de la Commission uropie. Bab, en attendant, si t'es dans l'coin ?[/size]
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Mer 9 Sep 2020 - 14:26
Le foie a été un peu remis à jour. Il le fallait : un modèle a même été créé. Le chapitre kotava (wela) a été rédigé, qui partage sa page avec un adjectif elkan : "divin".
L'interlingua dispose même de deux noms : un pour l'anatomie, et l'autre pour la cuisine.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Dim 13 Sep 2020 - 23:52
Le nom cawate (Rꞟ réformé) m'a donné l'idée de traiter le nom "confiserie" selon ses différents sens, ainsi que son pavé-modèle. Si j'crois bien m'souv'nir, Lal préfère les empilements de modèles aux pavés locaux. J'ai donc respecté ce choix. Par contre, pour kramelum (plt), j'ai, bien entendu, opté pour la méthode du pavé unique.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 14 Sep 2020 - 8:35, édité 1 fois (Raison : Ponctuation redondante)
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 14 Sep 2020 - 7:39
Merci Anoev. La page 'cawate' est maintenant complète !
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 14 Sep 2020 - 9:48
Lal Behi a écrit:
La page 'cawate' est maintenant complète !
Presque, mais pas tout-à-fait.
Il manque, dans les dérivés, les traductions des autres sens de "confiserie" (profession, manufacture, endroit de vente) ainsi que les deux traductions de "confiseur" (fabricant & vendeur).
À toi l'honneur !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 21 Sep 2020 - 0:21
Velonzio, j'ai jeté un œil sur la liste que tu nous proposes.
J'ai quelques doutes :
Après vérifications, j'ai du me rendre à l'évidence : y a de gros trous dans ma culture : "serrement" existe bel et bien. Cela dit, est-on sur qu'on va trouver autant de traductions* qu'on souhaite ? Là... Même constat pour "flâner" : je croyais le circonflexe suranné, eh ben non. Honte sur moi !
Pour "pharmacienne", j'pense renvoyer à "pharmacien", pour "boulangère" vers "boulanger", et pour "ex-femme" vers "ex-conjoint". Le pavé d'"étoile filante" sera peut-être difficile à rédiger.
*Et autant que pour "serrage", par exemple.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 21 Sep 2020 - 8:41
Comme dit, au départ je me suis constitué une liste des mots non traités dans les listes d'IL comme Swadesh, Picoche-Rolland, etc. Je veux bien que tu me reproches que ces mots y soit, mais qu'y puis je. Boulangère, fait-elle le pain comme le boulanger ? Si c'est la même chose, renvoyer, oui, si ça ne l'est pas, je pense qu'il est intéressant de le distinguer. De la même manière, qu'il y ait une page générique ex-conjoint pourquoi pas, mais dans la conversation courante et les médias, c'est rare comparé à ex-femme, ex-mari, voire ex tout court.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 21 Sep 2020 - 9:51
Houlà, je ne te reproche rien du tout. Tu nous rends une aide précieuse, et ce serait mal venu de ma part de jouer les ingrats. J'émets simplement un avis personnel. C'est vrai que pour "boulangère" on pourrait mettre une page à part, la boulangère étant rarement au four, comme son collègue masculin (chez nous, tout du moins, mais sait-on jamais, dans de idéomondes, peut-être ? au fait, on attend toujours la page de "sorcière").
Pour "ex-", ce que tu dis est tout-à-fait juste. D'ailleurs, on peut traiter une page pour "ex-", avec comme paragraphes : préfixe et nom commun ; et pour le nom commun, le signaler comme apocope et renvoyer à "[[ex-conjoint]], ex-[[femme]] et ex-[[mari]]". Le tout étant de voir comment on va gérer les redirections.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 21 Sep 2020 - 9:55
Ah mince pardon, j'ai oublié de mette un emoticône dans mon messages précédent, rien de grave, rassure-toi.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 21 Sep 2020 - 9:59
Pas de problème. Sinon tes remarques sont justes. Le problème, ce n'est pas le choix des mots, c'est comment en gérer certains sur une page, et surtout trouver suffisamment de traductions dans le pavé (modèle ou local).
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Lun 21 Sep 2020 - 23:29
En fur'tant dans le lexique, j'ai quand même de drôles de surprises ! Notamment pour "pendre" et "suspendre" : de sérieuses mises à jour s'imposent, non ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Piano Mar 29 Sep 2020 - 11:55
J'croyais ne rien avoir pour "piano"°, mais si, je l'avais ! et pas plus loin que là : pjàno, en toute simplicité.
Assez proche (accentuations mis à part) de
piano (français, espéranto, interlingua & sambahsa)* pianò (uropi) pıanó (psolat).
Va falloir voir pour "pianiste" : eh ben oui : mis à part les pianos mécaniques, faut bien quelqu'un pour taper sur les touches, quand même ! Moi, j'ai encore rien, mais pjànodu* devrait pouvoir aller. L'espéranto dispose de pianisto, l'uropi de pianìst, le kotava de klawusik, l'interlingua de pianista, l'elko de okumgo. Pour le sambahsa, j'ai rien vu dans le Lexicon, mais je suppose pianiste (comme en français), parce que j'ai vu chemiste. Mundialecter pourrait éventuellement me confirmer ça. J'ai bien vu lefen en algardien pour "piano", mais j'ai vu personne assis en face de l'instrument.
J'osais pas y croire, mais l'adjectif "pianistique" existe. Savoir s'il existe aussi dans nos dicos ? 'Videmment, moi, j'ai encore rien, mais pjànig devrait pouvoir faire l'affaire. on devrait pouvoir avoir kumga en elko. J'ai rien vu ni dans le Vordar, ni dans aucun des deux Vortaroj. Par contre, l'interlingua dispose de pianistic ; du coup, le psolat devrait avoir pıanic, une compression de l'interlingua avec un parfum d'aneuvien. Le kotava (pour lequel j'ai rien vu) devrait disopser de klawaf. Le volapük devrait s'en tirer avec pianinik.
D'autres z'idées ? Ah ! oui : pianoter !
°Le piano du musicien, pas celui du cuisinier ! Pour celui-ci, l'elko est la seule langue qui dispose d'une traduction : bravo ! *J'vois d'ici la page ! En plus de ça, y a l'ido et la planeta !
Bon, "piano" est traité, et Lal avait d'jà pas mal avancé l'pavé, puisqu'y avait d'jà 12 langues, j'ai ajouté l'aneuvien, le psolat et l'uropi (le psolat, que j'avais oublié en complétant le pavé, a été ajouté au dernier moment). Grosse similitude entre l'uropi et le psolat : l'accentuation sur le -O. Seuls le diacritique et l'aperture chan... ah non, un p'tit détail en plus, quand même : le I, glidisé dans les deux langues, est écrit "à la romaine" en psolat : sans point. Cf le début de l'inter. À côté d'ça, le sambahsa et l'aneuvien ont la même prononciation et le même accent tonique. Ils diffèrent (légèrement, mais quand même) par l'orthographe.
"Pianiste" et "pianistique" ont été traités. Vu l'état du pavé du deuxième, j'ai pas osé traiter "pianistiquement" (si ! si ! il existe ! à mon plus grand étonnement ! son pavé a même trois traductions ! dont l'occitan, mentionné mais non traité dans le Wiktio).
Y reste "pianoter" : c'est c'que j'continue à faire avec mon clavier azerty.
Eh ben avec "pianoter", on finit pas en apothéose ! Trois langues, cinq traductions, dont deux déductions (en elko). À c'prix là, c'est ben du pianotage* de perdu !
*Inutile de le traiter, je pense !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Mer 14 Oct 2020 - 20:14
J'ai traité un nom aneuvien, mais j'en parle ici, car cette page va permettre, par la double signification de ce mot (laudĕvek : éloge, louange), qui dispose d'un pavé local, lequel pavé va permettre la rédaction de deux modèles, pour chacune de ces significations, même si, par-ci par-là, on pourra trouver quelques pavés locaux (en kotava, par exemple) dans les autres pages à rédiger. Par ailleurs, une de ces pages (laude) va gagner un chapitre : l'interlingua. Mais ça va pas s'arrêter là : la conjugaison du verbe sambahsa va avoir sa liste transformée en tableau.
C'était trop beau pour que ça fût exact. J'ai enlevé un des mots, qui existait déjà, bien qu'il fût de la même famille : laudet, pour "compliment". En tout cas, laude a été mis à jour et le verbe sambahsa dispose d'un tableau. Mundialecter, si t'es dans l'coin, passe vérifier.
J'ai p'us qu'à
traiter la page de "louange" c'est fait
traiter le pavé et la page d'"éloge" c'est fait
traiter le pavé et la page de "compliment" c'est fait.
et... évidemment, un paquet d'mots vont v'nir derrière : "élogieux, complimenter", et j'en passe ! Jamais ma signature (ci d'ssous) aura été aussi vraie !
Y manquait trois langues au pavé de compliment : le nespatais, le rꞟ réformé et le þünmari. Main'nant, les trous sont partiellement comblés. Partiellement, je dis bien, car il manque encore (entre autres) l'algardien, le romanais et le wágelioth, ce qui porterait le pavé à 17. Encore trois de plus (des "oubliées", comme le canéen, le calovesto et le migma, parmi d'autres) et on aboutirait au nombre bien rond (et royal) de 20.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Jeu 22 Oct 2020 - 21:28
Comme je m'prom'nais dans Idéolexique et que j'étais dans la page de "compter", j'ai eu idée de traiter la page de "comptine". Eh ben l'modèle n'est pas bien épais. Il a été sauvé in extremis par deux déductions : en uropi et en volapük ! Quatre dictionnaires, pourtant bien pourvus : le Revo, le Dictionnario Interlingua, le Ravlemak et le Vordar, sans compter le Kerckhoffs, ne comptent (!!!) pas "comptine" dans leurs mots. Pour ces deux derniers, j'ai fait une articulation de "nombre" sur "chanson". Ce qui donnerait, respectiv'ment numarisant et numakanit. Chez moi, ce n'est pas une articulation (sur le génitif du premier élément), mais une imbrication (avec deux troncatures, une par élément) : numáṅsyn. Pour l'elko, je m'perds en conjecture : plutôt que mabgolo, j'aurais plutôt vu taugolo... mais bon.
Pour l'espéranto, je m'perds en conjectures ! J'ai eu le résultat dans Vivo, mais impossible d'en savoir davantage sur le deuxième élément. Et enfin, y a le sambahsa avec sehngvrimos. Ça fait pas lourd. À croire que pas mal d'idéolinguistes ont fait une croix sur leur prime jeunesse.
Presque toutes les traductions en idéolangues de "bauxite" présentes dans le pavé sont traitées. Il manque encore l'uropi, pour cause de déduction non encore avalisée par la Commission intéressée.
Je dois l'ajout du nom aneuvien bauxid à l'encouragement de Bedal. Merci à lui.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Ven 23 Oct 2020 - 11:32
Anoev, le fait qu'il y ait beaucoup de "trous" dans les dictionnaires des langues construites pour traduire tel ou tel mot pointu ou locution de la langue française est, somme toute, quelque chose de plutôt normal. Car un "vrai" dictionnaire n'est normalement qu'un reflet d'une pratique constatée, un corpus de mots réellement utilisés. Ce n'est pas une nomenclature (ou seulement à la marge) de tous les mots possibles, et dont la plupart ne disposeraient d'aucune référence littéraire ou même simplement orale attestée.
Un des gros défauts de la très grande majorité de dictionnaires et lexiques de langues construites, c'est que très peu de références sont associées aux items listés. C'est bien beau d'imaginer des centaines ou des milliers de termes si personne ne les a jamais employés ou que ce sont au mieux que des hapax.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Idéolexique 4 Ven 23 Oct 2020 - 13:09
C'est pourquoi je préfère me concentrer sur la création d'un premier lexique en bloc, de racines premières d'environ mille ligne, mon cas avec le vélangz et déjà fait avec le losduvian. Ces environ mille racines sont en gros celles :toki pona+swadesh+picoche rolland en gros, si possible combinables comme en allemand (le turc le pratique, aussi je crois), dérivable...quitte parfois à avoir une approche différente voir mon exemple so et se, sur mon fil "idées diverses_VL".
Ou bien comme dans de nombreuses langues ou en sambahsa emprunter directement le mot en question. par exemple en Vélangz : vodka = vodka et vin = vin (si pas déjà fait pour ce dernier ceci dit).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Ven 23 Oct 2020 - 14:45
Velonzio Noeudefée a écrit:
Ou bien comme dans de nombreuses langues ou en sambahsa emprunter directement le mot en question. par exemple en Vélangz : vodka = vodka et vin = vin (si pas déjà fait pour ce dernier ceci dit).
Ben moi, c'est ben rare si je fais pas quelques petites déformations orthographiques par-ci par là, ou bien des charcutages (apocopes ou aphérèses). On a beaucoup reproché au volapük qu'on avait du mal à reconnaître les racines originelles. Eh ben c'est justement ça qui m'a fasciné dans cette langue : l'antithèse de l'interlingua, en somme. Pour la vodka, j'ai pas encore, mais pour le vin, j'ai trois mots, dont le plus courant : viyn (qu'on ne confondra pas avec Wiyn, homophone, capitale autrichienne, où on trouve beaucoup de Weinstube). Avec oen, là, on tape dans les grrrands vins, quant à pikràt, pas besoin d'vous faire un dessin.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Idéolexique 4 Dim 1 Nov 2020 - 13:59
En fur'tant par-ci par-là dans Idéolexique, j'suis tombé sur un nom sylkælith qui a attiré mon attention : lægyn qui signifie tout à la fois "monsieur, rustre" et "castrat" (!!!). Le pavé de "monsieur" est d'jà pas mal pourvu, mais pour "rustre" et "castrat" (être à la fois l'un et l'autre est quand même guère courant, mais bon, on va pas s'arrêter à de tels détails), y a rien du tout dans le Lexique. Pour "rustre", j'ai l'adjectif nechláṅdarig* dans le Slovkneg, pour le nom, j'ai rien qu'à remplacer -ig par -du. Pour l'autre sens, j'ai rien, mais j'dois pas être le seul, je pense. Pour "castrat", je l'avais pas, mais j'avais de quoi le faire, ce qui a en partie sauvé le modèle (que j'ai donc introduit dans la page sylkælit) : Pour éviter de faire un mot à rallonge (quatre syllabes), j'ai comprimé kaṅtordak en kaṅtdak (qui existe par ailleurs) et j'y ai imbriqué ckùt (couper), ce qui fait ckutáṅtdak. Mis à part le sylkælith et, tout récemment, l'aneuvien, y a pas vraiment grand chose pour les castrats dans les différents dicos d'idéolangues, y compris en volapük (langue qui fut inspirée par Dieu à J.-M. Schleyer, dit-on, et Dieu (!!!) sait si l'Église catholique en a fait sectionner, des garçons !). Le kotava et l'uropi sont absents. Je n'ai trouvé, à l'extérieur, que l'espéranto (deux noms°) et l'interlingua (castrato). Pour boucler l'modèle, j'ai ajouté le psolat, une synthèse de l'espéranto pour le K et de l'interlingua pour le deuxième A : kastrato.
Me restent (entre autres) à faire les pages françaises.
*Pris de laṅdarig pour "rustique", pris lui-même de laṅda pour la campagne, pris lui-même de laṅd pour le pays. °Kastrito (pris du participe kastrita) et kapono, lequel signifie également "chapon".