L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-55%
Le deal à ne pas rater :
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer HD9200/90 Série 3000
49.99 € 109.99 €
Voir le deal

 

 Idéolexique 2

Aller en bas 
+15
Velonzio Noeudefée
Yatem
Fox Saint-Just
Mardikhouran
Olivier Simon
PatrikGC
Seweli
Emanuelo
Balchan-Clic
Troubadour mécréant
Djino
Llŭngua-Puerchîsca
Bedal
Ziecken
Anoev
19 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 25, 26, 27 ... 33 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyMar 18 Juil 2017 - 1:37

Taxi, commun au français, à l'interlingua, au psolat et au sambahsa, a été traité.

Les traductions disponibles aussi... enfin, j'croyais avoir sauv'gardé le nom kotava (diremork), eh ben j'ai plus qu'à recommencer.

Manque quand même l'algardien et l'elko. Pour ce dernier, j'verrais bien genako, des clés
GEN = demande
WAK = véhicule.
Un véhicule à la demande, en somme, qui convient de ne pas confondre avec zibako, pour "véhicule de location".

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyMar 18 Juil 2017 - 9:52

Pour taxi, j'ai  munkujar (de "munor" compteur et "kujar" véhicule). 

Ce terme en Algard fait en fait référence aux fiacres des quatre grandes villes algardiennes, et traduit donc également fiacre.

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyMar 18 Juil 2017 - 10:07

bedal a écrit:
Pour taxi, j'ai  munkujar (de "munor" compteur et "kujar" véhicule). 
Et pour "taximètre" (le compteur en question), ça donne quoi ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyMar 18 Juil 2017 - 10:21

Anoev a écrit:
bedal a écrit:
Pour taxi, j'ai  munkujar (de "munor" compteur et "kujar" véhicule). 
Et pour "taximètre" (le compteur en question), ça donne quoi ?

nasarmunor  (de "nasar" route, chemin, "munor" compteur, soit le calque de "odomètre").

EN théorie le taximètre couple un chronomètre et un odomètre mais bon, on va pas faire compliqué

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyMar 18 Juil 2017 - 10:45

J'comprends.

Ça y est ! les deux noms algardiens sont dans les pavés respectifs. T'as p'us qu'à les traiter.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyMar 18 Juil 2017 - 11:42

En navosci,
Taxi est complètement à posteriori : Takse Sad

En duktais,

Taxi est un à posteriori un peu plus intelligent : Sukromiokhos ou Sukromy (Du tchèque "Soukromý" : Privé ; et du grec "Okhos" : Char)
Et taxomètre : Sukromymetos (De l'apocope de Sukromiokhos et de l'indo-européen commun "met" : mesurer).
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyMar 18 Juil 2017 - 15:34

Les pavés respectifs sont complétés... ou presque : y manque la traduction navosci de "taximètre".

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyMar 18 Juil 2017 - 17:07

Anoev a écrit:
Les pavés respectifs sont complétés... ou presque : y manque la traduction navosci de "taximètre".

Je n'ai pas encore taximètre malheureusement Sad
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyMar 18 Juil 2017 - 17:25

FairyDemon a écrit:
Je n'ai pas encore taximètre malheureusement Sad
Prends ton temps : on n'est pas au Grand Prix.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyVen 21 Juil 2017 - 0:07

Le modèle "compter" ne figure plus dans la page française : il a été transformé en pavé local (les traductions ne manquent pas, pour chacune des langues !). Par contre, certains sens (4 & 5) apparaissent peu. Bref : pas question de créer un modèle pour chaque sens. Par contre, les 1 (énumérer)
2 (calculer)
3 (considérer)
& 6 (se baser sur, compter sur)
ont relativement la cote !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyVen 21 Juil 2017 - 0:36

Le verbe compter en duktais est metar (Du nom metos, de l'indo-européen met : mesurer)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyVen 21 Juil 2017 - 9:44

FairyDemon a écrit:
Le verbe compter en duktais est metar (Du nom metos, de l'indo-européen met : mesurer)
J'ai pris le premier sens en considération dans la traduction.

Tu m'avais d'jà donné l'info : je n'avais p'us qu'à suivre (mis à jour des pavés "compter" & "mesurer").

Pour la prochaine étape (c'est pas à la minute : t'as t'temps d'peaufiner tes mots), t'as p'us qu'à nous soumettre les autres sens pour "compter" et "mesurer".

Ah, au fait, je suppose que metos signifie "mesure", mais aussi "compte", non ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyVen 21 Juil 2017 - 11:03

Anoev a écrit:
FairyDemon a écrit:
Le verbe compter en duktais est metar (Du nom metos, de l'indo-européen met : mesurer)
J'ai pris le premier sens en considération dans la traduction.

Tu m'avais d'jà donné l'info : je n'avais p'us qu'à suivre (mis à jour des pavés "compter" & "mesurer").

Pour la prochaine étape (c'est pas à la minute : t'as t'temps d'peaufiner tes mots), t'as p'us qu'à nous soumettre les autres sens pour "compter" et "mesurer".

Ah, au fait, je suppose que metos signifie "mesure", mais aussi "compte", non ?

Oui, mesure signifie aussi compte (mais aucun rapport par contre avec le compte bancaire ^^)

Pour compter, ça risque de me prendre un peu de temps ^^
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyVen 21 Juil 2017 - 11:19

FairyDemon a écrit:
Oui, mesure signifie aussi compte (mais aucun rapport par contre avec le compte bancaire ^^)

Pour compter, ça risque de me prendre un peu de temps ^^
La page "compte" n'est pas encore traitée.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyDim 23 Juil 2017 - 1:31

Par contre, "dinde" et "dindon" ont été traitées.

Pavés locaux pour les deux, pourtant les traductions ne manquent pas. Alors ? pourquoi ?

Tout simplement parce que, dans une bonne partie des idéolangues (celles qui traitent les genres de manière équilibrée, auxquelles il faut ajouter l'uropi (turkan pour les deux), il existe commun aux deux sexes... qui n'existe pas en français. Et c'était pas évident de faire la même chose qu'avec "poule" et "coq".

Sinon, l'interlingua et le psolat font référence à l'Inde (plutôt : à l'Amérique), l'uropi à la Turquie. L'espéranto tient du latin (même mot que pour la pintade : une dinde en modèle réduit), le sambahsa tient du danois et du néerlandais, mais, j'aimerais connaître la source commune, indo-européenne, sans doute, encore qu'on a aussi kalkkuna en finnois. Sinon, pour les à-priori, on a
l'aneuvien : ivap (ici, le ♀ : ivak, d'un seul tenant)
l'elko : ralnėmo (agglutination de RAL et NĖM ; aralnėmo pour le ♀)
le kotava : (de ifap (?) accolé à -ol pour "animal", du moins, pour pas mal de mots; ifapolya pour le ♀)*.




*Dindon, respectiv'ment pour ces trois langues :
ivad, eralnėmo & ifapolye. J'ai trouvé "dinde" & "dindon" ni en arwelo ni en algardien. Pas de dindon en sambahsa.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyDim 23 Juil 2017 - 10:46

J'ai une question pour le lexique duktais, étant donné que les adjectifs sont formés grâce à des cas, devrais-je les mettre sur le lexique ou pas ?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyDim 23 Juil 2017 - 11:02

Vaut mieux. Surtout si c'est un lexique français-duktais.

Si c'est duktais-français, tu peux t'en tirer de la manière suivante (XXX = nom duktais ; ZZZ = flexion) :

XXXZZZ : traduction du nom ; traduction de l'adjectif.

Ou bien, si une lettre est mobile (L) :

XXX, XXLZZ = traduction du nom, traduction de l'adjectif.
XXL, XXZZ = traduction du nom, traduction de l'adjectif
XXL1, XXL2ZZ = traduction du nom, traduction de l'adjectif..

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4314
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyDim 23 Juil 2017 - 11:12

Ce que je fait dans mon dico personnel quand le sens d'un mot change drastiquement à cause d'une flexion, c'est rajouter une sous-entrée, ou un second sens.
Tu n'as pas besoin de créer une nouvelle entrée, et pour les pavés de traduction, tu peux mettre la forme fléchie tout en mettant le lien sur la forme de base :
Code:
|Duktais : [[Gos#Duktais|gosom]]
pour "oiesque".
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Invité
Invité




Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyDim 23 Juil 2017 - 11:22

Anoev a écrit:
Vaut mieux. Surtout si c'est un lexique français-duktais.

Si c'est duktais-français, tu peux t'en tirer de la manière suivante (XXX = nom duktais ; ZZZ = flexion) :

XXXZZZ : traduction du nom ; traduction de l'adjectif.

Ou bien, si une lettre est mobile (L) :

XXX, XXLZZ = traduction du nom, traduction de l'adjectif.
XXL, XXZZ = traduction du nom, traduction de l'adjectif
XXL1, XXL2ZZ = traduction du nom, traduction de l'adjectif..

Dimanchekhouran a écrit:
Ce que je fait dans mon dico personnel quand le sens d'un mot change drastiquement à cause d'une flexion, c'est rajouter une sous-entrée, ou un second sens.
Tu n'as pas besoin de créer une nouvelle entrée, et pour les pavés de traduction, tu peux mettre la forme fléchie tout en mettant le lien sur la forme de base :

Code:
|Duktais : [[Gos#Duktais|gosom]]


pour "oiesque".


D'accord, merci beaucoup à vous 2 Very Happy

(Petite correction juste, c'est gomos, et non pas gosom :p)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyDim 23 Juil 2017 - 11:26

Anoev a écrit:
Par contre, "dinde" et "dindon" ont été traitées.

Pavés locaux pour les deux, pourtant les traductions ne manquent pas. Alors ? pourquoi ?

Tout simplement parce que, dans une bonne partie des idéolangues (celles qui traitent les genres de manière équilibrée, auxquelles il faut ajouter l'uropi (turkan pour les deux), il existe commun aux deux sexes... qui n'existe pas en français. Et c'était pas évident de faire la même chose qu'avec "poule" et "coq".

Sinon, l'interlingua et le psolat font référence à l'Inde (plutôt : à l'Amérique), l'uropi à la Turquie. L'espéranto tient du latin (même mot que pour la pintade : une dinde en modèle réduit), le sambahsa tient du danois et du néerlandais, mais, j'aimerais connaître la source commune, indo-européenne, sans doute, encore qu'on a aussi kalkkuna en finnois. Sinon, pour les à-priori, on a
l'aneuvien : ivap (ici, le ♀ : ivak, d'un seul tenant)
l'elko : ralnėmo (agglutination de RAL et NĖM ; aralnėmo pour le  ♀)
le kotava : (de ifap (?) accolé à -ol pour "animal", du moins, pour pas mal de mots; ifapolya pour le  ♀)*.




*Dindon, respectiv'ment pour ces trois langues :
ivad, eralnėmo & ifapolye. J'ai trouvé "dinde" & "dindon" ni en arwelo ni en algardien. Pas de dindon en sambahsa.


Dindon et dinde en duktais ont la même traduction : "Piocos" (Du catalin "Pioc" : Dindon).
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyDim 23 Juil 2017 - 13:03

FairyDemon a écrit:
Dindon et dinde en duktais ont la même traduction : piocos (Du catalan pioc : dindon).
C'est fait.

Main'nant, je m'demande si j'vais quand même pas créer un modèle. Le problème, c'est "comment le nommer" ?

Pour le cartouche, ça ne pose pas de problème, je pense à "dindeon". Pour le nom entre accolades (celui qu'en principe on ne voit jamais quand on appelle le nom français ou une de ses traductions), je pense à {{Dinde/on}}.

Ce modèle n'apparaîtra pas dans les pages françaises, eu égard au deuxième sens (femme stupide et imbue/homme facile à berner : dindon d'la farce).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4314
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyDim 23 Juil 2017 - 13:22

Mais on se base sur le français pour faire les modèles de traduction. On n'a pas à rassembler deux mots distincts, même si la majorité des idéolangues le font.
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37620
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyDim 23 Juil 2017 - 22:04

J'pense aussi. Les pavés de traductions partent du français (cartouche). Mais je comprends que dans certains cas, on mette un mot et sa variante la plus courante dans le même lien ; c'est ce qu'y m'arrive de faire (certains morceaux de mots en gris) quand des mots sont très proches ET QU'ILS ONT LA MÊME SIGNIFICATION (ou peu s'en faut).




J'viens de traiter "traversée" : grrrrosse déception ! 5 traductions de trouvée seulement, et encore ! pour le sens le plus courant, et sa variante navale !

Pour l'interlingua (tranversata), je suppose que c'est dans tous les sens. Pour le sambahsa (pert), j'ai des doutes. L'uropi est très détaillé, du moins pour le premier sens, puisqu'on peut même avoir De traìtad Parisi. Mais rien ni en espéranto, ni en kotava, ni en volapük ! Quelle misère !!!  Shocked  pale

Pour l'elko, je m'suis fendu d'une supposition, prise des clés NED (bateau) et RĖD (voyage), pour le sens 1/1. Ziecken pourra avaliser ou infirmer.

Main'nant, le deuxième sens*. Alors là, déjà que pour l'premier, j'ai eu des illusions décues, j'avoue que j'm'en faisais guère pour celui-ci ! Deux langues seulement (pas d'quoi faire un modèle ! encore qu'on puisse y ajouter l'interlingua ; pour le sambahsa, j'ai des doutes : à quoi peut-être appliqué le nom pert, Olivier ?) à savoir : l'aneuvien et le psolat. Ça vous étonne ? Razz


*L'aiguillage était pourtant prometteur !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyLun 24 Juil 2017 - 10:04

En elko, "traversée" peut se traduire de plusieurs manière selon le contexte :

- lunio : fait de traverser un solide au travers d'un filtre ou de mailles
- lenio : fait de traverser un solide par transparence : un verre, ...

Mais je n'ai pas de clé pour la traversée dans les autres sens, je vais en proposer une à l'académie.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon
Modérateur
Olivier Simon


Messages : 5574
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 EmptyLun 24 Juil 2017 - 10:19

"pert" est le fait de traverser.
Revenir en haut Aller en bas
http://sambahsa.pbwiki.com/
Contenu sponsorisé





Idéolexique 2 - Page 26 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 26 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Idéolexique 2
Revenir en haut 
Page 26 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 14 ... 25, 26, 27 ... 33 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» K'aheny isweeny
» Idéolexique 5
» Le silfid et l'arakéen
» Idéolexique
» Les langues de Satignac : nos questions

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Projets frères :: Idéolexique-
Sauter vers: