| Défis lexicaux | |
|
+22Kavelen Amh Levas/Alis Leo Velonzio Noeudefée Hyeronimus Troubadour mécréant Kotave Seweli Lal Behi Djino Yatem Fox Saint-Just Balchan-Clic Mardikhouran SATIGNAC Emanuelo Ziecken Aquila Ex Machina dworkin Olivier Simon Bedal 26 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 22:48 | |
| Hmm... j'avoue que mes connaissances en la matière sont limitées. J'aurais sans doute plus de facilité à traduire un texte littéraire ou poétique, voire philosophique, que scientifique. Chacun sa marotte.
J'aimais bien, pourtant, ma "science des ondes"...
En tout cas, cette onde-là n'a rien à voir non plus avec la vague (en mer) qui se dit cimpá (et pas de traduction en stock pour onde de choc, onde (eau poétique), etc.). | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 22:53 | |
| - Lal Behi a écrit:
- Hmm... j'avoue que mes connaissances en la matière sont limitées. J'aurais sans doute plus de facilité à traduire un texte littéraire ou poétique, voire philosophique, que scientifique. Chacun sa marotte.
Moi, c'est surtout en poésie que je montre vite mes limites ! - Ni æqdus ed luad:
À chacun son rayon.
Mais va pas croire que j'sois calé dans l'domaine physique ! Mes connaissances sont limitées à ce que j'ai appris en terminale et se sont émoussées avec le temps. J'ai des restes : c'est tout ! Et ces restes, j'en fais profiter la langue aneuvienne.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mar 4 Juil 2017 - 23:21 | |
| - Anoev a écrit:
- On aurait donc otsa pour l'adjectif "scientifique", donc ? et otse pour "scientifiquement"* ?
Oui. Je ne pense pas que ça changera encore _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 5 Juil 2017 - 11:14 | |
| Quel est finalement la nuance profonde entre "savoir" et "connaître" ?
Est-ce indispensable d'avoir deux verbes distincts ? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 5 Juil 2017 - 11:24 | |
| - Seweli a écrit:
- Est-ce indispensable d'avoir deux verbes distincts ?
Oui, parce que "connaître" (de même que "connaissance") a plus d'un sens. Et, en creusant un peu, "savoir" aussi, et pas toujours les même. Dire "je connais untel" : tout le monde comprend. Dire "je sais untel" est déjà plus recherché, et pas forcément synonyme. Pour "connaître", j'ai deux verbes : kógstĕ, pris de stĕ pour "savoir" ; et kógen. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 5 Juil 2017 - 13:15 | |
| - Seweli a écrit:
- Quel est finalement la nuance profonde entre "savoir" et "connaître" ?
Est-ce indispensable d'avoir deux verbes distincts ? En lojban, connaître, c'est savoir [quelque chose] au sujet de quelqu'un/quelque chose. |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 5 Juil 2017 - 15:35 | |
| Utiliser savoir à la place de connaitre, et vice versa, ne changera pas le sens de votre phrase. _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Défis lexicaux Mer 5 Juil 2017 - 20:54 | |
| Pourquoi ne pas garder l'étymologie d'"acoustique" pour le traduire en "science de l'ouïe" ? | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 7 Juil 2017 - 8:55 | |
| - Anoev a écrit:
Ruse
En autour du verbe moyen FroiÞ/ frodo: être rusé, user d'une ruse ( pour sa défense) on peut déduire frodentia: attitude rusée, sur la défensive; fraude ( délit) et froy, sm : une ruse ( mais il y a d'autres possiblités sémantiques pour ce mot de "série" , comme froy = cheval , selon une racine celtique) | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 7 Juil 2017 - 8:58 | |
| - Kotave a écrit:
- Pourquoi ne pas garder l'étymologie d'"acoustique" pour le traduire en "science de l'ouïe" ?
Quelle étymologie d'acoustique: le verbe grec qui signifie entendre, "ouïr" ou écouter , ou les deux ? | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 7 Juil 2017 - 9:05 | |
| - Kotave a écrit:
- Pourquoi ne pas garder l'étymologie d'"acoustique" pour le traduire en "science de l'ouïe" ?
S'il est question de "science" pourquoi ne pas garder le suffixe -logie ? _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 7 Juil 2017 - 11:41 | |
| - Seweli a écrit:
- Quel est finalement la nuance profonde entre "savoir" et "connaître" ?
Est-ce indispensable d'avoir deux verbes distincts ? En kotava, il n'y a de base qu'un seul verbe pour tout connaître et savoir : grupé. | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 7 Juil 2017 - 12:06 | |
| - Troubadour mécréant a écrit:
- Seweli a écrit:
- Quel est finalement la nuance profonde entre "savoir" et "connaître" ?
Est-ce indispensable d'avoir deux verbes distincts ? En kotava, il n'y a de base qu'un seul verbe pour tout connaître et savoir : grupé. En elko, c'est un peu plus le bordel ! il existe plusieurs verbes dont les plus courants : teba : savoir / connaître pour l'avoir appris. teka : savoir / connaître au sens le plus général. tena : savoir / connaître pour l'avoir expérimenté. Dans tous les cas, il n'y a pas vraiment de distinction entre les deux. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 7 Juil 2017 - 12:36 | |
| - Ziecken a écrit:
- En elko, c'est un peu plus le bordel !
il existe plusieurs verbes dont les plus courants :
teba : savoir / connaître pour l'avoir appris. teka : savoir / connaître au sens le plus général. tena : savoir / connaître pour l'avoir expérimenté. Chez moi, c'est plus avec "apprendre" qu'y a l'choix (pac'qu'en plus, y a "apprendre à qqn"). Pour "savoir", c'est toujours stĕ (sta, seta). Pour "connaître", j'crois en avoir d'jà parlé y a pas longtemts, j'm'étalerai donc pas sur la différence entre kogstĕ et kogen. Pour "apprendre", j'ai arpen (-a, -éna), pour l'apprentissage, quel qu'il soit : da arpena sjàżun = il a appris à nager. Pris aussi dans le sens d'enseignement : Da arpena kas traṅvisun = il lui a appris à conduire. obárpen est pris dans un sens rétorsif, voire coercitif : Or matet das! æt mir obárpen livun ni! = Tuez-le ! ça lui apprendra à vivre ! ler (-na, -éna), c'est apprendre un art, une science : da lerna qbisix = il a appris la physique. Alkóge (-a, -éa), c'est apprendre une infiormation (non didactique) : eg alkoga àt dæntes Pierre Henry-n = J'ai appris la mort de Pierre Henry. Dok (-ta, -téa), c'est "apprendre" dans le sens de "enseigner à". Dok (-a, -ía), c'est apprendre à quelqu'un (non didactique). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 14 Juil 2017 - 19:06 | |
| Je propose vêlage, comme le vêlage d'un icerberg par un glacier. En espéranto, je viens de lire delasiĝo. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Sam 15 Juil 2017 - 1:07 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose vêlage, comme le vêlage d'un icerberg par un glacier. En espéranto, je viens de lire delasiĝo.
J'l'ai pas, ni dans un sens, ni dans l'autre. Toutefois, j'ai "vêler", mais uniquement pour la vache : bovneràpen. Par contre, pour le glacier qui vêle un iceberg, j'aurais simplement liym (laisser, céder) : À xhiflœm liymă ù xhiberges numar tonene = Le glacier vêla un iceberg de plusieurs tonnes. Pour les noms, j' aurais bovneràpad & liymad, 'videmment. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 20 Juil 2017 - 23:06 | |
| CompteurY en manque quelques uns, dans Idéolexique. Le kotava, notamment, et p'is l'algardien, le duktais, le navosci... le volapük, aussi. Pour l'elko (Zieck' ! t'es là ?), j'ai pensé à taugito (TAW = nombre + GIT = outil). En espéranto, j'ai trouvé nombrilo*, de nombro et ilo (outil). L'aneuvien en est calqué, puisque c'est numsat ( numbar + sat). En uropi, mezèl (cf plus haut, pour "taximètre"). En sambahsa, y a cifferblat : y a bien ciffer pour "chiffre", alat pour "outil", mais d'où vient le B ? Du reste, j'ai vu blat nulle part. 's'cours, Olivier ! tu pourrais nous en dire un peu plus ? Restent (du moins dans c'que j'ai trouvé ou trouvé) : contator en interlingua et numator en psolat. *Pas confondre avec umbiliko. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 20 Juil 2017 - 23:23 | |
| je l'ai déjà dit ailleurs, c'est munor en algardien _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 20 Juil 2017 - 23:41 | |
| - bedal a écrit:
- je l'ai déjà dit ailleurs, c'est munor en algardien
Oupses !!! Au temps pour moi ! Au moment du taximètre, je m'rappelle ! Je complète le pavé ! Toi, complète le lexique, j'l'ai pas vu. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 20 Juil 2017 - 23:43 | |
| En iNedjena, compteur se dit yokoto, littéralement "un comptant", de koto compter. Ixikoto, avec l'affixe -xi- outil, veut dire "calculatrice". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 20 Juil 2017 - 23:51 | |
| - Balchan-Clic a écrit:
- En iNedjena, compteur se dit yokoto, littéralement "un comptant", de koto compter.
Ixikoto, avec l'affixe -xi- outil, veut dire "calculatrice". Les trois sont mis, chacun dans son pavé respectif. T'as p'us qu'à les traiter. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 20 Juil 2017 - 23:53, édité 1 fois | |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Jeu 20 Juil 2017 - 23:52 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- je l'ai déjà dit ailleurs, c'est munor en algardien
Oupses !!! Au temps pour moi ! Au moment du taximètre, je m'rappelle ! Je complète le pavé ! Toi, complète le lexique, j'l'ai pas vu. Yep, faudrait que remplisse ces trous... quand j'invente des mots sur le tas sur l'atelier, je les note pas sur IL _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37620 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 21 Juil 2017 - 0:12 | |
| - bedal a écrit:
- Quand j'invente des mots sur le tas sur l'atelier, je les note pas sur IL
Moi, c'est mon dico d'Idéopédia (pourtant plus épais qu'Idéolexique) qui a du retard. Déjà au niveau des pages traitées (sans compter des orthographes remises à jour), mais surtout tous les mots dérivés qui fleurisses ! Remarque, certains d'entre eux ne peuvent être traduits que par des locutions en français ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 21 Juil 2017 - 0:23 | |
| - Seweli a écrit:
- Quel est finalement la nuance profonde entre "savoir" et "connaître" ?
Est-ce indispensable d'avoir deux verbes distincts ?
En méhien j'avais essayé de réunir les deux acceptions par : Conioʃet: connaître, savoir,comme l'anglais "to know" qui a la même particularité sémantique. ( ce verbe appartient à une première série lexicale ,périmée) .Mais dans les développements récents du vocabulaire, suivant au plus près le modèle latin et subissant également l'influence espéranto , Coniošet : apprendre à connaître, faire connaissance avec , remplace l' "ancien" verbe en tant qu'inchoatif de Conìoit/ coniwo ou coniu: connaître, mais aussi savoir quelque chose de profondément assimilé (un sens du verbe "savoir" d'un certain français préclassique). Mais il y avait Scabet ou Šabet/ sco: savoir , tout droit emprunté au moyen français sçavoir matiné de l'ibérique ( Esp, Oc) saber, qu'il ne faut pas confondre avec le latinisme Sapet: avoir la saveur de ( ) , qu'il ne faut pas confondre avec Gostet ( primo-méhianisme "spontané") : avoir le goût de , être goûté comme. ( c'est un quasi synonyme) . Je dois jongler donc avec Conìoit ( avec sa conjugaison "chiadée") et Scabet pour traiter de la "notion" acquise profondément, à distinguer de l "information" captée, ou ingurgitée ( comme la leçon d'école). Quant au "savoir-faire" et au "faire savoir", expressions à la mode, pour les traduire je n'ai que des substantifs abstraits ( dont j'ai parlé à un autre "post" ) : feciš/ -sio ou laborauš/-sio pour le premier , et , scomandit'h/ -tio , coniufantia pour le second. Quant à "apprendre " tout court: Dišet pour le savoir intellectuel, et Coniošet pour les informations de la vie courante. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Défis lexicaux Ven 21 Juil 2017 - 0:33 | |
| En duktais, compteur = metaros (du verbe metar : mesurer/compter) |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Défis lexicaux | |
| |
|
| |
| Défis lexicaux | |
|