| Batailles lexicales 6 | |
|
+12dworkin Troubadour mécréant Kotave Olivier Simon Balchan-Clic Mardikhouran Bedal Aquila Ex Machina Ziecken SATIGNAC Anoev Djino 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 23 Oct 2016 - 22:15 | |
| J'ai découvert le mot espagnol madrugar : se lever tôt. Pas de traduction simple en espéranto ou en sambahsa. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 23 Oct 2016 - 22:28 | |
| Ni en aneuvien : dem gel lyp. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 25 Oct 2016 - 12:21, édité 1 fois (Raison : Pas lypas : lyp. Lypas signifie "précocement".) | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 24 Oct 2016 - 9:44 | |
| - Silvano a écrit:
- J'ai découvert le mot espagnol madrugar : se lever tôt. Pas de traduction simple en espéranto ou en sambahsa.
Oui il est très connu pour son endémicité. Il fait souvent partie des liste de mots intraduisibles, ou présenté dans les cours d'espagnol (comme c'est mon cas). En elko madrugar se dit "lotsabai" de LOT (avance, tôt) et de SAB (jambe, debout) sabi = mettre debout, lever sabai = se mettre de bout, se lever lotsabai = se lever tôt _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 24 Oct 2016 - 18:31 | |
|
Dernière édition par odd le Mar 13 Déc 2016 - 20:51, édité 1 fois |
|
| |
dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 25 Oct 2016 - 12:08 | |
| Je n'ai rien pour l'instant en langue du Deuxième Monde, mais je vais prendre faжryr, de faжr, lever du soleil jaune (que le soleil rouge soit ou non visible), qui vient de l'arabe فَجْر [faʤr], aube. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 25 Oct 2016 - 12:21 | |
| Par contre, pour un lève-tôt, j'peux créer une agglutination (préférable en aneuvien, quand il s'agit de substantifs) :
j'aurais : lypgèldu.
Da nùpna ùt lypgèlkaż = Il a épousé une lève-tôt ; sa femme est une lève-tôt. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 25 Oct 2016 - 14:50 | |
| - odd a écrit:
- En français lève-tôt est un bon équivalent...
en omakeelemaa, aucun mot n'est pas composé (et il n'y a pas de mot à proprement parlé) Juste une question indiscrète... N'as-tu jamais eu envie d'apprendre, de créer ou de participer à l'enrichissement d'une langue construite ? Ou de contribuer aux entrées francophones de l'idéopedia ou de l'idéolexique ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 26 Oct 2016 - 9:08 | |
|
Dernière édition par odd le Mar 13 Déc 2016 - 20:57, édité 1 fois |
|
| |
Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 26 Oct 2016 - 14:01 | |
| oui, non, oui, oui... mais ce n'est pas un scoop.
J'ai hâte de voir tes premières expérimentations.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 26 Oct 2016 - 23:52 | |
| - Silvano a écrit:
- J'ai découvert le mot espagnol madrugar : se lever tôt. Pas de traduction simple en espéranto ou en sambahsa.
Belle trouvaille, j'aime bien les originalités des langues voisines notamment latines, au point d'avoir envie de m'en inspirer directement pour enrichir le méhien: si madrugar vient de MATVRICARE , un latinisme tardif qui vient de MATVTINVS :matinal , je pourrais forger quelque chose comme MaÞuinat "être du matin " de maÞuina/-e du matin
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 27 Oct 2016 - 17:55 | |
| _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 28 Oct 2016 - 11:10 | |
| Y a quelqu'un qui se manifeste pour une traduction du mot actuel (madrugar), ou pour un nouveau mot ? Sinon, j'en ai un sous l'coude. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 28 Oct 2016 - 14:41 | |
| - Anoev a écrit:
- Y a quelqu'un qui se manifeste pour une traduction du mot actuel (madrugar), ou pour un nouveau mot ? Sinon, j'en ai un sous l'coude.
Tu peux, je pense qu'on a fait le tour. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 28 Oct 2016 - 23:31 | |
| J'sais pas s'il a déjà été proposé, çui-là (les recherches sont plutôt difficiles) : luxure J'me suis pas trop foulé, puisque j'ai pompé au latin LVXVRIA -Æ (abondance), via le français "luxure", mais comme je n'ai pas voulu créer d'ambigüité avec "luxe" ( lùx), j'ai remplacé le premier U par un Ĕ qui vient de vĕch (vice) qui annonce la couleur. Le mot lĕxur /'lœksuʁ/, à la base directe des mots : lĕxuras : luxurieusement lĕxuron : luxurieux. m'a par conséquent permis d'"extraire" le radical lĕx- (inutilisable seul, on dirait presque une clé elkanne, si on faisait abstraction du X non utilisable en abde, et du diacritique sur l'E) pour former les mots : lĕxet : obscénité lĕxon : obscène lĕxrípet : porn ographie (et d'autres mots, comme lĕxrípdu ou lĕxrípig*). Bref, des mots classés X, comme la lettre centrale du mot lĕxur. * Aucun à-postériori de l'anglais, je pense bon de la préciser ! Ceux qui connaissent bien l'aneuvien savent la provenance des adjectifs en -ig._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Sam 29 Oct 2016 - 2:52 | |
| - Anoev a écrit:
- J'sais pas s'il a déjà été proposé, çui-là (les recherches sont plutôt difficiles) : luxure
eo: malĉastecosam: schakhwat |
|
| |
dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Sam 29 Oct 2016 - 6:40 | |
| En langue du Deuxième Monde, on a : luxure : λibiδ, déverbal de λibiδyr, qui signifie aimer, désirer de manière purement sexuelle, par opposition à aɣapyr, aimer de manière désintéressée et amyr, aimer d'un amour réciproque pouvant avoir une composante sexuelle. (Théoriquement, ce devrait être λibiδis, action d'aimer, de désirer, mais j'essaie de me débarrasser du suffixe -is correspondant.) - Anoev a écrit:
- J'sais pas s'il a déjà été proposé, çui-là (les recherches sont plutôt difficiles) : luxure
- google en réponse à luxure site:aphil.1fr1.net a écrit:
- https://aphil.1fr1.net/t2476p105-batailles-lexicales-5
(Quant à luxe, c'est luks.) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Sam 29 Oct 2016 - 7:17 | |
| - dworkin a écrit:
- google en réponse à luxure site:aphil.1fr1.net a écrit:
- https://aphil.1fr1.net/t2476p105-batailles-lexicales-5
(En fait, je suis tombé dessus en googlant schakhwat dont j'ignore l'étymologie.) Aïaïaïaïaïe ! Le mot avait d'jà été proposé !!! Et par moi, en plus ! C'est à m'demander si... J'aurais mieux fait de demander "luxation" ( rapòdyn), de reano = erreur podentyn = position (de l'os, ici) qui a donné rapòde pour "luxer", avec une construcuion de phrase un peu particulière : sed jorèd rapòda = Il s'est luxé l'épaule (son épaule a luxé)*. Bref, on est main'nant loin d'Épicure, comme dirait Pascal Légitimus. J'ai trouvé luksacio en espéranto, luxation (té !) en interlingua, rien en uropi, rien en volapük, rien en elko, rien en kotava, rien en sambahsa... j'ai pas (encore) d'idée pour le psolat, bref : * La phrase da rapòda sed jorèż (il a luxé son épaule) laisserait à croire qu'il l'a fait exprès (pour tirer au flanc, p't'êt'ben)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Sam 29 Oct 2016 - 7:32 | |
| luxation
En elko, "luxation" se dit babmoato ("déboîtement osseux").
BAB (os) MOT (mise en abyme, emboîtement) → moto emboîtement → moato déboîtement _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Sam 29 Oct 2016 - 8:10 | |
| Tu m'as donné une idée : rapòdyn peut signifier également "déboîtement", et ce dans (presque) tous les sens, y compris pour un véhicule qui déboîte sans prévenir, parce que le conducteur ( traṅvídu) n'a pas fait attention à c'qu'y avait sur la file qu'il vient d'emprunter ( ). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 30 Oct 2016 - 12:35 | |
| luxation : faшx, de la famille de l'arabe فَسَخَ, luxer, disloquer, désarticuler, déchirer, annuler, abolir, révoquer, qui a aussi donné fasxyr dans le sens d'annuler, abolir, révoquer.
Dernière édition par dworkin le Dim 30 Oct 2016 - 17:32, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 30 Oct 2016 - 16:23 | |
| Luxation: eo: elartikiĝo, luksacio pas trouvé en sambahsa Le dico anglais-lidepla donne shifta pour dislocation, mais j'ignore si ça rend bien le concept. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 31 Oct 2016 - 0:15 | |
| - Silvano a écrit:
- Le dico anglais-lidepla donne shifta pour dislocation, mais j'ignore si ça rend bien le concept.
Je ne pense pas : dislocation donne en plus une idée de déformation par étirement. Là, il s'agit plutôt d'un déplacement erratique. Cependant, la planeta a pris sur un mot anglais ( shift) donnant une idée de déplacement, ça pourrait peut-être faire l'affaire. Malheureusement, ce n'est qu'une supposition, je ne suis pas lexicologue planétien*. * Néologisme concernant la lingwa de planeta, vous l'aurez d'viné !_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 31 Oct 2016 - 0:42 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Le dico anglais-lidepla donne shifta pour dislocation, mais j'ignore si ça rend bien le concept.
Je ne pense pas : dislocation donne en plus une idée de déformation par étirement. En anglais, luxation, c'est dislocation. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 31 Oct 2016 - 1:05 | |
| En fait, t'as raison pour "dislocation", et en français itou, surtout si on se prend la peine d'analyser le mot morceau par morceau :
dis- = dés-, ici : hors de locat-, de LOCVS pour "lieu, endroit" -tion = processus ou résultat, c'est selon.
En aneuvien, ça pourrait donner dysklœtyn°.
Là où j'ai été trompé, c'est par le fait que deux ou plusieurs éléments sont séparés les uns des autres. En fait, les antonymes de "dislocation" pourraient être "juxtaposition" ou "imbrication"*.
°Le préfixe aneuvien dys- sert pour les deux ! dis- et dys- ! *Mais surtout pas "location" ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 31 Oct 2016 - 13:04 | |
| Donc, luxation, en ldp, c'est dejora. Le mot shifta pourrait marcher, mais c'est moins précis.
Je propose sorcière. eo: sorĉistino Le sambahsa a brukh pour sorcière et yasa pour mauvaise sorcière... |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 6 | |
|