|
| La citation du jour ! | |
|
+22Kavelen Ewesi Lal Behi Amh Elara Kotave Kuruphi Dosei Graphieros Fox Saint-Just Hankol Hoken Lethoxis Eclipse Velonzio Noeudefée Neyyin Mardikhouran Hyeronimus SATIGNAC Ziecken Aquila Ex Machina Bedal Anoev 26 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 13 Aoû 2019 - 0:51 | |
| Là, j'suis su l'sable ! J'ai bien "atome" (zàw, tiré de l'elko) et "facile" (kaam, à-priori), mais j'ai ni "désintégrer", ni "préjugé"*.
*Mais j'ai "présomption" : alkáṅtyn, éventuellement, ça aurait pu m'aider, mais j'le trouve un peu... boiteux. Un préjugé ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 14 Aoû 2019 - 8:37 | |
| On ignore toujours ceux qui nous aiment, et on aime toujours ceux qui nous ignorent. En elko : . iro nande naasi iko basia iro , tu iro nande basi iko naasia iro . - Explications :
iro : nous -- ro ("je") → iro ("nous") nande : toujours -- Des clés NAN (totalité) et DEW (temps). Pas besoin d'ajouter le suffixe adverbial -e car le mot se termine déjà par cette voyelle. naasi / naasia : ignorer / qui ignore -- De la clé NAS (intérêt). nasi ("donner de l'intérêt") + ajout de l'infixe antonymique -a. iko : ceux -- iko ou oiko est le pluriel de oko ("celui, celle") tu : et -- Forme réduite de nutu. basi / basia : aimer / qui aime-- De la clé BAS (amour). basi ("aimer") ; le suffixe -ia marque le participe présent et se traduit par "qui + verbe conjugué" ou par verbe en -ant.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Dernière édition par Ziecken le Mer 14 Aoû 2019 - 10:52, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 14 Aoû 2019 - 10:31 | |
| - Ziecken a écrit:
- On ignore toujours ceux qui nous aiment, et on aime toujours ceux qui nous ignorent.
La eljakógen æse qua klime las; la klim æse qua eljakógne las.- Qûres:
J'ai mis "toujours" (repen) à la trappe, parce que ce n'est pas (heureusement) systématique.
J'ai remplacé le "nous" qui est certes pluriel, mais qui est défini, par las, qui est l'accusatif de la (on), invariable en nombre.
Eljakógen signifie "ignorer" dans le sens de "être indifférent" ou "ne pas reconnaître". Il est pris de akógen (pris lui-même de kógen), avec le préfixe antonymique elj-. On se garde donc d'utiliser eċ qui signifie "ignorer" dans le sens de "ne pas savoir, ne pas connaître".
Æt (ici à l'accusatif pluriel : æse) est toujours représenté devant un pronom relatif quand il est défini (celui, celle(s), ceux) ; il passe à la trappe quand il est indéfini (ce).
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 14 Aoû 2019 - 10:51 | |
| las signifie donc "nous". Quelle la conjugaison d'aimer (klim) au présent de l'indicatif (avec les pronoms) ? J'aimerais au moins apprendre ce verbe en aneuvien. - Anoev a écrit:
- J'ai mis "toujours" (repen) à la trappe, parce que ce n'est pas (heureusement) systématique.
Oui, mais à ce moment-là, il ne s'agit plus d'une traduction mais d'une interprétation toute personnelle. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 14 Aoû 2019 - 11:13 | |
| La signifie "on". Las est l'accusatif et est donc difficilement traduisible en français. J'ai pas voulu mettre ese (acc. de er), car er est défini : c'est "nous" clairement défini : nous autres, comme on dit dans les terroirs.
Pour ce qui est de klim, sa conjugaison fait appel à la quatrième catégorie : pas de changement par rapport aux groupes 1 & 3 quant à l'indicatif présent (et les temps composés qui en découlent) : seule différence avec l'elko, les trois personnes du pluriel (er, or & ar) ont la marque du... pluriel : er klime = nous aimons or ere klime = vous aimiez ar mir klime = ils aimeront.
Pour le parfait, on joute un -A au singulier (et donc un -ar au pluriel). Pour le prétérit, on remplace le -A par un -Ă.
ar mir klimar = ils auront aimé ar klimăr = ils aimèrent.
Le subjonctif présent (et les temps qui en découlent) est invariable : bertep er ere klim = pour que nous aimassions..
Contrairement à d'autres verbes (ceux en -éa, en -ía, en -éna etc), le subjonctif passé ne se distingue de l'indicatif passé (parfait) que par l'invariabilité : er klima = nous ayons aimé. er ere klima = nous eussions aimé.
L'impératif est construit sur ce subjonctif passé (le -A est remplacé par un -T-), mais il n'est pas invariable : or klimte ed parlaṅdes. = aimez votre patrie.
Le participe (invariable) n'appelle pas de commentaire particulier : klimun = aimant (verbe) Pour l'adjectif verbal (aimé), c'est comme pour les autres verbes, on remplace lez -U- par un -A- : kliman.
Voilà, c'est à peu près tout. Si t'as des questions, n'hésite pas. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 14 Aoû 2019 - 11:21, édité 1 fois | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 14 Aoû 2019 - 11:20 | |
| - Anoev a écrit:
- Là, j'suis su l'sable ! J'ai bien "atome" (zàw, tiré de l'elko) et "facile" (kaam, à-priori), mais j'ai ni "désintégrer", ni "préjugé"*.
*Mais j'ai "présomption" : alkáṅtyn, éventuellement, ça aurait pu m'aider, mais j'le trouve un peu... boiteux. Un préjugé ? Pourquoi pas Aṅtemensil ou un truc approchant pour "préjugé" ? (litt. "pré-opinion") , mais j'avoue que c'est un mot compliqué à créer _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 14 Aoû 2019 - 12:58 | |
| J'réfléchis, mais à vrai vire, je n'utiliserais pas aṅt- (avant), comme calque de "pré-" ; aṅt- est plutôt utilisé pour le lieu et le temps. Là, c'est plutôt abstrait, c'est plutôt "une opinion fabriquée en conformité" (avec des "valeurs" prétendument admises par tous). Raison pour laquelle j'm'était plutôt orienté vers la présomption ; encore que pour "présomption", j'avais alkáṅtyn ; voilà pourquoi ça ne m'plaisait plus guère. Donc, je rame pour "présomption". Une fois que j'aurai trouvé, j'aurai trouvé "préjugé".
L'agglutination a des limites. J'essaie de m'en sortir avec la compression. Ziecken s'en sort avec des clés supplémentaires.
Mais la compression a aussi des limites. J'ai, comme affixes, entre autres
aṅt- pour "avant" -ant pour "chose" anto- pour "anti-". Tu comprends bien que j'peux pas comprimer l'un d'eux davantage, sinon, gare aux confusions* !
*On a, en français, l'antéchrist et l'antichambre, ce que je veux absolument éviter. Avant, pour "anti-", j'avais aṅto-. Tu comprendras pourquoi j'ai changé ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8444 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 14 Aoû 2019 - 20:23 | |
| - Bedal a écrit:
- Anoev a écrit:
- Là, j'suis su l'sable ! J'ai bien "atome" (zàw, tiré de l'elko) et "facile" (kaam, à-priori), mais j'ai ni "désintégrer", ni "préjugé"*.
*Mais j'ai "présomption" : alkáṅtyn, éventuellement, ça aurait pu m'aider, mais j'le trouve un peu... boiteux. Un préjugé ? Pourquoi pas Aṅtemensil ou un truc approchant pour "préjugé" ? (litt. "pré-opinion") , mais j'avoue que c'est un mot compliqué à créer Pas forcément, on peut s'inspirer de l'argot - cliché des expressions - idées toutes faites ou bien se baser sur une définition plus ou moins d'origine, genre : "opinion d'origine" (dans le sens qu'elle nous habite, voire qu'on l'habite mais qu'elle a son origine identique à la nôtre, donc sociale et familiale...mais la connotation n'est pas sans me déplaire). _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 14 Aoû 2019 - 23:18 | |
| - Citation :
- On ignore toujours ceux qui nous aiment, et on aime toujours ceux qui nous ignorent.
en perciscain: Iotèn injorâ suempre aqueggios que nos amân, i iotèn amâ suempre aqueggios que nos injorân. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 15 Aoû 2019 - 0:19 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Pas forcément, on peut s'inspirer
de l'argot - cliché.... Après après avoir rédigé ça, j'ose pas trop utiliser un tel terme. - Velonzio Noeudefée a écrit:
- ...des expressions
- idées toutes faites. J'préfère, tant qu'je peux, utiliser un mot d'un seul tenant plutôt qu'une locution : c'est plus facile à manipuler (déclinaison). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 15 Aoû 2019 - 0:53 | |
| - Citation :
- On ignore toujours ceux qui nous aiment, et on aime toujours ceux qui nous ignorent.
En algardien : Weil havasun loro aro ne umem i weil umun loro aro ne havasem. Litt: Toujours ignorons ceux qui nous aiment et toujours aimons ceux qui nous ignorentRq : "ignorer" (dans le sens ignorer, négliger, laisser de côté) est traduit par havase, qui pourrait être la contraction du leryen "hauvlase" (laisser sur le bord, négliger). En romanais : Nos innoramos sempre cellos que no aman e nos amamos sempre cellos que no innoran. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8444 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 15 Aoû 2019 - 11:39 | |
| - Anoev a écrit:
- Velonzio Noeudefée a écrit:
- ...des expressions
- idées toutes faites. J'préfère, tant qu'je peux, utiliser un mot d'un seul tenant plutôt qu'une locution : c'est plus facile à manipuler (déclinaison). Tu ne m'as pas compris. Tu traduis l'expression. Yu la comprimes. Eventuellement tu la déforme. Et là, magie, paf, un nouveau mot. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 15 Aoû 2019 - 11:50 | |
| J'prendrais "idée toute faite", en aneuvien, ça donnerait lal doran mensĕr, et je le passerais au "Compresseur César", ce qui me donnerait ladònĕr ?
Fàl sygen (faut voir). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 16 Aoû 2019 - 14:18 | |
| Dans la vie, j'ai eu le choix entre l'amour, la drogue et la mort. J'ai choisi les deux premières et c'est la troisième qui m'a choisi... (Jim Morrison) En elko : . dėne , ra bau kėro baso , sėmo gu dano . ro bau kėri nutta narka tu kouka ukwi ro ...- Explications :
dėne : dans la vie -- De la clé DĖN (vie) et du suffixe adverbial -e. ra : j'ai -- Particule pronominal possessive. préposée = j'ai ; postposée = mon, ma, mes kėro : choix -- De la clé KĖR (choix) et du suffixe nominal -o. baso : amour -- De la clé BAS (amour) et du suffixe nominal -o. sėmo : drogue - De la clé SĖM (chanvre, drogue) et du suffixe nominal -o. gu : entre -- Particule conjonctive se plaçant entre deux (pro)noms : lo gu ro ("entre toi et moi"). dano : mort -- De la clé DAN (mort) et du suffixe nominal -o. ro : je -- Particule pronominal de première personne. bau : intraduisible -- Particule perfective : ro kėri ("je choisis") → ro bau kėri ("j'ai choisi") kėri : choisir -- De la clé KĖR (choix) et du suffixe verbal -i. nutta : deux -- Les nombres cardinaux utilisent la clé TAW (chiffre) en catégorisateur et d'une clé symbolique en spécificateur. narka : -- Les nombres ordinaux utilisent la clé KAW (énergie, ordre) en catégorisateur et d'une clé symbolique en spécificateur. tu : -- Particule concjonctive marquant la conjonction. kouka : -- Les nombres ordinaux utilisent la clé KAW (énergie, ordre) en catégorisateur et d'une clé symbolique en spécificateur. ukwi : intraduisible color=#0033ff]-- reprise syntagmatique grâce au digramme KW. Le "u" marque le suffixe du premier mot composant ce syntagme repris, tandis que le -i en marque le dernier. Ainsi ukwi reprend ici "bau kėri"[/color]
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 16 Aoû 2019 - 15:19 | |
| - Citation :
- Il est plus facile de désintégrer un atome qu’un préjugé.
en wágelioth : on awemí ut ól chwadal mymr am agvarn.- Explications :
on : particule attributive (la copule dú est en ellipse) awemí : awén : facile + mí, suff. comparatif ut : à propos de ól chwadal : forme nominale de chwadlú, désintégrer mymr : atome am : que, par rapport à agvarn : préjugé - Citation :
Dans la vie, j’ai eu le choix entre l’amour, la drogue et la mort. J’ai choisi les deux premières et c’est la troisième qui m’a choisi. toujours en wágelioth : corhí ráb ofdarail eid mem garwad aidh varmfarg eidh warg. dhewingí ráb gwi cynethán, dhewingi ráb e dheiwéndhan vi.- D'autres explications :
corhí ráb : 1 pers. sg. passé du vb. oicorú ráb, avoir le choix ofdarail eid : ofdha (en, dans) + yrail (cet) + eid (vie) = dans la vie, dans cette vie (expression figée) mem : parmi garwad : forme mutée de carwad, amour aidh : a, et + ydh, art. masc. vamfarg : drogue eidh : a, et + edh, art. fém. warg : forme mutée de marg, mort dhewingí ráb : 1 pers. sg. passé du vb. dewingú ráb, choisir gwi : deux cynethán : premières (n.) e : art. fém. dheiwéndhan : forme mutée de deiwéndhan, troisième (n.) vi : pronom autonome 1 pers. sg.
Dernière édition par Lal Behi le Ven 16 Aoû 2019 - 17:23, édité 1 fois | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 16 Aoû 2019 - 16:45 | |
| Je trouve le wágelioth vraiment très joli, cela me fait penser aux langues elfiques de Tolkien, au viel anglais et aux langues celtiques.
Dans ta traduction, Lal je ne crois pas avoir vu la traduction de "dans la vie". Me trompe-je ? _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 16 Aoû 2019 - 17:25 | |
| Merci Ziecken pour ce retour !
Et l'absence de "dans la vie" est carrément un oubli que je viens d'éditer. D'autant plus que j'ai déjà l'expression toute faite ofdarail eid... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 16 Aoû 2019 - 18:03 | |
| - Ziecken a écrit:
- Dans la vie, j'ai eu le choix entre l'amour, la drogue et la mort. J'ai choisi les deux premières et c'est la troisième qui m'a choisi...
Liw, eg haba àt opaż inte klims, nàrkotix ea dæntes. Eg opta àr tiyn pirmese ea à teren iψ opta es.C'est d'l'aneuvien, beeen sûûr, on arrive à l'reconnait'. Y a pas vraiment d'interprétation à avoir, c'est quasiment du mot à mot ( pirm a été substantivé, donc décliné à l'accusatif). Seul le gallicisme "c'est ... qui" a été transcrit en "...-même". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Dim 18 Aoû 2019 - 8:02 | |
| - Maxime le Forestier a écrit:
- On choisit pas ses parents, on choisit pas sa famille
On choisit pas non plus les trottoirs de Manille De Paris ou d'Alger Pour apprendre à marcher. En aneuvien : La op nep ed parènduse, la op nep ed fàmils La op nep àr jàrdese Maniljan, Parisen od Alzhiren Ber arpun aṅdun.Remarque : "non plus" ne se traduit pas en aneuvien, surtout quand une particule négative est déjà apparue dans le texte. On ne confondra pas arpen aṅdun (apprendre à marcher) avec arpen las aṅdun (apprendre en marchant). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: La citation du jour ! Dim 18 Aoû 2019 - 16:26 | |
| - Citation :
- On choisit pas ses parents, on choisit pas sa famille
On choisit pas non plus les trottoirs de Manille De Paris ou d'Alger Pour apprendre à marcher. en wágelioth : Version littérale : menwén nhai dewingu ráb ch’othwi genchi, menwén nhai dewingu ráb e derm genchi, menwén hev nhai dewingu ráb chi pavirnonen Mainila, Mhari nom Dhaher do manbó arudhú.Version adaptée au nombre de pied de chaque vers (on peut ainsi la chanter, même si les coupures des deux premiers vers se font au milieu d’un mot… mais je n'ai pas pu faire mieux) menwén dewingu ráb ch’othwi genchi, e derm genchi dewingu ráb chi pavirnonen Mainila, nom Mhari nom Dhaher do manbó arudhú. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 19 Aoû 2019 - 18:02 | |
| - Maxime le Forestier a écrit:
On choisit pas ses parents, on choisit pas sa famille On choisit pas non plus les trottoirs de Manille De Paris ou d'Alger Pour apprendre à marcher.
En elko . o ne kėri hiko ra , o ne kėri daro ra ! . o wope ne kėri ihėgo Manila a Pari du Alze su tebi akbege ? _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien ça fait: Lun 19 Aoû 2019 - 23:51 | |
| - Ziecken a écrit:
- Dans la vie, j'ai eu le choix entre l'amour, la drogue et la mort. J'ai choisi les deux premières et c'est la troisième qui m'a choisi... (Jim Morrison)
En elko :
. dėne , ra bau kėro baso , sėmo gu dano . ro bau kėri nutta narka tu kouka ukwi ro ...
- Explications :
dėne : dans la vie -- De la clé DĖN (vie) et du suffixe adverbial -e. ra : j'ai -- Particule pronominal possessive. préposée = j'ai ; postposée = mon, ma, mes kėro : choix -- De la clé KĖR (choix) et du suffixe nominal -o. baso : amour -- De la clé BAS (amour) et du suffixe nominal -o. sėmo : drogue - De la clé SĖM (chanvre, drogue) et du suffixe nominal -o. gu : entre -- Particule conjonctive se plaçant entre deux (pro)noms : lo gu ro ("entre toi et moi"). dano : mort -- De la clé DAN (mort) et du suffixe nominal -o. ro : je -- Particule pronominal de première personne. bau : intraduisible -- Particule perfective : ro kėri ("je choisis") → ro bau kėri ("j'ai choisi") kėri : choisir -- De la clé KĖR (choix) et du suffixe verbal -i. nutta : deux -- Les nombres cardinaux utilisent la clé TAW (chiffre) en catégorisateur et d'une clé symbolique en spécificateur. narka : -- Les nombres ordinaux utilisent la clé KAW (énergie, ordre) en catégorisateur et d'une clé symbolique en spécificateur. tu : -- Particule concjonctive marquant la conjonction. kouka : -- Les nombres ordinaux utilisent la clé KAW (énergie, ordre) en catégorisateur et d'une clé symbolique en spécificateur. ukwi : intraduisible color=#0033ff]-- reprise syntagmatique grâce au digramme KW. Le "u" marque le suffixe du premier mot composant ce syntagme repris, tandis que le -i en marque le dernier. Ainsi ukwi reprend ici "bau kėri"[/color]
Per vie’mae, hif par’ ottiu chariš, stupraʃ, danà. Eslegèi ombies jestaes, Adapè hia triosta. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 20 Aoû 2019 - 16:58 | |
| L'obstination est le chemin de la réussite. (Charlie Chaplin) En elko : . seto ko hego nikoak .- Explications :
seto : (le) obstination -- De la clé SET (âne, obstination) et du suffixe nominal -o. ko : (c')est -- particule démonstrative. Utilisée pour traduire le verbe "être" entre deux noms. hego : le chemin -- wego ("chemin") → hego ("le chemin") nikoak : de (la) réussite -- niko ("réussite") + -a (génitif)
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 20 Aoû 2019 - 19:30 | |
| - Charlie Chaplin a écrit:
- L'obstination est le chemin de la réussite.
Pænekyn ep àt veg ber epitugaż.Pas de commentaire : du mot à mot, quasiment. Veg signifie "voie" dans presque tous les sens du terme, et donc entre autres au sens figuré. Un chemin (de terre) se dit vĕg, une voie de chemin de fer se dit glys. Inapplicables ici. Veg ber epitugaż = la voie pour la réussite. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 20 Aoû 2019 - 21:16 | |
| - Victor Hugo a écrit:
- N'imitez rien ni personne. Un lion qui copie un lion devient un singe.
Elle m'intrigue encore, celle-là ! Et qu'est-ce que devient un lion qui copie un singe ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La citation du jour ! | |
| |
| | | | La citation du jour ! | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |