| La citation du jour ! | |
|
+22Kavelen Ewesi Lal Behi Amh Elara Kotave Kuruphi Dosei Graphieros Fox Saint-Just Hankol Hoken Lethoxis Eclipse Velonzio Noeudefée Neyyin Mardikhouran Hyeronimus SATIGNAC Ziecken Aquila Ex Machina Bedal Anoev 26 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: La citation du jour ! Lun 22 Juin 2015 - 22:38 | |
| Bonsoir ! J'avais pensé à une citation que je cite souvent :
Il ne suffit pas qu'on dise seulement quelque chose, pour qu'on nous croie. Il faut aussi prouver pour se faire entendre.
En catalinois ça donne :
Se ne sufit pjo ce on dicevit zolmente culce hoza, por ce on nobis credevit. Se falet asje provare por en facere oditare. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 22 Juin 2015 - 22:41 | |
| - Katal933 a écrit:
- Bonsoir !
J'avais pensé à une citation que je cite souvent :
Il ne suffit pas qu'on dise seulement quelque chose pour qu'on nous croie. Il faut aussi prouver pour se faire entendre. (J'ai retiré une virgule inutile.) Ne sufiĉas nur diri ion por esti kredata; necesas ankaŭ pruvi ĝin por esti aŭdata. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 22 Juin 2015 - 22:47 | |
| Ne bina sat disi solun res pa bini kredid. Falta i pruvi pa bini yorid. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 7:02 | |
| Diktun ep ùċ recèd nep ber cem kredun; a fàl bewyr as ber cem dor audjun.
Tous les verbes sans sujet ont été traduits au participe, à l'exception notable de bewyr (prouver) qui se situe juste derrière fàl (falloir), lequel a a comme sujet (impersonnel). Recèd (suffire) a, lui, un sujet : c'est le syntagme diktun ep ùċ. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 8:19 | |
| Sădim jure vare no dirwazas ján ale hajimeğo. Hağas jenare asin ján ale fumeğo.
Litt. Uniquement dire qqch ne suffit pas pour être cru. Il faut prouver aussi pour être entendu.
j'ai l'impression que l'aneuvien a fait la même chose ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 8:30 | |
| Je formulerais ça ainsi (pour faire dans le minimaliste) :
Nôd fèrvfio so ôofio sa bélaka gûdéfila' POUR CROIRE.passif NON juste-DIRE OUI PROUVER pron.imper-SUFFIRE
~ "Pour être cru, il suffit de ne pas juste dire mais de prouver (aussi -sous entendu par la présence du "juste" auparavant-)." | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 8:32 | |
| J'ai shunté le "uniquement", par contre, j'utilise le verbe recèd pour "suffire". Ma phrase mot-à-mot donne : Disant quelque chose ne suffit pas pour être cru ; il faut prouver le pour ... eh m... !!! J'ai fait une faute ! c'est ber cem dorun audj ! Une faute d'inattention, probablement : il n'y a pas de participe juste derrière dor, par contre, derrière ber, si (derrière bertep, c'est l'subjonctif). Désolé !!! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 10:36 | |
| - Citation :
- Il ne suffit pas qu'on dise seulement quelque chose, pour qu'on nous croie. Il faut aussi prouver pour se faire entendre.
Je me lance en svakaramtra, c'est un bon exercice et en plus je peut m'inspirer des stratégies que vous avez déjà employé dans vos langues Le svakaramtra est encore jeune, et j'ai besoin de pratique! Vādar kūche kharaunātau aiskau ne jana naus māśvā cam . Jana līvā athi vaun zābātar śṇtāyā cam. Dire quelque chose suffisant être pas quelqu'un nous croire pour. Quelqu'un doit aussi le prouver être entendu pour. |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 11:25 | |
| en helfina, cela donnerait littéralement :
Juste de [être cru pour qqch dire] assez n'est pas. Aussi, être entendu le fait de prouver nécessaire est.
J'ai la théorie grammaticale, mais il me manque des mots...
edit : la 2e partie de ma phrase était incomplète ! il manquait "prouver" _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Dernière édition par bedal le Mar 23 Juin 2015 - 11:55, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 11:34 | |
| - bedal a écrit:
- J'ai la théorie grammaticale, mais il me manque des mots...
Moi il me manquait prouver... Mais pas grave, un peu d'hindi (saabita) de penjabi (saabata) et de gujarati (saabita) et le tour est joué : zābātar, prouver en svakaramtra est né. J'aurais du regarder la racine en sanskrit, mais la flem.... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 11:49 | |
| - bedal a écrit:
- J'ai la théorie grammaticale, mais il me manque des mots...
Comme chez moi avec le psolat et le thub. J'me sens moins seul ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 11:59 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- J'ai la théorie grammaticale, mais il me manque des mots...
Comme chez moi avec le psolat et le thub. J'me sens moins seul ! l'helfina a une grammaire solide mais un lexique de 100 mots (et encore !) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 12:12 | |
| - bedal a écrit:
- l'helfina a une grammaire solide mais un lexique de 100 mots (et encore !)
Chez moi le svakaramtra à une grammaire plutôt bien avancée, mais il faut encore que je définisse toute la morphologie permettant des dérivations (comme en sanskrit), j'ai déjà ~20 suffixes mais il m'en faut beaucoup plus! Du coup ça ralentit un peu la création de vocabulaire car je dois fréquemment revenir sur mes pas, penser aux radicaux, tout ça... Je suis également embêté par les pronoms personnels que je trouve trop éloignés des déclinaisons des autres noms... La réforme de ces derniers me tente... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 12:39 | |
| - bedal a écrit:
- Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- J'ai la théorie grammaticale, mais il me manque des mots...
Comme chez moi avec le psolat et le thub. J'me sens moins seul ! L'helfina a une grammaire solide mais un lexique de 100 mots (et encore !) Je ne pense pas que la phase de début soit la plus critique : on a (presque) rien : on en est sûr, donc on ne risque pas de se disperser. Mais il faut tout de suite créer un dictionnaire. Ma phase est bien plus dure : on a un dictionnaire déjà bien rempli, mais dès qu'on veut mettre en pratique, y manque toujours une poignée d'mots pour traduire un texte. On est tenté pour en inventer au fur, et là, on s'aperçoit qu'ils ne conviennent pas, car ce sont des homonymes parfaits de l'antonyme* du mot recherché !!! * Ça m'est arrivé (au moins) une fois ! je voulais un mot pour "dur" (sens figuré : difficile, intransigeant...). J'eus la mauvaise idée de pondre kaal. Or kaal existait déjà dans kaal nox = ... bonne nuit (nuit clémente). Comme quoi, on n'est à l'abri de rien ! J'ai aussitôt réparé la bourde avec... laak (ben tiens !). On ne confondra pas avec làk (lait)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mar 23 Juin 2015 - 16:35 | |
| . ne zata kowi wo , u sida . gau saodi u biu galbai . Il ne suffit pas qu'on dise seulement quelque chose, pour qu'on nous croie. Il faut aussi prouver pour se faire entendre.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 24 Juin 2015 - 8:34 | |
| - Kataldi a écrit:
- Bonsoir !
J'avais pensé à une citation que je cite souvent :
Il ne suffit pas qu'on dise seulement quelque chose, pour qu'on nous croie. Il faut aussi prouver pour se faire entendre.
En catalinois ça donne :
Se ne sufit pjo ce on dicevit zolmente culce hoza, por ce on nobis credevit. Se falet asje provare por en facere oditare. En méhien cela donne: Aensayr q̆e isoli Dir qoq̣e opi histi credandi. Deɥr qowe da tèmeṛa 'stoṛe asq̆e Benodìzogo's.
Dernière édition par SATIGNAC le Ven 23 Nov 2018 - 23:33, édité 2 fois | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 5 Sep 2018 - 19:32 | |
| « Ris, tout le monde rira avec toi. Pleure, et tu seras tout seul à pleurer. » (Hugo TSR) En elko : . tali !! nankio tali te lo . lali !! tu lo wudu inuwa u lali o . (traduction littérale) que j'adapterais métriquement comme suit : . O tali te nankio . O lali te uro .'" On rit avec tout le monde. On pleure avec soi-même.") _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 5 Sep 2018 - 20:09 | |
| Alidùr kœmen os tet o riyd; do tet o zhiym, o zhiym elikœman. = D'autres personnes t'accompagnent si tu ris ; mais si tu pleures, tu pleures seul.
J'ai choisi, pour "seul", elikœman plutôt que sol. Sol n'indique qu'il n'y a personne autour ; elikœman* indique qu'il n'y a personne avec.
*Du reste, elikœman est l'antonyme de kœman qui est l'adjectif verbal (accompagné) de kœmen. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Hyeronimus Modérateur
Messages : 1546 Date d'inscription : 14/07/2017
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 5 Sep 2018 - 20:17 | |
| - Ziecken a écrit:
- « Ris, tout le monde rira avec toi. Pleure, et tu seras tout seul à pleurer. » (Hugo TSR)
Assez proche de "donec eris felix multos numerabis amicos tempora / si fuerint nubila solus eris" (Tant que tu seras heureux, tu compteras beaucoup d'amis / Si le ciel se couvre de nuages, tu seras seul) d'Ovide _________________ Xed-tœ maklecren ya ùpatikaren. Xed-tœ cna ùa'kan'za' ajramia Il y a des problèmes et des solutions. Il y aussi les fleurs des champs.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 5 Sep 2018 - 21:46 | |
| - Hyeronimus a écrit:
- Ziecken a écrit:
- « Ris, tout le monde rira avec toi. Pleure, et tu seras tout seul à pleurer. » (Hugo TSR)
Assez proche de "donec eris felix multos numerabis amicos tempora / si fuerint nubila solus eris" (Tant que tu seras heureux, tu compteras beaucoup d'amis / Si le ciel se couvre de nuages, tu seras seul) d'Ovide Je ne connaissais pas cette citation d'Ovide. Il est clair que le rappeur Hugo s'en est inspiré. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 5 Sep 2018 - 21:56 | |
| - Ziecken a écrit:
- Il est clair que le rappeur Hugo s'en est inspiré.
Physchtres ! J'croyais qu'y s'agissait de Victor ! Décidément, j'suis vraiment nul en rap*. * Faut admette aussi que c'est pas dans mes préférences ! Moi qui aime la musique sans paroles, là, c'est des paroles (quasiment) sans musique._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 5 Sep 2018 - 22:03 | |
| - Anoev a écrit:
- Ziecken a écrit:
- Il est clair que le rappeur Hugo s'en est inspiré.
Physchtres ! J'croyais qu'y s'agissait de Victor ! Décidément, j'suis vraiment nul en rap Je te rassures, je n'y connais rien non plus, je ne connaissais pas non plus Hugo TSR. Mais c'est bien son nom qui est cité sur le site de citation de rappeurs que j'utilise. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 6 Sep 2018 - 9:40 | |
| « Je veux pas que ma présence se remarque, mais que mon absence se ressente. » (Black Kent) En elko: . ro ne sau buno ra pawai , bu nuno ra sawai .- Explications:
ro : je ; forme réduite de naro ne : ne ... pas ; forme réduite de sune sau : vouloir ; forme réduite de rosa u buno : présence ra : mon, ma, mes ; forme réduite de nara pawai : se remarquer ; forme réfléchie de pawi bu : mais ; forme réduite de labu nuno : absence sawai : se ressentir ; forme réfléchie de sawi
Ce qui était intéressant ici était le rapprochement entre buno et nuno et pawai et sawai. Qui donne un certain rythme à la citation. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 6 Sep 2018 - 19:45 | |
| Eg esàpe tep la póg noger ed dèlaceċ qua caleċ en.- Quèqu'z'expliqûres:
J'ai remplacé les deux verbes par póge pour "noter" ( pógend = notoire), po raccourcir un peu ça, v'z'allez voir prqp. Tout d'abord, póge est, bien sûr, ici, au subjonctif : normal, derrière esàpe (souhaiter). Un seul bornage ( ed ... en) pour les deux noms, ce qui aurait été impossible avec deux verbes... et pis... j'avais pas "ressentir" (aveu ! ). Ed signifie "mon, ton... leur" quand il n'y a pas de possession (ce qui est le cas pou les noms abstraits). Et, comme ce n'est pas réfléchi ( la = on est intercalé), on met le pronom personnel au génitif : ici en = de moi*). Noger (plutôt) a valeur de terme de comparaison. Ce qu'il y a derrière est traité comme un complément du comparatif (à l'accusatif, comme le COD). * On fera gaffe ! ce n'est pas une postposition !
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 11 Jan 2023 - 22:36, édité 2 fois | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 7 Sep 2018 - 11:13 | |
| « Je vis chaque jour comme le dernier, un jour j’aurai raison. » (Hayce Lemsi) En elko : . ro uidage dėni bete . dage , ro wudu sada . _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La citation du jour ! | |
| |
|
| |
| La citation du jour ! | |
|