|
| La citation du jour ! | |
|
+22Kavelen Ewesi Lal Behi Amh Elara Kotave Kuruphi Dosei Graphieros Fox Saint-Just Hankol Hoken Lethoxis Eclipse Velonzio Noeudefée Neyyin Mardikhouran Hyeronimus SATIGNAC Ziecken Aquila Ex Machina Bedal Anoev 26 participants | |
Auteur | Message |
---|
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 9 Oct 2019 - 19:44 | |
| Faut-il continuer sur ce fil ou bien faut-il le clore puisqu'il a atteint les 40 pages ? Je ne suis pas sûr ni de la règle ni de la conduite à tenir. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Mer 9 Oct 2019 - 22:54 | |
| Je m'tâte.
On peut, pour la transition, garder ce fil s'y a des candidats pour les citations actuelles (la dernière due à G. Clémenceau), et mettre la suivante dans "La citation du jour 2". Une fois qu'y aurait plus de réponses pour les citations actuelles, on verrouille le fil actuel, non ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 10 Oct 2019 - 20:31 | |
| Je propose que les réponses aux anciennes citations soient ici proposées et j'ouvre un nouveau sujet pour partir avec une nouvelle. Puis dans une semaine on ferme ce sujet. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 10 Oct 2019 - 20:40 | |
| - Ziecken a écrit:
- Je propose que les réponses aux anciennes citations soient ici proposées et j'ouvre un nouveau sujet pour partir avec une nouvelle. Puis dans une semaine on ferme ce sujet.
Les grands esprits se rencontrent : c'est exactement c'que j'proposais. Pour le délai de fermeture, j'pousserais à une semaine si aucune réponse. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 10 Oct 2019 - 23:14 | |
| - Georges Clemenceau a écrit:
- Il faut d'abord savoir ce que l'on veut, il faut ensuite avoir le courage de le dire, il faut ensuite l'énergie de le faire.
A fàl stĕ quas la vel; sjo hab kàreleċ diktun as; sjo erzhis dorun as.- Interprétûre:
Il faut savoir ce qu'on veut ; puis avoir le courage de le dire ; puis l'énergie de le faire.
Tout est une question du choix des modes des verbes : stĕ (savoir) est à l'infinitif, puisqu'il est juste derrière fàl ; les deux derniers verbes (dik & dor) étant ici derrière des noms sont eux au participe.
Le pronom "ce" n'est pas traduit devant un pronom relatif : Da stĕ quas hab: da stĕ tep hab nepjó ùċ = Il sait ce qu'il a : il sait qu'il n'a plus rien.
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 11 Oct 2019 - 10:55 | |
| Pourquoi le choix du "puis" car j'imagine que l'auteur désirait volontairement cette répétition du "il faut" dans sa citation ? _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Ven 11 Oct 2019 - 13:41 | |
| L'aneuvien évite les répétitions, raison pour laquelle on utilise souvent des particules courtes pour les éviter. Des répétitions de a fàl (surtout trois en tout) font vraiment pompeux.
As-tu des frères et des sœurs ? As-tu des frères et sœurs ? Ep o hab ùr frànduse?
Le problème avec l'aneuvien, c'est que ses mots sont souvent plus longs qu'en français, surtout quand ils ont des flexions (déclinaisons ou conjugaisons), alors, autant que possible je m'arrange pour éviter les répétitions de mots pour garder des phrases de longueur raisonnable. Dans les deux dernières phrases ci d'ssus, on compte six syllabes chacune. Mais pas distribuées de la même manière. Dans l'exemple proposé, un seul a fàl suffit. J'aurais pu bien sûr mettre a fàl pour chaque proposition. Mais le tout aurait été lourd à l'envi. J'm'y suis simplement pris d'une autre manière. En plus, la traduction a dû être approximative, parce qu'il n'y aurait eu que la troisième proposition, la syntaxe aurait été différente :
Erzhi fàl dor as.* = Il faut l'énergie de le faire°.
Quand j'te disais que, côté syntaxe, l'aneuvien n'est pas une relex du français. Du coup, des fois, j'suis obligé de ruser.
*Le verbe fàl a une utilisation un peu différente du "falloir" français. Voir là : http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/F%C3%A0l#Verbe °Mais "il faut de l'énergie pour le faire" aurait donné : Erzhin fàl ber dorun as. Relex du français ? l'aneuvien ? Allez ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Sam 12 Oct 2019 - 9:16 | |
| - Anoev a écrit:
- L'aneuvien évite les répétitions, raison pour laquelle on utilise souvent des particules courtes pour les éviter. Des répétitions de a fàl (surtout trois en tout) font vraiment pompeux.
L'elko également mais je distingue deux sortes de répétition : La répétition stylistique : où il s'agit d'une répétition voulu par une figure de style (anaphore, , pléonasme, gradation, parallélisme, répétition, ...) en gros ici on s'intéresse à la forme. La répétition sémantique : ici, c'est un mot ou un sens qui est répété et cela n'apporte rien à la phrase, ça l’alourdit même, il peut s'agir également d'une construction maladroite de la phrase. Ici c'est surtout le fond qui est concerné. En elko, la répétition stylistique est préservée et la répétition sémantique est supprimée. Pour cela elle utilise des outils comme la reprise simple (H, F, TH, NJ) ou complexe (KW) ou la simplification syntaxique. Dans la citation d'hier, il s'agissait à mon sens d'un effet stylistique, voilà pourquoi l'effet a été préservé dans la traduction elkanne. Au regard de cette distinction, est-ce qu'en aneuvien elle existe également ou est-ce que les deux sont confondues sous la même notion de "répétition" ? Car dans ce cas, cela voudrait dire que les figures de style liées à la répétition sont impossibles en aneuvien. Est-ce le cas ? _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Sam 12 Oct 2019 - 9:46 | |
| "Impossible" n'est pas plus aneuvien que français. Bien sûr qu'on peut répéter des mots, y compris des mots-outils*, mais si ça ne s'avère pas indispensable, on évitera soigneusement.
*Par exemple : je remets su'l'tapis (c'est l'cas d'le dire) ces deux exemples : ùr hræne krentràdhe ea zhrepquare = des tapis et des serviettes verts (tout est vert : les tapis et les serviettes) ùr hræne krentràdhe ea ùr zhrepquare = des tapis verts et des serviettes (seuls les tapis sont monochromes verts). C'est le deuxième ùr qui crée le "bornage" : j'aurais pu tout aussi bien pu dire : ùr zhrepquare ea ùr hræne krentràdhe = des tapis et des serviettes vertes : ça aurait rev'nu au même, il y aurait eu deux ùr ; ùr zhrepquare ea hræne krentràdhe aurait été une erreur. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Dim 13 Oct 2019 - 15:04 | |
| Il n'y a pas d'autre amour que celui qui consiste à donner sa vie pour ceux qu'on aime. (Tolstoï) En elko : . fa baso na u ko gahau kedai iki u o basan .- Explications :
fa : autre -- Particule adjectivale d'altérité. baso : amour -- De BAS (amour) et du suffixe nominal -o. na : il n'y a pas -- Particule verbale d'inexistence, se place en place du verbe. u : que -- Particule ligative ko : ça, ceci, cela, celui -- Particule démonstrative gahau : consister à -- De la clé GAW (morceau) → gawa ("faire partie, consister") gawa a = consister à. Les Asauras (mot en -au) portent toujours le profixe =h quand c'est possible : gahau. kedai : donner sa vie -- De la clé KED (sacrifice) et du suffixe réfléchi -ai. iki : ceux-- Particule pronominale : iko ("ceux") → iki ("pour ceux") → o : on -- Particule pronominale indéfinie basa : aimer -- De la clé BAS (amour) et du suffixe verbal -a.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: La citation du jour ! Lun 14 Oct 2019 - 23:58 | |
| - Ziecken a écrit:
- Нет никакой другой любви, кроме как дать свою жизнь тем, кого ты любишь.Il n'y a pas d'autre amour que celui qui consiste à donner sa vie pour ceux qu'on aime. (Tolstoï)
En elko :
. fa baso na u ko gahau kedai iki u o basan .
- Explications :
fa : autre -- Particule adjectivale d'altérité. baso : amour -- De BAS (amour) et du suffixe nominal -o. na : il n'y a pas -- Particule verbale d'inexistence, se place en place du verbe. u : que -- Particule ligative ko : ça, ceci, cela, celui -- Particule démonstrative gahau : consister à -- De la clé GAW (morceau) → gawa ("faire partie, consister") gawa a = consister à. Les Asauras (mot en -au) portent toujours le profixe =h quand c'est possible : gahau. kedai : donner sa vie -- De la clé KED (sacrifice) et du suffixe réfléchi -ai. iki : ceux-- Particule pronominale : iko ("ceux") → iki ("pour ceux") → o : on -- Particule pronominale indéfinie basa : aimer -- De la clé BAS (amour) et du suffixe verbal -a.
Nir agape’jutr’oa q̆ia Comcestao vie’su daudie at osei agapedei ‘si ( Nir agape ajutra q̆e oa q̆ia Comcestao vie osu daudie at osei agapedei osi) | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 17 Oct 2019 - 9:27 | |
| _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: La citation du jour ! Jeu 17 Oct 2019 - 9:32 | |
| verrouillé _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La citation du jour ! | |
| |
| | | | La citation du jour ! | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |