|
| Jaajaneshi-Jarjanais | |
|
+8Kotave Emanuelo PatrikGC Mardikhouran Djino Nemszev Anoev Ice-Kagen 12 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Dim 2 Fév 2014 - 23:51 | |
| - Pomme de Terre a écrit:
- Anoev a écrit:
- Sorbet Citron a écrit:
- A:se prononce comme en français.
C'est à dire ? "patte" ou "pas" ? ou les deux ? si oui dans quelles conditions ?
- Sorbet Citron a écrit:
- O:comme en français.
Port ou pot? ou les deux ? Je pense sincèrement que tu devrais utiliser une transcription phonétique pour ce genre de questions. Tout le monde ne parle pas avec ton accent. Ainsi, on avait déjà eu des problèmes pour converser au sujet de nos accents respectifs. Pour exemple personnellement je ne fais absolument aucune différence entre les mots que tu as cités, un peu comme si tu me demandais comment je prononce le p (port ou pot?). Je te conseille -ainsi qu'à tout le monde-d'utiliser les transcriptions, ca sera plus clair Bon, alors [a] ou [ɑ] ; [ɔ] ou [o] ? | |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Ven 7 Fév 2014 - 19:45 | |
| Disons qu'en fait tu auras toujours un son bien accentué sur ces lettres, donc tu prononceras "â" et "ô". | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Ven 7 Fév 2014 - 20:05 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Disons qu'en fait tu auras toujours un son bien accentué sur ces lettres, donc tu prononceras "â" et "ô".
Si j'extrapole pas trop : [ɑ] & [o], comme dans "pas" et "trot" ? | |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Ven 7 Fév 2014 - 21:57 | |
| Tu as tout compris! J'ai failli oublier de faire quelques remerciements: Silvano: Pour avoir eu un esprit critique avec ma langue, et m'avoir donné un léger coup de main pour le vocabulaire: C'est grâce à lui que j'ai trouvé le mot pour "crevette". Patrick Chevin: Pour m'avoir signalé les différents problèmes empêchant la facilité dans ma langue.
Je voulais vous donner tous mes "arigatos", c'est en partie grâce à vous que le jarjanais est ce qu'il est aujourd'hui!
| |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Dim 16 Fév 2014 - 17:33 | |
| Nouveau vocabulaire: Japonais: Saqueo/saceo(saumon)... Russe: ptitaza(oiseau), da(forme argotique de "sin" qui veut dire "oui"...) Serbe: Obeva(sourcil)... Anglais: Lizardo(lézard)... Italien: Cavalo(cheval),salsa(sauce),fungo(champignon), don(monsieur), papagalo(perroquet),conilio(lapin)... Albanais: po(mêmes utilisations que le "si" français, pour s'opposer à une négation en y mettant une affirmation...) Langues ibériques: Bastar(suffire), salsa(sauce),fungo(champignon),cocina/cozina(cuisine), gañar(gagner), pastelo(gâteau), ayuta(aide), don(monsieur), ecra(écran), dezenar(dessiner), sueño(rêve),plaza(place), diñero(argent), limpiar(nettoyer), pescar(pêcher), escolier(choisir), entre... Français: entre... Explications: Saceo: Vient du mot japonais "sake", le japonais a une place assez importante dans le jarjanais.. Ptitaza et obeva: Euh, là je ne trouvais vraiment pas de mots slaves pour le jarjanais, alors je m'en suis servi pour les mots sur lesquels je n'avais pas d'idées. Sinon j'étais tenté d'utiliser "pasaro" pour oiseau, mais j'ai préféré prendre le mot russe... Lizardo: Ce mot ce dit de manière très différente dans toutes les langues latines, alors j'ai préféré utiliser un mot anglais qui est d'ailleurs très proche de son équivalent français. Cavalo: Choisi au hasard... Salsa: Mot identique en italien et en espagnol, il serait idiot de ne pas le mettre dans le jarjanais. Don: Identique en italien et en espagnol comme pour "salsa", mais le portugais utilise aussi quelque chose d'assez proche(dom)... Fungo: Mot identique en italien et en portugais, en français le mot "fongicide" a la même étymologie... Papagalo: Dans le mesure ou un mot très proche est utilisé dans le néerlandais qui n'est pas une langue romane(papagai), je trouvais intéressant de le mettre dans le jarjanais... Conilio: Là, j'ai ce mot très ressemblant entre l'italien, l'espagnol et le portugais mais comme pour "papagalo", l'équivalent néerlandais est ressemblant(konijn)... po: Pour la ressemblance avec "positif"... Pour ecra, entre, dezenar ou gañar: Juste pour donner un petit air de ressemblance avec le français, tout en restant dans l'idée des langues ibériques... diñero: Encore une fois, on voit une similarité entre les langues ibériques et l'italien... sueño: Pour ne pas confondre avec "soño" du verbe "soñar" qui signifie je rêve. | |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Jeu 20 Fév 2014 - 19:18 | |
| J'ai un problème: Je ne sais quel mot choisir pour maison: Casa ou domo? Vous en pensez quoi? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Jeu 20 Fév 2014 - 19:35 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- J'ai un problème:
Je ne sais quel mot choisir pour maison: Casa ou domo ? Vous en pensez quoi ? Pas faciles à départager ! Casa, peut éventuellement, si on quitte les langues romanes ; envoyer vers kasbah, et domo vers дом. Sinon, par ailleurs, tu as h(a)us. Sinon, tu peux prendre les deux et prendre casa pour la maison en tant que telle (avec toit, huisserie, murs etc). et également domo pour un sens plus large (domicile, adresse) : à la maison... | |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Ven 21 Fév 2014 - 17:18 | |
| Anoev: Merci du conseil, c'est justement pour toutes ces raisons que j'hésitais à choisir d'un côté je peux avoir ma combo habituelle Italien/Espagnol/Portugais, mais un étroit lien avec le français(case, casanier...) et je peux aussi faire mieux que sortir des langues romanes avec la ressemblance avec "Kasbah" qui vient même d'une langue qui n'est pas indo-européenne, par contre, un truc que je n'ai pas compris c'est: Pourquoi l'arabe utilise-t-il un mot latin pour un terme aussi simple que maison? Pour Domo, l'idée était intéressante dans le cas ou je pouvais envoyer vers le grec "domâ", l'anglais "home" et justement même le russe avec lequel je trouve que le jarjanais à encore très peu de similarités, en dehors de "ptitaza" les seuls mots ressemblant au russe sont tous d'origine latine justement, j'ai par exemple, "prostituta"(je n'avais pas trouvé d'autre exemple) qui envoie vers un mot assez proche en russe. Mais je vais suivre ton conseil: "Casa" pour le terme général et domo pour "à la maison". Sinon, je me rends compte que je ne vous ai jamais parlé de mon vocabulaire inventé qui ne trouve ses sources dans aucune des langues du monde, mais qui viennent d'évènements que j'ai vécu avec des mots imaginaires ou presque qui ont réussi à se fourrer dans le jarjanais: Zaffa(qui veut dire ramassette), Jarjanese, mais j'en ai d'autres: Bungalewa(verrue), Se orcodir.(s'énerver)... Mais comme c'est une langue internationale, il n'y a que ces termes-là, le reste est bel et bien fondé sur du vocabulaire existant. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Ven 21 Fév 2014 - 17:22 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Pourquoi l'arabe utilise-t-il un mot latin pour un terme aussi simple que maison?
Kasbah ne veut pas dire maison, mais plutôt citadelle, et il ne vient pas du latin. Voir ceci. |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Sam 22 Fév 2014 - 21:01 | |
| Pourquoi tout le monde dit que Kasbah veut dire maison, dans ce cas? | |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Dim 23 Fév 2014 - 18:12 | |
| J'ai enfin crée ce forum pour les locuteurs du jarjanais et j'ai commencé à en faire un règlement que j'ai rédigé en Bas-Jarjanais. Voici ce règlement en détail: - Spoiler:
Pagina disponible in Englese, Franĉese,Italiane,Portugese, Españole ,Olandese, Jarjanese Base, Jarjanese Supreme URL: English: Français(France): Italiano: Português: Español: Nederlands(Belgïe): Alte Jarjanese: Jarjanese supreme.
Ben-venit à "Jarjania", tise ese un forum pur le gente ce cere parlar tise cale longua inventat ce ese le Jarjanese, Si no parlas Jarjanese e ce ceres aprender-le, no ese un problema: ĉe leziones in linea supre le forum dad in: Englese,Italiane,Franĉese,Españole,Portugese e Olandese. Iniziamos per le inizio:
1) Ce ese le Jarjanese? Le Jarjanese ese un longua inventat per yo( e sin, eso le creatore), ĉe tres tipos de Jarjanese, le Jarjanese base, le Jarjanese alte e le Jarjanese supreme. Ce esent le diferenĉas entre le tres tipos de Jarjanese:
Jarjanese base: Un longua creat pur eser faĉile a parlar e a aprender. Le majoritate de le lexico ese vaĉed de Latine, de Italiane, de Españole, de portugese e de rumene, ma ĉe tamben parolas Franĉese, Englese, Olandese,Grece,Arabe, Japanese, e tamben cualce parolas Turce, Ĉinese,Catala, Galego, Ositane,siĉiliane,Ruse,Germane,Serbe e otre longuas encora... Ĉe tamben un plurale faĉile("s" e neñune otre forma...), e le Franĉese, le Englese, le Españole, le Portugese e otre longuas usan tise forma de plurale. e ĉe regulas de veritate simple. Jarjanese alte: casi le mesme vocabulario ce le Jarjanese base, e la mesme conjugazione ma con regulas plu difiĉile a seguir, ma in somma ese vaĉed pur eser multo plu faĉile ce le longuas latine existante. Ma ese plu difiĉile ce le Jarjanese-Base e como ile ave vocabulario de tute le longuas de le mundo e un mesme plurale. Ma cuando aves aprended le Jarjanese Base ese faĉile de aprender le alte. E potes tamben begrir-le. Jarjanese supreme: Longua vaĉed per eser latine pure sangue, ĉe solo vocabulario latine e italiane, e difiĉile a aprender. Aves le gusto meliore de cuale tipo de Jarjanese?
2) Regulas a seguir supre le forum: 2.1)Le longuas ce potemos parlar: Le longuas autorizat a parlar supre tise forum esen: Englese,Jarjanese Base, Jarjanese Alte e Jarjanese Supreme, ma si scrives un mensaje in "Jarjanese supreme", per favore, traduzis-le in Englese. In le sezione de le cursos de jarjanese deves parlar le longua de le cursos e solo le longua de le curso(per exemplo: Españole in le sezione: Apuntes de Jarjanés para alumnos Españoles. Potes parlar-me in: "Englese,Franĉese, Italiane, Españole, Portugese e obviamente Jarjanese, ma solo per mensajes privad. In le mensajes privad potes parlar le longua ce cere, perce no ese una discuzione public. 2.2) No insultar: No deves insultar le otre membros de le forum e no deves eser vulgare, tote insulta o vulgaritate esera punit. 2.3) No amnestar-le: ĉe pueros/as ce esen supre le forum: A fine de evitar de turbar la sensibilitate de clene pueros/as, no deves meter in linea imajes o videos de un grande violenza o a caractere por*no, cade contenuto de tise tipo esera canĉelat e le membro ce le ave meted in linea esera punit. 2.4)Parlas de cosas ce deves parlar e evitas le flud: Cuando eses supre un topic, deves parlar de le sujeto abordat in le topic e no de un cosa otre e evitate tamben le mensajes inutile o a repetizione e tamben le posts doble. 2.5) No disturbar sempre le moderatores: Si aves un cosa a señalar potes avisar le moderatores, pero no amnestas ce no esent sempre pronte a ayudar-te e ce no esent macinas, alora: Evita de clamar-le sempre Wink . 3) e si no seguo le regulas de le forum ce suĉede? 3-1) Avisos: Si no seguis le regulas de le forum mentre un moment te daramos un aviso: In tise aviso te diĉemos purce le ave avet, si aves tres avisos, eses banit, pero si ave vaĉet cosas tropo grave, potemos banir-te subito. Si aves aved le tres avisos in plus de six meses, potemos dar-te una segunda fortuna. Pasa un bone momento supre Jarjania.
Sorbet Citron
Voilà pour vous donner un texte supplémentaire en Jarjanais. Par contre j'aurais besoin d'aide pour le traduire en Espagnol/Portugais/Néerlandais car mes bases en ces langues ne sont pas assez élevées pour traduire ce genre de textes. Quelqu'un veut bien m'aider? | |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Ven 28 Fév 2014 - 19:09 | |
| Cambiamentos in le Jarjanese/Cambiamentos nò Jarjanese:
"e" se cambia in "i": Explicaziones/Explicaciones.
Pur ameliorar la proximitate con le ruse in Jarjanese base la parola "e" se cambia in "i"(de le longuas slave) pur le jarjanese alte e in "i" in Jarjenese base. Ma tise no ese le sole razone: Le Españole usa "y", le Portugese scrive "e" ma diĉe "i", ma otre longuas como le polonese, le ungariane e multe longuas slave otres le usan(cuasi tote), ese perce multe mundo usa tise parola i obviamente fini in le Jarjanese. P.S: “i” ese “y” in Jarjanese-alte ------------------------------------------------------------------------------------------- Pur ameliorar la proximitate con o Russo in Jarjanese base la parola "e" se cambia in "y"(do Español) pur o Jarjanese alto e in "i" in Jarjanese basso. Mà tisse no è a sola razone: O Españole usa "i", le Portughese scrive "e" mà dice "i", mà otras longuas como o polonese, o hungariano e multas longuas slaves otras o usàn(cuasì totas), è purqué multo mundo usa tisse parola y obviamente fini in Jarjanese.
Ê: A partir de añora le Jarjanese usa “ê” ce cere diĉer que diĉemos du veltas le sonido de le “e”. Per exemplo:Lêr Pane,o: A partir de añora le Jarjanese usa pane pur psomo e o pur “e”. Ah tant qu’on y est: Une question: Selon vous de quelle langue le jarjanais se rapproche le plus(vous pouvez répondre séparément pour les deux types de jarjanais.)
| |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Dim 9 Mar 2014 - 17:37 | |
| Encore des améliorations dans le jarjanais: Commençons par une amélioration dans le vocabulaire: Cawa est remplacé par Café/Cafe... Les nouveaux mots: Latin: Liño(bois),Persica(pêche (fruit)), luna(lune) Français et Portugais: Nu,cru... Portugais: Denaar/danzar,framboesa,(danser) Espagnol: Perfume, Arabe: Alcate(assasin) Italien: Limone(citron), afide(puceron)...
/!/ Le verbe pour dénuder donne:nudar/!/ /!/ La pêche dans l'autre sens du terme se dit "pesca"./!/
Autres améliorations: Ne touchant que le bas jarjanais: -Le "h" est réinstauré et maintenant prononcé -Les participes passé se font en enlevant le "r" final du mot puis en rajoutant "tu". Exemple: "viver-vivetu"
Dernière édition par Sorbet Citron le Dim 6 Avr 2014 - 15:20, édité 2 fois (Raison : Nouveau vocabulaire) | |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Dim 6 Avr 2014 - 16:09 | |
| Parlons maintenant du préfixe "in-", le préfixe en question signifie le contraire de, et est très utilisé en Bas-Jarjanais: Ex: Français-BJ-HJ Ami-ami-amigo ennemi-inami-enemigo facile-faĉile-facile difficile-dificile-infaĉile Stable-stable-stable Instable-instable-instable disponible-disponible-disponible indisponible-indisponible-indisponible Heureux-feliĉe-felice Malheureux-infeliĉe-infelice Capable- capaĉe- capace Incapable-incapaĉe-incapace Rapide-veloĉe-veloce Lent-inveloĉe-lento Là on voit donc bien la différence entre les deux types de jarjanais, avec cette nouvelle règle ils sont devenus différents même au niveau du vocabulaire. Et je dirais merci à PatrikGC pour m'avoir donné cette idée! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Dim 6 Avr 2014 - 16:43 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Parlons maintenant du préfixe "in-", le préfixe en question signifie le contraire de, et est très utilisé en Bas-Jarjanais
Et signifie-t-il aussi vers l'intérieur de, comme dans induire ou infiltrer? |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Lun 7 Avr 2014 - 13:25 | |
| Esatamanete! D'ailleurs le mot "in" lui-même peut signifier si bien "en" que "dans". | |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mar 15 Avr 2014 - 21:03 | |
| Remaniements du jarjanais:
MateraMadre
PateroPadre
PulgoAfide
arigatoGrazias/gracias
Compter: Bas-Jarjanais: Un Du tre cuatro fevo ses sete octo nove deze dezeun dezedu dezetre dezecuatro dezefevo dezeses dezesete dezeocto dezenove vinte trenta cuarenta feventa sesenta setenta octenta noventa ĉen Haut-Jarjanais: Un du tre cuatro fevo ses sete octo nove deze onze doze treze catorze quinze seze dezessete dezocto dezenove vinte trenta cuarenta feventa sesenta setenta octenta noventa cen P.S:J'ai enfin réussi à rendre mon Jarjanais plus simple et plus beau à l'oreille et cela des deux côtés. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mar 15 Avr 2014 - 21:06 | |
| C'est quand même bizarre, ce fevo tout seul au milieu de tous ces nombres latins. Mais tu fais ce que tu veux : ce n'est pas une LAI. |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mar 15 Avr 2014 - 21:11 | |
| Je m'étais fait la réflexion pour le "fevo" mais je préfère le garder. "LAI" signfie bien langue auxiliare? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mar 15 Avr 2014 - 21:13 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- "LAI" signfie bien langue auxiliare?
Oui. Langue auxiliaire internationale. |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mar 15 Avr 2014 - 21:14 | |
| Mais le bas-jarjanais est une "lai". | |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mar 15 Avr 2014 - 22:05 | |
| Pourquoi "fevo" ne collerait-il pas à une "LAI"? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mar 15 Avr 2014 - 22:09 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Pourquoi "fevo" ne collerait-il pas à une "LAI"?
Pour moi, ça dénote un manque de cohérence dans ta langue. Une LAI doit être fondée sur des bases solides et claires, et je vois mal quelle pourrait être la raison de la présence d' un terme germanique dans une numérotation par ailleurs complètement latine. |
| | | Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mar 15 Avr 2014 - 22:16 | |
| Le jarjanais a beau être une langue romane il est influencé par des tas de langues du monde. Et pas sûr que les non-latins qui voient cette liste de nombres reconnaîtront quels chiffres sont latins et quels chiffres sont germaniques... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mar 15 Avr 2014 - 22:22 | |
|
Dernière édition par od² le Mer 11 Juin 2014 - 21:54, édité 1 fois |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais | |
| |
| | | | Jaajaneshi-Jarjanais | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |