| Jaajaneshi-Jarjanais | |
|
+8Kotave Emanuelo PatrikGC Mardikhouran Djino Nemszev Anoev Ice-Kagen 12 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 19:06 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Silvano a écrit:
- philosophia, theologia, christ, chloro, chlorophylla
filosofia,téologia,cristo,cloro,clorofila.Pour répondre à ta question! Le premier mot a-t-il son accent sur so ou sur fi? Le S se prononce-t-il s ou z? Pourquoi l'accent aigu sur le second mot? Donc, tu ne distingues pas les racines grecques: philo, phylo, phyllo (amitié, tribu, feuille...). Ça ne devrait pas trop créer de problèmes. Utiliser des lettres non latines engendre toujours des problèmes. On discute ici de la lettre Ʒ de l'uropi. Pour continuer dans la même veine, au lieu de ñ, tu pourrais bien utiliser ɲ ou ŋ. Mais il faut arriver à les écrire, ces lettres. |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 19:11 | |
| deux "ss" ce n'est pas exactement le même son que "c" cédille, je met deux consonnes lorsque on prononce une consonne plus longue! Quant au son censé remplacé "gn" il s'agit d'une nouvelle lettre à part entière de l'alphabet. Je trouve que l'abus de "k" enlèverait tout de suite à ma langue son charme latin, avouons que ce n'est pas parce que deux sont se prononcent de la même façon que c'est la mer à boire, un chinois serait quand même bien capable de comprendre, non? Quant au "x" c'est le son "x", si j'utilise "x" pour "ch" comme les portugais le font d'ailleurs, cela voudrait dire que deux lettres ont le même son, il n'y a pas une lettre au moins dans un alphabet étranger qui se prononce "ch", ce serait utile car en plus ça permettrait au locuteur de reconnaître un signe de sa langue parmi tout ce charabia latin! | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 19:14 | |
| - Citation :
Le premier mot a-t-il son accent sur so ou sur fi? Le S se prononce-t-il s ou z? Pourquoi l'accent aigu sur le second mot?
c'est "filozofia" que ça s'écrit je me suis trompé! l'accent est sur "lo". L'accent sur le second mot pour prononcer le "é", même principe que l'accent aigu en français. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 19:22 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- L'accent sur le second mot pour prononcer le "é", même principe que l'accent aigu en français.
Tiens, je croyais que cette lettre se prononçait toujours ainsi. Petite discussion sur le son /ʃ/. |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 19:57 | |
| Non le e se prononce "è"(comme en latin), et le "é" fait office d'accent aigu attention à ne pas confondre vos accents! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 20:22 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Non le e se prononce "è"(comme en latin), et le "é" fait office d'accent aigu attention à ne pas confondre vos accents!
Donc, teologia se prononcerait tèolOdjia, alors que téologia se prononce téolOdjia. Y a-t-il beaucoup de cas où un E non suivi d'une consonne se prononce È dans ta langue? Y a-t-il des cas où ça change le sens d'un mot? Parce que, si tu inclus une alternance obligatoire et significative é/è, tu as alors plus de cinq voyelles dans ta langue. Et les Espagnols et Italiens vont ramer. |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:10 | |
| Les espagnols ramer? Pourquoi, ils ont bien des mots qui ont cette règle, comme "Porqué" par exemple... Cette lettre n'est pas vraiment très fréquente mais elle n'est pas non plus rare. Aussi les voyelles sont "a","e","i","o","u","y" et "é" si l'on peut compter ça comme une lettre de l'alphabet à part entière. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:28 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Les espagnols ramer?
Pourquoi, ils ont bien des mots qui ont cette règle, comme "Porqué" par exemple... Dans les mots espagnols qué, él, sí, porqué, l'accent sert à marquer... l'accent tonique. La différence de voyelle, si elle existe, n'a que peu d'importance et varie sans doute d'un pays à l'autre. D'ailleurs, la plupart des Français confondent aujourd'hui je serai et je serais. Alors... Une langue qui se veut internationale devrait rester simple au niveau phonétique et accepter une grande variabilité dans la prononciation. C'est mon avis et je le partage. |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:31 | |
| Soit alors je change "téologia" et "tambiém" par "teologia" et "tambiem"! | |
|
| |
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:32 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Les espagnols ramer?
Pourquoi, ils ont bien des mots qui ont cette règle, comme "Porqué" par exemple... Cette lettre n'est pas vraiment très fréquente mais elle n'est pas non plus rare. Aussi les voyelles sont "a","e","i","o","u","y" et "é" si l'on peut compter ça comme une lettre de l'alphabet à part entière. Le y se prononce /j/ comme dans vani ya et /i/ ou /y/ aussi ? Sorbet-Citron, est-ce que tu connais l'API ou le X-SAMPA ? Je sais que tu penses que c'est peut-être évident, mais il serait bien que tu fasse tout l'alphabet et éventuellement les combinaisons de lettres avec le son en API ou X-SAMPA qui leur correspond. Si tu a du mal avec un ou plusieurs son en particulier tu peux nous demander. Ça aiderait à mieux comprendre ta langue. Et je réitère ma question, est-ce que tu veux une lettre pour un son et un son pour une lettre ? Concernant le son /tʃ/, si tu prends le x pour /ʃ/ tu peux faire tx. Dans ce cas le x actuel est remplacé par ks ou gz. Si tu veux garde le c pour le son /k/, tu peux prendre le s pour /ʃ/ comme en hongrois, on a donc ts pour /tʃ/. En réalité il y a plein de solutions, à toi de choisir la meilleur selon tes critères, simplicité, logique, beauté ... Pour l'opposition /e/ et /ɛ/, je suivrais l'opinion de Silvano. | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:37 | |
| Balchan-Clic: j'ai un peu de mal à te suivre! Moi tout ce que je voudrais c'est une lettre importée d'un autre alphabet! Ou alors une toute nouvelle lettre, que j'invente. Tiens j'y pense quelqu'un peut me fournir ce qui sert au son "ch" en grec par exemple... | |
|
| |
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:38 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Balchan-Clic: j'ai un peu de mal à te suivre!
Moi tout ce que je voudrais c'est une lettre importée d'un autre alphabet! Ou alors une toute nouvelle lettre, que j'invente. Tiens j'y pense quelqu'un peut me fournir ce qui sert au son "ch" en grec par exemple... Il n'y a pas de son ch en grec. Où est-ce que tu ne me suis pas ? | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:42 | |
| Ce esse o API et o X-sampa, poti isplegar-me pur favora? - Spoiler:
C'est quoi l'api et le X-sampa tu peux me l'expliquer s'il te plaît.
Y a t-il le son "ch" en une langue qui n'utilise pas l'alphabet latin? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:43 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- Tiens j'y pense quelqu'un peut me fournir ce qui sert au son "ch" en grec par exemple...
Si tu fais référence au son ch comme dans le mot français chat, je crois qu'il n'existe ni en grec ancien ni en grec moderne. Et BC ne t'a jamais proposé d'importer une lettre: il a simplement fait une liste des diverses écritures de ce son dans diverses langues utilisant l'alphabet latin. Alphabet phonétique. X-SAMPA. - Sorbet Citron a écrit:
- Y a t-il le son "ch" en une langue qui n'utilise pas l'alphabet latin?
En alphabet cyrillique, c'est Ш, ш (qui provient de l'hébreu ש). |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:47 | |
| Aligato Silvano, essi multo utilo pur o jarjaneso! | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:56 | |
| Шocolato(Chocolat) Шuwar(Mâcher) Шaino(brillant) Oui je trouve que ça donne bien... | |
|
| |
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 21:58 | |
| L'API (Alphabet phonétique international) et le X-SAMPA sont deux systèmes pour écrire les sons phonétiques de n'importe quel langage parlé. Ils recouvrent donc (théoriquement) tous les sons de toutes les langues, avec pour l'API à chaque son un signe, une lettre différente.
Quelques exemples :
Le son ch dans chat, s'écrit /ʃ/ en API (/S/ en X-SAMPA) Le son é s'écrit /e/, le son è s'écrit /ɛ/ (/E/ en X-SAMPA)
Tu trouvera ici le tableau des consonnes avec un lien sur chacune d'elle avec une petite description, un enregistrement et d'autres informations utiles, et ici le tableau des voyelles
Le son /ʃ/ s'écrit :
ŝ en espéranto sh dans pas mal de langues ch en français sch en allemand sj dans des langues nordiques sz en polonais x en portugais c dans un certain nombre de langues construites et en tamazight š dans d'autres langues (slaves, transcriptions diverses ...) ş en turc ṣ en yoruba ш en russe (notamment) ش en arabe ש en hébreu շ en arménien შ en géorgien ϸ en bactrien | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 22:07 | |
| - Balchan-Clic a écrit:
Le son /ʃ/ s'écrit :
ŝ en espéranto sh dans pas mal de langues ch en français sch en allemand sj dans des langues nordiques sz en polonais & elko x en portugais, basque c dans un certain nombre de langues construites (uropi, kotava...) et en tamazight š dans d'autres langues (slaves (Jan Hus), transcriptions diverses, psolat ...) ş en turc ш en russe, ukrainien, bulgare, biélorusse... ش en arabe ש en hébreu շ en arménien შ en géorgien ϸ en bactrien
S en hongrois ÇH (bientôt CH) en aneuvien. Rajout dans le texte cité | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 22:54 | |
| notons qu'en espagnol et en portugais "ch" peut également s'utiliser! Esp:El chocolate Pt:Como te chama? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 23:12 | |
| - Sorbet Citron a écrit:
- notons qu'en espagnol et en portugais "ch" peut également s'utiliser!
Esp:El chocolate Pt:Como te chama? Pour le portugais, je ne sais pas : je ne connais pas assez bien la langue, mais je pense que oui : pourquoi pas : après tout le G et le J portugais se prononcent comme en français. Par contre, pour l'espagnol, j'ai réellement des doutes : le CH espagnol ne se prononcerait-il pas plutôt affriqué : [t͡ʃ], comme en anglais ? À moins que des variantes américaines (du sud) ne le prononcent autrement... | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Mer 30 Oct 2013 - 23:56 | |
| En effet Anoev, le /ʃ/ n'existe pas dans l'espagnol d'Espagne, mais on le retrouve en Amérique du Sud, comme en Argentine où la LL se prononce comme ça. Exemple: llave = /'ʃa.βe/ | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Jeu 31 Oct 2013 - 9:30 | |
| - Djino a écrit:
- En effet Anoev, le /ʃ/ n'existe pas dans l'espagnol d'Espagne, mais on le retrouve en Amérique du Sud, comme en Argentine où la LL se prononce comme ça.
Exemple: llave = /'ʃa.βe/ La LL argentine ne se prononce-telle pas (aussi) [ʒ] ? | |
|
| |
Setodest
Messages : 431 Date d'inscription : 22/03/2013
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Jeu 31 Oct 2013 - 10:12 | |
| - Anoev a écrit:
- Pour le portugais, je ne sais pas : je ne connais pas assez bien la langue, mais je pense que oui : pourquoi pas : après tout le G et le J portugais se prononcent comme en français.
En fait, en portugais européen, les lettres/digrammes x, ch, s et z peuvent se prononcer /ʃ/ selon le contexte. Edit : D'ailleurs, le seul qui se prononce toujours /ʃ/ est le digramme ch.
Dernière édition par Setodest le Jeu 31 Oct 2013 - 10:50, édité 1 fois | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Jeu 31 Oct 2013 - 10:15 | |
| - Anoev a écrit:
- Djino a écrit:
- En effet Anoev, le /ʃ/ n'existe pas dans l'espagnol d'Espagne, mais on le retrouve en Amérique du Sud, comme en Argentine où la LL se prononce comme ça.
Exemple: llave = /'ʃa.βe/ La LL argentine ne se prononce-telle pas (aussi) [ʒ] ? Oui c'est juste, l'Argentine est vaste, il n'est donc pas étonnant qu'il y ait beaucoup de diversité | |
|
| |
Ice-Kagen
Messages : 835 Date d'inscription : 15/10/2013 Localisation : Belgique
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais Jeu 31 Oct 2013 - 18:18 | |
|
Dernière édition par Sorbeto limone le Mar 7 Avr 2015 - 15:46, édité 1 fois | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Jaajaneshi-Jarjanais | |
| |
|
| |
| Jaajaneshi-Jarjanais | |
|