| Batailles lexicales 3 | |
|
+12Djino Setodest Leo PatrikGC Vilko Mardikhouran Kotave Balchan-Clic SATIGNAC Olivier Simon Anoev Nemszev 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 5 Nov 2013 - 18:02 | |
| J'ai le hoquet depuis ce matin 10h ...
Comment dites-vous hoquet ? | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5578 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 5 Nov 2013 - 18:18 | |
| En sambahsa "forslung"; le verbe étant "forsluneg". | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 5 Nov 2013 - 19:25 | |
| - Balchan-Clic a écrit:
- J'ai le hoquet depuis ce matin 10h ...
Comment dites-vous hoquet ? Aïe ! encore un que j'ai pas ! Et là, j'ai mêm'pas d'quoi l'faire, toutefois, j'ai "glotte" (un ultra-à-pos' : glot). Ça devrait pouvoir m'aider. Sinon, pour les mots cités dans le chapitre des cartes ́étymologiques, j'ai anneas = ananas apaal, màl = pomme biyr = ours ċervooz, æl = bière kerekœṁb, gonkœṁber = concombre lœjv = orange (le fruit) rooz = rose (la fleur) sjæl = église toj = thé. Bref : que de l'à-postériori ! même sjæl qui est tiré du français "ciel" et qui est adapté à l'orthographe aneuvie... ah non : un à-priori : lœjv, pour l'orange : cell'là, j'l'ai prise de nulle part (du moins, j'crois : si elle existe déjà ailleurs, ce serait une p... de coïncidence !). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 7 Nov 2013 - 1:36 | |
| | espéranto | uropi | hoquet | singulto* | hikad | ananas | ananaso | ananàs | pomme | pomo | apel | ours | urso | bors | bière | biero | bir | concombre | kukumo | gurk | cornichon | kukumeto | gurkit | orange | oranĝo | arànʒ | rose | rozo | roz | église | preĝejo | kerk | thé | teo | tej |
*Par contre, le bruit que fait le hoquet est le même en espéranto et en uropi : hik! - viquezug a écrit:
- En combien de mots différents avez-vous divisé la préposition à dans chacune de vos langues?
Pour vous aider, les vingt sens de à. |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 7 Nov 2013 - 9:48 | |
| En arwelo, hoquet se dit "hiko" - viquezug a écrit:
- En combien de mots différents avez-vous divisé la préposition à dans chacune de vos langues?
a = dépendance, lien. introduit une locution adjectivale (verre à vin)ac = appartenance, attribution (ce livre est à moi)da = provenance (puiser de l'eau à une fontaine)e = manière, moyen. introduit une locution adverbiale (à la hâte)en = lieu (je suis à Bruxelles)na = direction (je vais à Bruxelles)es = temps (nous viendrons à 8h)os = quantité (nous viendrons à 5)Donc de mémoire, 8
Dernière édition par Djino le Ven 8 Nov 2013 - 15:17, édité 1 fois | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 14 Nov 2013 - 9:48 | |
| Silvano, Ton inter sur l'épellation en espéranto a été déplacée là, sur le fil de l'espéranto. Je me promets de créer un nouveau fil sur l'épellation pour déplacer les nouvelles inters y ayant trait, afin de garder à la bataille lexicale son attribution : des traductions de mots proposés dans différentes idéolangues. Une fois le "travail" fait j'effacerai l'inter ici présente. | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Balchan-Clic
Messages : 830 Date d'inscription : 12/01/2013 Localisation : Bnei Brak, Israël
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 16 Nov 2013 - 7:03 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose société
En iNedjena : dans le sens de Assemblage d’hommes qui sont unis par la nature ou par des lois. -cehwe du chinois 社会 shèhuì. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 16 Nov 2013 - 9:14 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose société
J'ai sosjet. Rien d'épostouflant par conséquent. sosjen : social. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 16 Nov 2013 - 15:46 | |
| En espéranto, on a socio, pour la société dans laquelle on vit, et societo, pour un regroupement de personnes poursuivant un but commun.
En uropi, on a sosiad, kompanij et asociad.
En sambahsa, on a compagnie pour la société commerciale, et societat et sokwia pour société, mais la différence n'est pas très claire. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 16 Nov 2013 - 16:46 | |
| Je reviens sur ce fil avec mon "simple".
Justement, je viens de réformer le suffixe en question!
Donc pour société, ça donne: sosiete [so-'sje-te]
(de sosie ['so-sje] = le membre de le société + le suffixe -ite [í-te], qui vient remplacer le suffixe -ese, et qui après un i devient -ete...) |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5578 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 16 Nov 2013 - 17:09 | |
| - Silvano a écrit:
En sambahsa, on a compagnie pour la société commerciale, et societat et sokwia pour société, mais la différence n'est pas très claire. "Société" est pour l'institution, le cadre de vie, tandis que "sokwia" correspond à l'anglais "fellowship", de "sokwi" = "compagnon" (cf. le verbe "sehkw" = suivre, évoqué dans un autre fil). On peut le voir utilisé dans ce résumé de Bilbo le Hobbit : http://sambahsa.wikinet.org/wiki/Bilbo_is_Hobbit | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 16 Nov 2013 - 19:57 | |
| - Silvano a écrit:
- En espéranto, on a socio, pour la société dans laquelle on vit, et societo, pour un regroupement de personnes poursuivant un but commun.
Pour UNE société (entreprise ou grouprment de personnes), j'ai l'homophone du précédent : soçjet*. * La deuxième phase de la réforme du C devrait transformer ce mot en socjet. | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5578 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 8:23 | |
| SATIGNAC semble m'avoir envoyé un message privé en lieu et place d'un message à ce fil; je le reproduis ici :
-le groupement humain organisé, qu'étudient les "sociologues" : comoš/comosio -le groupement de personnes qui ont un but commun dans la vie, qui sont "alliés" ( =SOCIVS) s'appelle soci3ia < socia/socy: associé, allié, compagnon ; -l'organisation économique, la "compagnie": sodaleš/-esto de sodala/-e: associé, incorporé; il y aussi d'autres dénominations que je devrais retrouver dans mes collectes de vocabulaire. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 9:31 | |
| - Olivier Simon a écrit:
- SATIGNAC semble m'avoir envoyé un message privé en lieu et place d'un message à ce fil...
Je pense pas que ce soit une erreur : il m'a envoyé le même. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 11:16 | |
| En moschtein, on a:
-pour la société en général: moschino (presque tout les mots avec la racine latine "soc" utilisent la racine "mosch")
-pour l'entreprise quatre mots suivants les systèmes économiques utilisés: korale (structure collectivisée), kopta (coopérative, entreprise autogérée), publikin (entreprise d'Etat) et ternemen (société privée)
-pour la compagnie des autres (être en société): stjerra |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 11:51 | |
|
Dernière édition par od² le Ven 31 Jan 2014 - 23:00, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 12:05 | |
| Par la barbe du Saint-Concombre Cosmique! Je ne connaissais absolument pas cette société! Pour en parler ca ne devrait pas être dur: das ternemen Moschino, le nom ne se déclinant pas ça devrait aller pour faire la différence avec la société. Tu m'as fait bien rire en tout cas! PS: comment ça se prononce ? Car je pense que la prononciation devrait permettre de différencier à elle seule. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 12:57 | |
|
Dernière édition par od² le Ven 31 Jan 2014 - 23:01, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 13:57 | |
| - od² a écrit:
- moskino (à l'italienne)
C'est bien c'qui m'semblait, donc la différence est effectivement évidente. Je propose : conservatisme. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 14:36 | |
| En Simple, j'aurais dit conservatisme, mais je viens d'adopter le suffixe -izme à côté de -iste...
Donc: conservatizme (conservar/conservat/conservator/conservatizme) mais on pourrait aussi bien dire conservizme... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 15:32 | |
| - Anoev a écrit:
- Olivier Simon a écrit:
- SATIGNAC semble m'avoir envoyé un message privé en lieu et place d'un message à ce fil...
Je pense pas que ce soit une erreur : il m'a envoyé le même. À moi aussi. - Pomme de Terre a écrit:
- Je propose conservatisme.
Konservatismo, conservatisme. Rien en uropi, et je ne crois pas qu'on puisse utilise le mot begaro (conserver) pour l'en dériver. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 16:25 | |
| Du coup j'ai oublié de le mettre pour le moschtein: konserwärung. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Dim 17 Nov 2013 - 16:55 | |
| De l'à-postériori pur fruit : koṅsèrventesem ; dans la même idée, j'ai koṅsèrvor pour "conservateur". Par contre, pour l'armoire ou le produit qui conserve ( ), j'ai le paronyme kœṅservor ; et pour le conservateur du musée, j'ai le mot mixte nygeràdu, de nyvjà = culture geràd = garde dù, que je ne présente plus. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 18 Nov 2013 - 2:51 | |
| conservatizme / conservatiste / conservator conservante (conserves) curator (muzee) |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 3 | |
|