|
| Batailles lexicales 3 | |
|
+12Djino Setodest Leo PatrikGC Vilko Mardikhouran Kotave Balchan-Clic SATIGNAC Olivier Simon Anoev Nemszev 16 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 10 Mai 2013 - 9:00 | |
| Vardet = valeur varde = valoir vardon = valeureux varden = de valeur, valuable (eng) vardar = valable, valide (chose) vardaret = validité vardes = valider stravárde, roṅvárde* = valoir la peine usvárdes = invalider. On ne confondra pas avec le radical pot- (de poten) = pouvoir : potor = valide (en bonne santé) elipòtor = invalide elipòtret = invalidité. - Citation :
- estime, estimer, estimation, (in)estimable°
* Le terme le plus courant est, bien sûr, stravárde : Æt stravárde nep làporun pœr ù tan temac = Ça ne vaut pas la peine de travailler pour un tel salaire. de strat = peine (cf stàrat = effort) Cependant, on peut trouver roṅvárde dans le registre sentimental : Liymit das sin sorev: da roṅvárde nep cys = Quitte-le sans regret : il n'en vaut pas la peine (il ne vaut pas la peine qu'il te cause, de rœṅg = peine, chagrin)
° J'ai fait exprès de mettre une parenthèse : en aneuvien non plus, il n'y a pas nécessairement d'antonymie. J'suis d'ssus actuellement. D'ores et déjà, j'ai la base des mots : gystum & advárde. Des dérivés suivront après vos première réponses
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 10 Mai 2013 - 14:20 | |
| Cela n'a-t-il pas déjà été traité ici? Sinon qu'estimable serait estiminda et inestimable, netaksebla. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Ven 10 Mai 2013 - 20:28 | |
| - Silvano a écrit:
- Cela n'a-t-il pas déjà été traité ici?
C'est vrai ! Même que c'était moi qui avait lancé l'gibier : - Citation :
- Haaa !!! Cré !!! J'viens de m'rendre compte que je n'avais dans mon dico, ni "estime", ni "estimation", ne "estimer" ! J'ai au moins un synonyme que j'peux caser (atrèf-) ! Pour l'autre...
Entre temps, j'ai un peu fait avancer les choses, j'ai même changé d'cheval ( atrèf-) : gystúmend gystúmdar stumdar advárdar | estimable | advárdentyn | estimation | gystúmat | estime | advárde (-a, -éa) gystúm (-a, -éa) stum (-a, -éa | estimer |
Sinon, comme dérivés de varde, j'ai oublié de traduire "valorisation" et "valoriser", ainsi que leurs antonymes. On va donc tomber sur des paronymes (attention, donc !) : advárdetes = valoriser (pas confondre avec várdes = valider & advárde = estimer) advárdetentyn = valorisation ( várdentyn = validation) usvárdetes = dévaloriser ( usvárde = invalider). | |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Pour l'eau ? Pour la neige ? Sam 11 Mai 2013 - 0:17 | |
| En méhien, pour traduire "eau" j'ai d'abord "ewe" qui est masculin , inspiré de l'ancien français qui désigne ce liquide fondamental de manière générale, surtout celui que l'on boit ; aussi on retrouve ce terme sous la forme préfixée "eu-" dans des composé tels que "eusay/-ao:assez d'eau ", "eugobel: verre à eau" . Mais je ne pouvais négliger l'étymon latin AQVA pour donner "aqa" qui désigne l'eau dans laquelle on patauge , on s'enfonce, que l'on voit s'écouler , s'étendre et tomber. L'eau qui tombe du ciel tout naturellement : "pluvia" , à ne pas confondre avec "hluvia" : la rivière. Quant au grec , il devait m'inspirer "hüdra" : l'eau comme corps physico-chimique, de formule "H2O" Enfin l'eau qui est gelée et qui tombe en cristaux et forme un blanc manteau: "niva" . Sans oublier la glace: pago (du grec) , si elle constitue une masse d'eau ( aqa) gelée ou "geleçia": s'il s'agit du produit de la congélation artificielle. La nature peut congeler l'eau de condensation et former le givre : gibvr. Quand "il " pleut , on dit en méhien "Coio pluvia" et quand "il" neige, on dit "Coio niva" . Pour la funeste grêle j'ai "grà3ina" | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 11 Mai 2013 - 7:20 | |
| - SATIGNAC a écrit:
- Quant au grec , il devait m'inspirer "hüdra" : l'eau comme corps physico-chimique, de formule "H2O"
Je dois admettre que là, je ne suis pas aussi précis que toi. Cependant, je m'suis rendu compte que le terme français "hydraulique" (locomotive diésel-hydraulique, vérin hydraulique #), ne faisait guère référence à de l'eau en tant que telle ( àq), mais à un fluide nettement plus... épais. Du coup, je sèche (!!! ) tellement que je n'ai toujours pas encore traduit ce terme. Parce que l'hydro-électricité, elle, fait bien référence à l'eau des rivière, des lacs et de la mer. Toutefois, je devrais m'en sortir avec un radical à-postériori ( leqy-°) venant du français "liquide"*. L'hydrogène, lui, reste ce qu'il est. # Leqywárkon, pourquoi pas ?° Orthographe encore admise : lekyd* Cependant, l'argent liquide se dirait plutôt bytíner, de byton = concret diner = argent, monnaie.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Sam 11 Mai 2013 - 16:22 | |
| - Anoev a écrit:
- Je dois admettre que là, je ne suis pas aussi précis que toi. Cependant, je m'suis rendu compte que le terme français "hydraulique" (locomotive diésel-hydraulique, vérin hydraulique#), ne faisait guère référence à de l'eau en tant que telle (àq), mais à un fluide nettement plus... épais.
En fait, un dispositif hydraulique fonctionne avec n'importe quel liquide (mais pas fluide, puisque ce dernier terme inclut aussi les gaz). J'imagine qu'au début, on utilisait de l'eau, mais l'eau est corrosive, gèle à température ambiante, bout à assez basse température. Alors... D'ailleurs, le PIV donne la définition suivante: hidraŭlik/oZ Ⓣ Scienco pri la fortoj k efikoj produktataj de moviĝantaj likvoj. hidraŭlika1 Rilata al hidraŭliko. 2 Funkcianta per likvo, plej ofte oleo: hidraŭlika bremso, maŝino, premilo.3 Malmoliĝanta en akvo: hidraŭlika kalko. |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 13 Mai 2013 - 9:37 | |
| - Anoev a écrit:
- SATIGNAC a écrit:
- Quant au grec , il devait m'inspirer "hüdra" : l'eau comme corps physico-chimique, de formule "H2O"
Je dois admettre que là, je ne suis pas aussi précis que toi. Cependant, je m'suis rendu compte que le terme français "hydraulique" (locomotive diésel-hydraulique, vérin hydraulique#), ne faisait guère référence à de l'eau en tant que telle (àq), mais à un fluide nettement plus... épais. Je comprends cet embarras, le grec originel devait désigner toute sorte de liquide, mais je crois avoir lu que le radical de cet adjectif technologique qui désigne une branche entière des sciences appliquées ( le " H" de la toulousaine ENSEIHT ...) est plus complexe . J'ai même un lointain cousin qui est ingénieur hydraulicien, il pourrait me dire, lui, que il faut distinguer: HYDR-: liquide de -AUL: tube . Aussi en méhien je pourrais avancer : hüdravle: qui désigne une formation tubulaire qui contient un liquide susceptible de transmettre une force, une pression... et hüdravleca : hydraulique (adjectif substantivable comme tout nom de science appliquée dans cette langue qui sous entend " genipratt'h/-dio" ou autre nom à fabriquer, les théoriques ont des noms en "-logia" ...) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 13 Mai 2013 - 11:28 | |
| Du coup, j'ai changé de suffixe : leqywárkon leqywárkig . Quelque soit l'endroit où le liquide travaille. Effectivement, tupleqywárkig aurait été trop long, quant à tupwárkig aurait été trop imprécis (penser à "pneumatique" (tiyrig)). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 13 Mai 2013 - 17:48 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:46, édité 2 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 13 Mai 2013 - 20:19 | |
| - lsd a écrit:
- transaction
Je l'ai pas, mais j'ai d'quoi l'faire (air connu) : traad = commerce Aṁkáṅvat = échange, ce qui donnerait : traṁkáṅvtyn. Sinon, pour la première définition, y a aṁprídintyn, de aṁpríd (-a, -ía) = transiger. - Citation :
- Négociation
(du coup, j'me suis rendu compte que...) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 20 Mai 2013 - 8:28 | |
| - Nemszev a écrit:
- Quel verbe étrange...
Dans la série des verbes étranges, j'ai ramassé ces deux-ci : Ravoir : traduit en aneuvien par bisáb, se conjugue tout-à-fait normalement. En cas de difficulté de traduction on peut avoir le syntagme verbal "avoir de nouveau". Pour "recouvrer", j'ai reskòr. Ka bisába 18/20-s sokínatev = Elle a reu 18/20 en gymnastique. Da er podar od nep, eg vel reskòr med diners = Capable ou non capable, je veux ravoir mon argent (L'avare, Acte V Sc 5). Eg haba lóm asiż, ekjas nep bisábun as = J'ai déjà eu le sida, j'aimerais pas le ravoir (A Dupontel). Re-être ou r'être : traduit en aneuvien par bisère. Ce verbe, formé sur le verbe irrégulier ere est, lui, régulier. Traduit également "être de nouveau". - La poten nep bisère jœng:
Pas facile à traduire ; je propose pour en donner l'idée, ces deux chansons (un peu surannées, je l'reconnais) : On n'a pas tous les jours 20 ans (B. Sylva) Il suffirait de persque rien (S. Reggiani).
Ces chansons ne sont citées qu'à titre indicatif, je précise. Da bisèra graṅg tiyn fæteve = la era graṅg tern fæteve = il a (r')été malade trois (deux) fois. Eg nep bisèret kornev ed dódorene on* = Que je ne resois pas au courant de tes fredaines. Toujours rien pour "négociation" ? J'ai, aṁprítyn, de aṁpríd (-a, -ía) = transiger. * On dirait plutôt eg çem nep diskaset ed dódorene on = Que je ne sois pas de nouveau informé, avec diskase à la voix passive (çem). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 20 Mai 2013 - 20:04 | |
| transaction : spezo, transakcio, negoco ; bayeatnégociation : traktado ; negociation, je crois (négocier, c'est negocye). Je propose frêne frakseno (du latin fraxinus; en interlingua, c'est fraxino, mais avec l'accent sur le a, comme en latin), osk, asen. Ils faisaient du pollen il y a 7 ou 10 jours. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 20 Mai 2013 - 21:23 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose frêne
frakseno (du latin fraxinus; en interlingua, c'est fraxino, mais avec l'accent sur le a, comme en latin), osk, asen.
Ils faisaient du pollen il y a 7 ou 10 jours. Aïe-aïe ! Deux trous béants dans mon dico ! Pour le frêne, j'vais faire comme l'interlingua, j'vais piocher dans l'latin, ce qui va donner fràxil pour le bois, et fràxtend pour l'arbre lui-même. Pour le pollen, après avoir bien vérifié que ça venait EXCLUSIVEMENT des fleurs, j'ai trouvé de quoi faire gopùl, de gòla = fleur pùlv = poudre. Àr ere fàkte gòpulen od hep od dek deawe aṅt = Ils faisaient du pollen sept ou bien dix jours avant. Mais si on veut donner une fouchette de durée, on dira plutôt : Àr ere fàkte gòpulen inte hep ea dek deawe aṅtPour pollinisation & polliniser, ça donnera, beeen entendu : gopùlventyn & gopùlves. On ne se méfie jamais assez ! Le go-, ici, vient bien de gòla, pas de goox (sexe) ; pourtant, on n'est pas bien loin, puisqu'il est question, ici, de reproduction d'espèces végétales. La logique voudrait qu'on prononce [gɔ'pyl], à cause de ['gɔlɐ] (les composés en go- venant de goox se prononçent [go-]), mais j'vais pas fair'la fin'bouche : comme la syllabe n'est pas accentuée, une certaine souplesse est de mise. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 20 Mai 2013 - 21:41 | |
| pollen: poleno, pollen, polin. Je ne l'ai malheureusement pas trouvé en lojban, sinon que ça inclut la racine sovda (sov), qui veut dire œuf, ovule, spermatozoïde, pollen, gamète... Sans doute quelque chose comme rulnaksov: fleur-mâle-gamète. On continue avec les arbres: hêtre fago, bag, bug, trois mots clairement apparentés. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 20 Mai 2013 - 21:51 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:47, édité 1 fois |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Auprès de mon arbre... Lun 20 Mai 2013 - 21:53 | |
| - Silvano a écrit:
- On continue avec les arbres: hêtre
fago, bag, bug, trois mots clairement apparentés. Décidément, j'ai un problème avec les arbres ! Je l'ai mêm'pas ! J'ai pas "chêne" non plus ! Alors que j'me figurais l'avoir mis y a plusieurs mois ! Va falloir que j'creuse... (pour planter ?). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 20 Mai 2013 - 21:55 | |
| - Anoev a écrit:
- Je l'ai mêm'pas ! J'ai pas "chêne" non plus ! Alors que j'me figurais l'avoir mis y a plusieurs mois !
Va falloir que j'creuse... (pour planter ?). kverko, peurk, erk - lsd a écrit:
- bientôt de saison:
- Citation :
- moustique
kulo (du latin culex, culicis, mais même l'interlingua dit moskito), moskitt, moskit |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Lun 20 Mai 2013 - 22:24 | |
| - lsd a écrit:
- bientôt de saison: moustique
Ah... çui-là, je l'ai : anòfl, de ανωφελές ; on ne confondra pas avec Anoflog (compagnie aérienne aneuvienne qui fait voler non des moustiques, mais des avions). - Guêpe:
Encore un mot que j'étais persuadé d'avoir mis... mais ce n'était qu'un rêve, ou bien une illusion ! J'"avais" vysp, tiré de l'italien vespa, et assez proche de l'uropi vosp.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 21 Mai 2013 - 0:23 | |
| Guêpe: vespo, vesp, vospérable acero, aker, aklòn |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 21 Mai 2013 - 1:01 | |
| - Silvano a écrit:
- érable acero, aker, aklòn
Toujours pas... mais cette fois-ci, je me rapprocherais plutôt du sambahsa-mundialect : akær (le suffixe -tend n'est pas nécessaire : il rendrait le mot pléonastique. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 21 Mai 2013 - 1:36 | |
| - Anoev a écrit:
- (le suffixe -tend n'est pas nécessaire : il rendrait le mot pléonastique.
Et pourquoi donc? On ne distingue pas l'arbre du bois quand il s'agit d'érable? |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Mar 21 Mai 2013 - 11:06 | |
| - Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- (le suffixe -tend n'est pas nécessaire : il rendrait le mot pléonastique.
Et pourquoi donc? On ne distingue pas l'arbre du bois quand il s'agit d'érable? C'est vrai, après tout ! Pour le bois d'érable, va donc falloir que je compacte (c'est dense, le bois d'érable ?) en àxyl ou axiyl (j'ai encore des hésitations). En fait, je préfère mettre -tend en suffixe pour des mots comme apaaltend*, piyrtend, cjertend ou kàkitend (pommier, poirier, cerisier ou plaqueminier). Bref, des arbres donnant des fruits comestibles pour l'homme (après tout, puisque c'est l'homme ( dù) qui a créé la langue : charité bien ordonnée...). Bref, le bois de pommier serait plutôt apaxiyl (pas bien embêtant : on sait bien qu'une pomme n'est pas en bois, sinon, gare aux dents !). Bon, ça, c'est l'principe, parce qu'y a les exceptions, beeen sûûr ! Les humains ne mangent pas des palmes (en plus, l'huile est nocive !), pourtant, j'ai pàlemtend pour le palmier ! J'suis comme lsd : la botanique et moi, ça fait deux ! J'viens d'vérifier, j'ai elatend pour sapin ! D'où j'ai pris ela-, ça... J'ai aussi Nàtyvtend (avec une majuscule) ; vous avez d'viné qu' Nàtyv n'est pas un fruit ! Bref, pour les arbres, faut pas trop compter sur une règle constante, c'est un peu... comme en anglais : apple tree, pear tree, maple, oak, cherry tree, birch, faut'de mieux. * J'ai aussi màltend | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 23 Mai 2013 - 17:05 | |
| Je propose turbidité (C'est d'actualité.). Seulement trouvé en espéranto: turbideco. |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 23 Mai 2013 - 17:28 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose turbidité (C'est d'actualité.).
Seulement trouvé en espéranto: turbideco. J'ai pas "turbidité" dans l'dico, mais j'ai "trouble" : trœm. Du coup, j'peux toujours en déduire le mot proposé : trœmet. Mais, là d'ssus, j'vais faire le ménage, car autour de ce radical, les mots et leurs définitions sont un peu... troubles. Je garde le radical, mais au nom, j'ai bien envie d'y ajouter un suffixe : ù trœmat pour "un trouble (dans mon esprit)" ùr obtrœmate in àt keptyw pour "des troubles dans la région" ; "turbulent" donnant par conséquent obtrœmon et obtrœmet pour "turbulence". J'viens de m'rendre compte, par conséquent, que je n'avais pas "limpide, limpidité" quel qu’en soit le sens (de l'eau limpide, un rapport limpide). Et allez donc... Mercilvano. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 Jeu 23 Mai 2013 - 18:27 | |
|
Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 15:47, édité 1 fois |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 3 | |
| |
| | | | Batailles lexicales 3 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |