L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -67%
Carte Fnac+ à 4,99€ au lieu de 14,99€ ...
Voir le deal
4.99 €

 

 Batailles lexicales 3

Aller en bas 
+12
Djino
Setodest
Leo
PatrikGC
Vilko
Mardikhouran
Kotave
Balchan-Clic
SATIGNAC
Olivier Simon
Anoev
Nemszev
16 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 13 ... 23, 24, 25 ... 32 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptySam 24 Aoû 2013 - 17:24

Anoev a écrit:
Je propose Arrow régime (d'un cours d'eau).
Le Plena Ilustrita Vortaro a écrit:
Reĝimo : La kondiĉoj, karakterizantaj la funkciadon de maŝino aŭ aparato, aŭ de cirkvito, aŭ de riverfluo en difinita momento: majuskla reĝimo (de klavaro); interaga, taskvica reĝimo (de komputilo); enŝova, superskriba, linifalda reĝimo (de redaktilo); grafika reĝimo (de presilo).
Les caractères gras dans la définition sont de moi.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptySam 24 Aoû 2013 - 18:26

Cette différence entre rivière et fleuve, c'est encore une de ces artificialités introduites dans l'idiome françois par d'ignares érudits, sans doute pour imiter le latin, langue tout aussi artificielle que le français... Pour en connaître la source virginale et légitime, il faut remonter aux parlers locaux de la langue d'oil (langue d'), voire de la langue d'oc (langue d'ó)...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptySam 24 Aoû 2013 - 18:41

Patrick Chevin a écrit:
Cette différence entre rivière et fleuve, c'est encore une de ces artificialités introduites dans l'idiome françois par d'ignares érudits, sans doute pour imiter le latin, langue tout aussi artificielle que le français...
Et que penses-tu des ruisseaux, ruisselets, rus et autres cours d'eau?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptySam 24 Aoû 2013 - 18:45

Silvano a écrit:
Patrick Chevin a écrit:
Cette différence entre rivière et fleuve, c'est encore une de ces artificialités introduites dans l'idiome françois par d'ignares érudits, sans doute pour imiter le latin, langue tout aussi artificielle que le français...
Et que penses-tu des ruisseaux, ruisselets, rus et autres cours d'eau?
Samiko / pareillement.

En breton, on a ster = cours d'eau et froud = torrent
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyDim 25 Aoû 2013 - 16:10

Pour torrent, l'espéranto et le sambahsa ont fait facile (et l'uropi a encore un trou): torento, torrent.

Je propose Arrow  glacier  Arrow (les gros amas de glace dans les montagnes ou les régions polaires)

glaĉero, glehdjer

Le dico uropi propose glasiar, mais comme glas veut dire verre, j'ai des doutes.


Dernière édition par Silvano le Dim 25 Aoû 2013 - 16:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyDim 25 Aoû 2013 - 16:16

Jelop (lieu) / jelon (masse)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyDim 25 Aoû 2013 - 16:17

Patrick Chevin a écrit:
Jelop (lieu) / jelon (masse)
Mais encore?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyDim 25 Aoû 2013 - 19:34

Silvano a écrit:
Je propose Arrow  glacier  Arrow (les gros amas de glace dans les montagnes ou les régions polaires)
 
Celui qui avance, je l'ai : Xhilflœm, malheureusement, il ne convient pas pour d'autres formes de glace (naturelle) où j'ai... pas grand chose, en fait !
 
pour l'isberg*, j'ai rien, contrairement à c'que j'croyais.
pour la calotte gaciaire non plus, mais j'm'en doutais un peu.
Pour la banquise, j'en ai bien un, mais y m'convient plus : j'avais xhiláger ; xhimaar (non utilisable, cependant, pour la Mer de Glace, ô ! ironie !) irait mieux, ou bien xhilòg, pour éviter l'ambigüité ci d'ssus.
 
*Je tiens à l'orthographe du mot : même si on en trouve pas mal au large des îles du grand nord canadien (anlophone), le mot est quand même d'origine scandinave. J'verrais bien xhikág, (mont de glace).
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 0:48

Jelop est un lieu de production ou de présence de glace et jelon un gros bloc de glace. On peut le traduire par glacier. Ça va du glacier de montagne (jelop monik) à l'iceberg (jelop/on marik) en passant par le marchand de glace (jelop), tandis que le frigo se dira jelak...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 8:51

Patrick Chevin a écrit:
Jelop est un lieu de production ou de présence de glace et jelon un gros bloc de glace. On peut le traduire par glacier. Ça va du glacier de montagne (jelop monik) à l'iceberg (jelop/on marik) en passant par le marchand de glace (jelop), tandis que le frigo se dira jelak...
Pour ce qui est de la glace domestique, en aneuvien, j'ai un autre radical : àjs lequel est à rapprocher (par la phonétique, à défaut de l'orthographe) de ice ou Eis. Le marchand de glace se dit, par conséquent (chez moi) : ajthógdu. Ce radical n'est utilisé que pour
les glaçons : ajkùbe
les pains de glace : ajbaare°
les sorbets : wàjse
les crèmes glacées : kràjse*
les gâteaux glacés : ajkaage.

Par contre, un réfrigérateur donne adkolvádeb et un congélateur ixhiylvádeb# (de vadeb = armoire).

°Également, traduction de... bûche glacée ! Attention à ne pas se tromper au dessert. Nos bûches de Noël n'étant pas une coûtume aneuvienne (hémisphère sud).
*Attention à la paronymie :
j'aime la crème glacée : eg làjden kràjsen
j'aime le gris : eg làjden kràjs

#Actuellement, du moins ; parce que plus j'écris, plus j'me rends compte que ça ne colle pas ! Xhiyl- devrait être réservé à la glace naturelle. En plus, y a des congélos ressemblant plus à des buffets (longs & peu hauts) qu'à des armoires ! Ça tombe bien : j'suis actuellement en train de mettre à jour la lettre G : j'en profiterai pour modifier tout ça.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 13:35

Anoev a écrit:
Pour ce qui est de la glace domestique, en aneuvien [...] Le marchand de glace se dit, par conséquent (chez moi) : ajthógdu.
Celui qui vendait autrefois de la glace pour les glacières (en tout cas ici : voir image) ou celui qui vend quelque chose que vous appelez glace mais qui n'en est pas, vu que ça contient de la crème ou du jus de fruit?

Batailles lexicales 3 - Page 24 Glace1


Dernière édition par Silvano le Lun 26 Aoû 2013 - 14:01, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 13:50

les glaçons : kamyo/kusyo jelik
les pains de glace : panyo jelik
les sorbets : frutyo jelid
les crèmes glacées : kremyo jelid
les gâteaux glacés : pastyo jelid
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 14:08

Patrick Chevin a écrit:
les glaçons : kamyo/kusyo jelik
Des cubes de glace ou bien des «stalactites» de glace?
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 15:29

Silvano a écrit:

Celui qui vendait autrefois de la glace pour les glacières (en tout cas ici : voir image) ou celui qui vend quelque chose que vous appelez glace mais qui n'en est pas, vu que ça contient de la crème ou du jus de fruit?

Batailles lexicales 3 - Page 24 Glace1
En fait, mon entreprise n'est pas forcément de délimiter "glace aux fruits (ou à la crème)" de la glace "façon glaçons" (mon ancien système, assez incomplet, d'ailleurs, raison pour laquelle j'ai bien l'intention de le remplacer), mais plutôt de délimiter la glace "climatique" (xhiylh) de la glace fabriquée par l'homme (par électricité, glace carbonique, fréon, gaz liquides). Mais on peut toujours imaginer une époque ancienne, avant l'essor de l'industrie du froid (et les friandises qui vont avec) où on voyait passer avec sa charrette, le xhilthógdak...

La photo en illustration n'est pas si ancienne que ça. J'la situerais grosso-modo premier tiers, voire première moitié du XXe*. En conséquence : ajthógdak. Mais les ajthógdur actuels ressembleraient plutôt à ça.

*Encore que ça puisse pousser jusque dans les années '60, dans certains pays.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 15:42

Anoev a écrit:
La photo en illustration n'est pas si ancienne que ça. J'la situerais grosso-modo premier tiers, voire première moitié du XXe
En fait, elle daterait des années 50. Sans doute dans un quartier pauvre, où les gens avaient encore des glacières.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 15:51

Silvano a écrit:
Patrick Chevin a écrit:
les glaçons : kamyo/kusyo jelik
Des cubes de glace ou bien des «stalactites» de glace?
kam = pierre
kus = morceau
kusit = quartier
kuster = territoire
kub = cube (mais racine carrée = rad duik et racine cubique = rad teik...)



Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 16:37

Patrick Chevin a écrit:
kam = pierre
kus = morceau
kusit = quartier
kuster = territoire
kub = cube (mais racine carrée = rad duik et racine cubique = rad teik...)
Ah... j'les ai aussi :
stoon, lith = pierre
ànak = morceau
çkon, kàrut, quàrat... = quartier
kùb = cube (kùbig raadh*)
likrænd = territoire.

*On ne confondra pas : kùbig ràdh (rat cubique), c'est peu probable !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 17:50

Je rectifie: en fait kuster, c'est plutôt le continent et kuslan le territoire, de kus = le morceau, la partie, T/ter = la T/terre et lan = le pays ...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyLun 26 Aoû 2013 - 18:11

Patrick Chevin a écrit:
Je rectifie: en fait kuster, c'est plutôt le continent et kuslan le territoire, de kus = le morceau, la partie, T/ter = la T/terre et lan = le pays ...
Le continent, en aneuvien, c'est krændor, où on retrouve krænd, un à-postériori, issu (et bien déformé) de l'anglais ground.

Krænd, c'est la terre en parlant du sol ("avoir les pieds sur terre" se dit tenjun fœnteve krændev en). Du coup, un terrain se dit krendaréa (le Æ du début est désaccentué*, et du coup, raccourci).

La terre-planète se dit Aard (avec une majuscule, comme les autres planètes), de l'allemand Erde. La terre arable se dit fœṅg (qu'on ne confondra pas avec fœng, qui signifie "champignon").


*En fait, il a perdu l'accent principal, mais optionnellement, il peut avoir un accent secondaire, n'ayant qu'un rôle esthétique, donnant un rythme au mot /ˌkʁɛnˈʁeɐ/. Cet accent secondaire est ici le bienvenu puisqu'il rend au premier E la prononciation [ɛ] qu'il aurait perdu sinon : /kʁəndɐˈʁeɐ/. Plus de détails
Revenir en haut Aller en bas
Djino
Admin
Djino


Messages : 5281
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyMar 27 Aoû 2013 - 2:08

Île : muto
Continent géographique (Eurasie) : komuto (grande île)
Pays : iko
Continent politique (Europe) : igo
Monde : mondo, saro (selon le sens)
Planète : ondo

Mercure : Girondo (planète/gris)
Vénus : Tcahondo (planète/chaleur)
Terre : Akondo (planète/eau)
Mars : Djolondo (planète/rouge)
Jupiter : Potondo (planète/tache)
Saturne : Ringondo (planète/anneau)
Uranus : Kalondo (planète/froid)
Neptune : Bolondo (planète/bleu)
Revenir en haut Aller en bas
https://www.mundeze.com/ En ligne
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyMar 27 Aoû 2013 - 3:45

Djino a écrit:
Île : muto
Continent géographique (Eurasie) : komuto (grande île)
Pays : iko
Continent politique (Europe) : igo
Monde : mondo, saro (selon le sens)
Planète : ondo

Mercure : Girondo (planète/gris)
Vénus : Tcahondo (planète/chaleur)
Terre : Akondo (planète/eau)
Mars : Djolondo (planète/rouge)
Jupiter : Potondo (planète/tache)
Saturne : Ringondo (planète/anneau)
Uranus : Kalondo (planète/froid)
Neptune : Bolondo (planète/bleu)
insulo, kontinento, lando, mondo, planedo, Merkuro, Venuso, Tero, Marso, Jupitero, Saturno, Urano, Neptuno

insule (mais île fluviale : wertu), continent, land, mund ou Dunia, planete, Mercur, [...], Ardh, Mars, Jupiter, Saturn, [...], Neptune.

isel, kontinènt, land, mold, planet, Merkùr, Venus, Ter, Mars, Jupitèr, Satùrn, Uranus (bien qu'un bon nombre d'uropistes préférassent Uràn), Neptùn.


Dernière édition par Silvano le Mar 27 Aoû 2013 - 4:44, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyMar 27 Aoû 2013 - 4:25

Île : Nil
Continent: Konter
Pays : Lan
Monde : Mir
Planète : Ter

Mercure : Merkter
Vénus : Venter
Terre : Ter
Mars : Marter
Jupiter : Jupiter
Saturne : Sater
Uranus : Urater
Neptune : Nepter
Pluton: Pluter
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37585
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyMar 27 Aoû 2013 - 11:34

Patrick Chevin a écrit:
Île : Nil
Continent: Konter
Pays : Lan
Monde : Mir
Planète : Ter

Mercure : Merkter
Vénus : Venter
Terre : Ter
Mars : Marter
Jupiter : Jupiter
Saturne : Sater
Uranus : Urater
Neptune : Nepter
Pluton: Pluter
Dans l'ordre :
neset
krændor
laṅd
moṅd
planet
Merkùr
Vener
Mars
Zhov
Satùrn
Ùran
Neptùn
Plùto*


Arrow 
Lune:
sauf si c'a d'jà été proposé.


*Merci d'avoir gardé Pluton.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyMar 27 Aoû 2013 - 13:18

La lune : lun
Le soleil : sun
L'eclipse : slun

Le système solaire : stem solik

L'univers : mir

la presqu'île, péninsule : penil
Le bras de mer : brakmar
La mer : mar
Le lac : lag
L'atol : atolag
La lagune : marlag

Les six continents : ek konter

L'Europe : Vrop
L'Asie : Yaz
L'Afrique : Yaf
L'Amérique : Yam / surik / mezik / norik
L'océanie : Yos
L'Antractique : Yant


Dernière édition par Patrick Chevin le Mar 27 Aoû 2013 - 14:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 EmptyMar 27 Aoû 2013 - 14:16

Anoev a écrit:
Merci d'avoir gardé Pluton.
Si on traduit Pluton, faudrait aussi traduire Cérès, Makémaké, Hauméa et Éris. Cérès a d'ailleurs été classée comme planète pendant une cinquantaine d'années, à peine moins que Pluton.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty
MessageSujet: Re: Batailles lexicales 3   Batailles lexicales 3 - Page 24 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 3
Revenir en haut 
Page 24 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 13 ... 23, 24, 25 ... 32 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 2
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 6
» batailles lexicales (le reboot)...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: