| Batailles lexicales 2 | |
|
+5Djino Olivier Simon Leo Anoev Kotave 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 15 Fév 2013 - 23:03 | |
| calligraphie : kitceyarto = art (arto) de la manière (ey-) d'écrire (kitc-) sinogramme : hangajo = caractère (gajo) han | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 16 Fév 2013 - 0:03 | |
| - Djino a écrit:
- calligraphie : kitceyarto = art (arto) de la manière (ey-) d'écrire (kitc-)
sinogramme : hangajo = caractère (gajo) han Skriylpat pour "calligraphie". De skrip = écrire ryln = beau. le suffixe -at. Le deuxième élément et la charnière sont encastrés au cœur du premier élément.Celui est divisé en trois parties la première ( sk-) devant la charnière la deuxième ( -i-) entre la charnière et le deuxième élément la dernière ( -p-) à la fin, derrière le deuxième élément. Skràf rassemble tout aussi bien les sinogrammes que les kanas et les hangĕl. ce mot est composé de la manière suivante : skrip : cf ci-dessus hràf = dessin Les modules nebou peuvent également entrer dans cette catégorie, mais ni les nébougrammes, ni les caractères adnébou ; ceux-là parce que ce sont les éléments basiques participant à l'élaboration d'un module ; ceux-ci parce qu'ils sont également des éléments basiques, mais étrangers au nebou ! | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 16 Fév 2013 - 15:07 | |
| - lsd a écrit:
- étranger
J'en ai trois : Une langue étrangère se dit xenosprat. De ce fait, xenodu est bien la traduction de l'anglais foreigner. L'adjectif correspondant est xenon, qu'on ne confondra pas avec xynoṅ. Usláṅd-* a une connotation géographique plus restreinte : une province, un village, un canton, un lotissement, parfois. ukèran, ukèrdu, c'est étranger dans un sens plus large (en anglais stranger) : étranger à une entreprise, à une communauté, une bande etc. Vient de us- = hors de (comme dans usláṅdu) kersoç = milieu social. - Serre:
Vydòd, de vydr = verre todàr = toit Drozeg.
* Laṅd peut, comme en français, avoir plusieurs sens pour "pays". -Eg retropùze àt laṅdes posvic heptaw -Siă mir staṅt cyv! -Je retourne au pays la semaine prochaine. -Eh bien reste-y ! | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 17 Fév 2013 - 19:22 | |
| - lsd a écrit:
- bec
Pour les becs d'oiseaux pointus (que ce soit celui d'une poule, ou crochu, comme un aigle ou effilé comme un échassier), en aneuvien, on emploie pyq, lequel mot aurait pu être un mot-reflet si le vadora* aneuvien avait disposé du Q : pʏq. Pour tous les autres becs -de canard -d'ornithorynque -bunsen -auer etc. on utilise... eh bien... bek ! té ! Toutefois, pour le bec-de-cane, on restera plus prosaïque et on ne dira pas bek kwoneken, mais tout simplement rotpœnxat (poignée (de porte) pivotante). - Cochon d'inde:
J'ai (depuis peu, je l'avoue) le mot kopàj, lequel doit vous rappeler quelque chose, puisque c'est la traduction du mot "cobaye". Toutefois, dans le sens ou on l'entend souvent, j'ai
adgæzo, adgædu, de adgæset = expérience zo = animal (non humain), bête dù = être humain. Çhunjaçhrat = baragouin, charabia. De çhunj (-a, -ía) : on tâchera de ne pas confondre avec le faux-ami francophone : ce verbe aneuvien correspond à "émettre des sons inintelligibles avec sa bouche, à la limite du langage articulé". açhrat est une déformation du mot sprat, prononcé par quelqu'un qui aurait de la nourriture brûlante dans sa bouche. * Seul le psolat dispose, en écriture vadora, du Q. Une lacune à combler, peut-être... | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 1:14 | |
| | espéranto | sambahsa | uropi | étranger | fremdulo | gospoti, tarnien | stranior, uslandor | calligraphie | kaligrafio | | | bec | beko (oiseaux, onithorinques et tortues) | snap | bek | cochon d'Inde* | kobajo | | |
Parlant de bec, je propose ornithorynque En espéranto, c'est ornitorinko. En sambahsa, c'est kurmiaend* En Amérique du Sud, on l'appelle cuy... |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 1:19 | |
| qui a proposé consonance, calligraphie, et étranger? où as-tu trouvé tout ça, lsd? j'ai pas retrouvé les propositions ornithorynque : ovmemesto (ov.mam.best.o) | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 1:56 | |
| En toki pona, je propose "soweli waso" (mammifère oiseau) pour "ornithorynque". Facile ! _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 1:59 | |
| - Nemszev a écrit:
- En toki pona, je propose "soweli waso" (mammifère oiseau) pour "ornithorynque". Facile !
Et la chauve-souris? Elle ne pond sans doute pas d'œuf, mais elle vole! |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 3:00 | |
| J'oubliais les serres. En espéranto et en uropi, c'est le même mot que pour griffe: krifo, krog. En sambahsa, c'est onogh. |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 3:36 | |
| Les serres ne sont pas les griffes des oiseaux, qui conservent l'appellation de griffe. Les serres comprennent à la fois les griffes et les doigts des rapaces. Leurs pattes, quoi.
En tsawelo, griffe: uno (ongle, griffe), ou unego (griffe) serre: rasipəpedo (kaper.bird.piedo = pied/patte de rapace) | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 8:43 | |
| Pour l'ornithorynque, j'ai deux termes : un plutôt basique : memalkwon (canard à mamelles (!)) l'autre, plus sérieux : plàtyp. Pour la chauve-souris, j'ai kelàlla (issu de l'indonésien : je pensais aux chauves-souris de Sumatra quand j'ai créé le mot) ; bàt est dialectal. J'viens de m'rend'compte que je n'avais pas le hérisson ; cependant, j'ai le porc-épic ( kepyq). - Djino a écrit:
- Qui a proposé consonance, calligraphie, et étranger ?
Calligraphie & étranger : lsd, respectivement le 15 et le 16 Consonnance : moi le 14. | |
|
| |
Nemszev Admin
Messages : 5559 Date d'inscription : 06/03/2008 Localisation : Bruxelles, Belgique
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 11:35 | |
| Euh... Pour chauve-souris, peut-être "soweli (lon) kon" (mammifère d'(en l')air). _________________ Le grand maître admin-fondateur est de retour. - Bedal Original, bien justifié, et différent du sambahsa et de l'uropi. - Velonzio Noeudefée Nemszev m'a fait une remarque l'autre jour, et j'y ai beaucoup réfléchi depuis. - Djino J'ai beaucoup de tendresse pour ta flexion verbale. - Doj-Pater Pourquoi t'essaies de réinventer le sambahsa ? - Olivier Simon Oupses ! - Anoev
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 16:49 | |
| - Djino a écrit:
- Les serres ne sont pas les griffes des oiseaux, qui conservent l'appellation de griffe.
Les serres comprennent à la fois les griffes et les doigts des rapaces. Leurs pattes, quoi. Oups! Alors, piedo en espéranto et ou pod en uropi devraient suffire. Pourquoi avoir des mots différents selon qu'une patte est griffue, palmée ou a un sabot, qu'elle appartient à un oiseau, à un mammifère ou à un être humain? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 16:59 | |
| - Silvano a écrit:
- Pourquoi avoir des mots différents selon qu'une patte est griffue, palmée ou a un sabot, qu'elle appartient à un oiseau, à un mammifère ou à un être humain?
Ça, faut d'mander à ceux qui "tâtent l'sujet", comme on dit. Mais Mérimée a fait pire ! avec le cuisseau/-ot ! | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 17:56 | |
| - Silvano a écrit:
- Oups! Alors, piedo en espéranto et ou pod en uropi devraient suffire. Pourquoi avoir des mots différents selon qu'une patte est griffue, palmée ou a un sabot, qu'elle appartient à un oiseau, à un mammifère ou à un être humain?
Je suis tout à fait d'accord avec toi! Mais quitte à préciser de quel pied on parle, on peut toujours dire "rabobirdpiedo" ou même être plus précis, comme "aglopiedo". Et puisqu'il s'agissait de traduire spécifiquement "serre", qui est une patte de rapace, j'ai traduit ainsi. Mais je reconnais que ça charge inutilement le vocabulaire | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 18:09 | |
| - Djino a écrit:
- En tsawelo,
griffe: uno (ongle, griffe), ou unego (griffe) À ce propos, je me suis souvent demandé pourquoi l'espéranto ungego voulait dire griffe et non pas sabot. |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 18:18 | |
| Une petite recherche m'a appris que le sabot ne fait que recouvrir le doigts des ongulés, comme nos ongles. Proportionnellement à la taille des doigts, la griffe est alors beaucoup plus longue que le sabot. C'est certainement pour ça | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 19:38 | |
| - Citation :
- ornythorynque
on a déjà eu un échange à son propos ici ( maymatzoygukujdykuglodwaymayekey) - Anoev a écrit:
- Djino a écrit:
- Qui a proposé consonance, calligraphie, et étranger ?
Calligraphie & étranger : lsd, respectivement le 15 et le 16 Consonnance : moi le 14. en fait les 3 sont d'Anoev (en l'absence de proposition dans une inter, il est autorisé d'y prélever un mot intéressant ) - Citation :
- échidné
|
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 20:27 | |
| ah merde... je ne savais pas que les échidnés pondaient aussi des œufs. du coup la traduction que j'ai proposé pour ornithorynque ne vaut que pour "monotrème"
EDIT: monotrème: ovmemesto (ovmambesto, mammifère à œufs) museau: peko bec: beko ornithorynque: bekmemesto (bekmambesto, mammifère à bec) hérisson: pitesto (pikbesto, animal à épines) échidné: ovpitesto (ovpikbesto, hérisson à œufs) dent: vedo rongeur: vedesto (dentbesto, animal à dents) porc-épic: pitvedesto (pikdentbesto, rongeur à épines) diodon: pitico (pikfiŝo, poisson à épines)
Lorsque je traduis "mammifère à bec", "animal à épines", "poisson à épines"... j'entends bien sur "mammifère [caractérisé par] bec", "animal [caractérisé par] épines", "poisson [caractérisé par] épines"... Je suis bien conscient qu'il y a d'autres espèces qui ont les mêmes caractéristiques, mais pas aussi prononcées
Pour "étranger", j'ai pas mal de termes: individu: ekuso (personne venant de l'extérieur), alyikuso, alyikano (personne venant d'un autre pays), ekikuso, ekikano (personne venant de l'extérieur du pays) pays: alyiko (autre pays), ekiko (pays extérieur) et pour tous les adjectifs qui s'y rapportent, il suffit de remplacer le -o final par un -a | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 22:42 | |
| - lsd a écrit:
- échidné
Encore un que j'me figurais avoir et que... j'ai pas ! ! À propos d'hérisson à œufs... j'ai toujours pas le hérisson. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 22:48 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- échidné
Évidemment, ni le sambahsa ni l'uropi n'ont ce mot. L'espéranto a ekidno (ou eĥidno, si vous aimez les Ĥ). N'est-ce pas? L'espéranto a ĉu ne? (ou ĉu?). En uropi, ce serait simplement ne? (mais que faire s'il s'agit d'une négation?). En sambahsa, je ne sais pas. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37642 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 23:00 | |
| - Silvano a écrit:
- N'est-ce pas ?
Ah... çui-là, par contre, je l'ai. Même si ce n'est qu'un pâle calque du français (cf proposition) ou de l'anglais isn't it? sa construction est tout aussi logique : nep æt? En fait, le verbe être est "noyé" dans la particule négative nep. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 18 Fév 2013 - 23:06 | |
| - Anoev a écrit:
- Même si ce n'est qu'un pâle calque (...) de l'anglais isn't it?
Évidemment, on se rappelle que isn't it? ne s'emploie qu'après une construction utilisant le verbe être au présent, don't we? |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 2 | |
|