| Batailles lexicales 2 | |
|
+5Djino Olivier Simon Leo Anoev Kotave 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Ven 8 Fév - 12:57 | |
| J'croyais l'avoir laissé quèqu'part et l'avoir enregistré, mais non... Une fausse idée, sans doute. Alors du coup, il a fallu que je l'recrée, avec le mot composé (salade) qui va avec ! Bref, un chêne, ça donnerait querç* ( quertend serait pléonastique). Une feuille de chêne (la feuille de l'arbre) donnerait bien évidemment : ùt luff quèrçenMais une feuille-de-chêne (salade), donne ù quelúf : c'est toujours des feuilles (mais pas les mêmes, le mot perd un F) mais ce ne sont plus celles d'un chêne, ça le rappelle plus ou moins vaguement (bord ondulé) : R & Ç passent à la trappe et l'A.T. est basculé sur le composant. Y en a un sur lequel je planche actuellement, c'est - tantôt:
Pour l'instant, voici où j'en suis - Dit pour "bientôt", j'ai la traduction de... bientôt : lomir
- dit pour "cet après-midi" ; j'ai la contraction de vypostilidaw, à savoir plidaw
- dit pour "il n'y a pas longtemps" ou "dans pas longtemps", j'ai vimas*
- "tantôt ... tantôt" se dit alkaas ... ea°
* Avec un I comme dans vic (voisin) et non un Y comme dans vydaw (aujourd'hui)° Adverbe formé de alkáṅve (-a, -éa) = alterner et du suffixe -as. Les deux A restent !
* Le E est naturellement accentué ici : Le U situé entre un Q et une voyelle tient lieu de [w] comme le prévoit la phonologie aneuvienne : /ˈkwɛʁs/ Pas dans quelúf comme déjà spécifié : /kweˈluf/. | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 9 Fév - 10:32 | |
| - Citation :
- Un à un, un par un, l'un après l'autre
Unu post unu en espéranto si mes souvenirs sont bons, mais j'ai du mal à le traduire en elko. J'ai pensé à : - narta wude narta : forme lourde et traduction littérale de l'espéranto unu post unu.
- narudnare : contraction de l'ensemble, avec le catégorisateur TAW (nombre) omis et la terminaison de l'adverbe ajoutée.
- narnare : (littéralement "je-je-ment") ce qui pourrait être un idiotisme elkan plutôt joli à mon oreille.
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 9 Fév - 13:02 | |
| - Kotave a écrit:
- Un à un, un par un, l'un après l'autre
Pour ça, j'ai le suffixe -per, lequel s'adapte aux autres quantités & nombres. Ùtper boove ere kagele in àt lorrs = Les bœufs montaient un par un dans le camion. On remarquera que ùtper précède un nom au pluriel. Logique : quand on, passe un par un, il y en a au moins deux ! Ùtper (et plus) peut remplacer un pronom de la troisième personne, mais ni de la première, ni de la deuxième : Quàtper ingænăr àt fyfkàmers = Ils entrèrent quatre par quatre dans la chambre à gaz. Ùtper or komite àt çhœlev vod naamen = Venez l'un après l'autre à l'appel de votre nom. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 9 Fév - 19:14 | |
| - Citation :
- un par un
un puis un (où puis est le futur de et ) - Citation :
- tiède
|
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 9 Fév - 19:59 | |
| un puis un (où puis est le futur de et ) Pourquoi pas ? Ce serait une bonne idée ! | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 9 Fév - 20:16 | |
| - lsd a écrit:
- tiède
lonad. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 9 Fév - 21:39 | |
| Un par un : en espéranto, ce serait unuope (par [e] groupe ([op] de un [unu]) Tiède : varmeta en espéranto ; tepi en uropi ; tepid en sambahsa. Mais l'espéranto a aussi... tepida. Je propose favoris En espéranto : vangharojEn sambahsa : bakenbart (mot singulier) Rien trouvé en uropi. On pourrait imaginer gancivile (comme l'espéranto : poils de joue) ou gancibàrb. |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 9 Fév - 22:37 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- favoris
- Citation :
- le mariage pour tous
Le premier, je l'ai pas (du moins, pas avec l'acception proposée), mais je peux le trouver avec les éléments dont je dispose : Lỳma = joue piyl = poil Main'nant, m'reste plus qu'à hésiter entre "joues poilues" et "poils aux joues". À moins que je tourne totalement le dos à la construction et que j'opte délibérément pour l'à-postériori : ruvlàketeou l'à-priori (déjà existant) : putte. Pour le mariage pour tous, rien d'exceptionnel : nùpdat pœr omneduse.
Dernière édition par Anoev le Dim 10 Fév - 12:09, édité 3 fois (Raison : faute de frappe) | |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 9 Fév - 23:07 | |
| - lsd a écrit:
-
- Citation :
- PMA
Cela a-t-il un sens? |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Sam 9 Fév - 23:48 | |
| - lsd a écrit:
- PMA
- Silvano a écrit:
- Cela a-t-il un sens?
La procréation médicalement assistée. Medikas adsínan pordòktyn | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 10 Fév - 0:35 | |
| En elko, "favoris" (comme "poil") se dirait selon moi gabdamdomo, à partir de DOM (herbe, poil) et de gabdamo (joue), lui-même de GAB (tête) et DAM (flanc). Le mot est lourd et a une sonorité plutôt étrange, mais je pense qu'on pourrait facilement le raccourcir en damdomo ("poil de flanc").
On pourra aussi dire rimkomo (poil de visage), qui englobe barbe, moustache, bouc et autres.
Sinon, "favori" dans le sens de "préféré" sera traduit par nusa ou baisa (plus aimé). | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 10 Fév - 8:41 | |
| - Kotave a écrit:
- Sinon, "favori" dans le sens de "préféré" sera traduit par nusa ou baisa (plus aimé).
Attention aux faux-amis !!! J'ai fàporan ou erlàjan ("préféré", aussi) Le premier est tout ce qu'y a de plus à-postériori Le deuxième est pris de erlàj (préférer), lui-même pris de er- : préfixe augmentatif làjden (-a, -éna) = aimer, apprécier. Et en sprante ? en borcilien ? ça donne quoi ? | |
|
| |
Kotave
Messages : 1838 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 10 Fév - 13:11 | |
| Má lobad en sprante, preferit en borcilien. En miava je ne sais pas encore. - Citation :
- Parrain, marraine
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 10 Fév - 13:35 | |
| - Kotave a écrit:
- Parrain, marraine
Fadpárdak, fadpárkad... fadpárdurMots formés de fàd = foi paren- = parent, tronqué du fait que la parenté n'est pas directe, mais ici choisie (pas par le filleul, mais bon...) dù. Du coup, je propose "filleul(e)". J'ai fadnèrdu (avec les mêmes variantes). | |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 10 Fév - 14:22 | |
| - Anoev a écrit:
- Fadpárdak, fadpárkad... fadpárdur
Mots formés de fàd = foi paren- = parent, tronqué du fait que la parenté n'est pas directe, mais ici choisie (pas par le filleul, mais bon...) dù. Comment traduis-tu le terme "parrain" en dehors de son acception spirituelle? Par exemple, le parrain dans un cercle, ou tout autre groupe dans lequel quelqu'un "t'introduit"... | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Dim 10 Fév - 17:18 | |
| - Djino a écrit:
- Comment traduis-tu le terme "parrain" en dehors de son acception spirituelle?
Par exemple, le parrain dans un cercle, ou tout autre groupe dans lequel quelqu'un "t'introduit"... La foi n'est pas nécessairement religieuse, ça peut aussi être une foi en une communauté de pensée, une association etc. Raison pour laquelle je n'ai pas voulu faire un calque de l'anglais godfather : divpárdak. Le terme par-* (troncature, justement, de parèn) peut justement être utilisé de manière très souple, beaucoup plus souple que parèn : "Med dokumènte" • àt parlílilil "Med piktùre"-n = "Mes documents" est le dossier-parent de "mes images". - Europe:
Au départ, rien de bien passionnant : de l'à-pos' pur fruit. Cependant, une petite différence, entre le continent bien terrestre et le satellite de Jupiter. D'après ce que j'en ai lu, au départ, c'étaient pas les mêmes personnes. Bon, on va pas faire dans l'détail, le wiktionnaire le fait mieux qu'moi. N | Europe | Europ | A | Europes | Euroψ | G | Europen | C | Europev |
Comme on peut le voir, le génitif et le circonstanciel sont communs aux deux noms propres. Pas bien grave (euh !), on fera bien la distinction entre àr laṅde Europen = les pays d'Europe à kràvidet Europen = la gravité d'Europe. àr • Europev = ils sont en Europe àr • en Europev = ils sont sur Europe*. L'adjectif europen renvoie au continent : àt europen Ùtyn = l'Union européenne. Le verbe "européaniser" se traduit adeuropes (-ψa, adĕropésa), "européanisation" se dit adeuropentyn. Àt adeuropentyn àt Anoeven enpèză dexegen centjàrev = L'européanisation de l'Aneuf commença au seizième siècle. *Un p'tit peu d'science-fiction, ça fait pas d'mal.
* On retrouve le phénomène analogue avec ner-, issu de neràp. La vedjar das kœm ed neràpkaż ea ed fadnèrdax = On l'a vu avec sa fille et son filleul.
Dernière édition par Anoev le Lun 11 Fév - 16:25, édité 1 fois (Raison : Un guillemet oublié) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 11 Fév - 13:57 | |
| - Anoev a écrit:
- Europe
Il me semble qu'on a déjà traité de ce mot. Dans l'ordre habituel : Eŭropo; Europe; Europa. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 11 Fév - 16:23 | |
| - Silvano a écrit:
- Il me semble qu'on a déjà traité de ce mot.
Dans l'ordre habituel : Eŭropo; Europe; Europa. Ah... c'est p'têt'vrai. Ça m'revient, main'nant ; mais où ? Ça... J'dois avouer que l'moteur de recherche d'ici a quelques faiblesses ! Mais bon... y m'en reste une : filleul(e). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Lun 11 Fév - 16:33 | |
| - Anoev a écrit:
- Ah... c'est p'têt'vrai. Ça m'revient, main'nant ; mais où ? Ça... J'dois avouer que l'moteur de recherche d'ici a quelques faiblesses !
C'était ici. J'ai mené une recherche intra-site avec Google. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 12 Fév - 2:08 | |
| | parrain | marraine | filleul | filleule | espéranto | baptopatro | baptopatrino | baptofilo | baptofilino | sambahsa | cumpater | cummater | cumson | cumdugter | uropi | kristipater | kristimata | batpisòn | baptidota |
Je ne connais pas la raison de l'irrégularité en uropi. Un mot d'actualité: pape espéranto: paposambahsa : pappabsent du dico uropi. Ceux qui connaissent l'espéranto ont peut-être entendu parler de la célèbre lettre commençant par Karaj papo kaj mamo... |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 12 Fév - 2:48 | |
| favori(e) : postamia (pliŝatata) favoris : vanghalo (vangharo)
parrain, marraine : mentco, inifuso (menspatro, enigulo) filleul(e) : menido, inisuso (mensido, eniĝulo)
pape : papo | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 12 Fév - 3:03 | |
| - Djino a écrit:
- favoris : vanghalo (vangharo)
Pourquoi le singulier? |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 Mar 12 Fév - 3:10 | |
| Sans doute influencé par l'espagnol, mais je me justifie par le fait qu'on emploi plus souvent ce mot au pluriel. Les poils, les cheveux. Donc pour moi, "halo" signifie "pelage" et "haro" signifie "chevelure" donc si je veux parler d'un poil, un cheveu, je dirais "halero" (poil) et "harero" (cheveu). Ça me semble beaucoup plus logique | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 2 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 2 | |
|