Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 12 Oct 2024 - 17:25
Anoev a écrit:
Certes oui, mais klim est un à-priori très ancien n'ayant rien à voir avec to climb ; d'ailleurs, je ne sais pas si ce sens de "grimper" (grimper qqn) existe dans la langue de Lady Chatterley*. En plus, klim, c'est SURTOUT en rapport au sentiment profond. *Grimpait-elle VRAIMENT son garde-chasse ? Pas sûr !
Oh si! … enfin je ne sais pas qui grimpait sur l’autre, en tous cas leurs séances de grimpette étaient fréquentes
Citation :
Le faux-ami est encore plus pernicieux avec le nom volapük° klim, qui signifie "vice" ; penser à "crime", mais le volapük (surtout rigik) n'est pas franchement amoureux de la lettre R. Le vice, ça donne vĕch, vais.
Ce qui fait que lol est une rose, ça, il fallait vraiment le faire !
Citation :
°Mais j'vais pas tout changer ! J'vais pas m'amuser à remplacer klim (que j'aime bien) par loef, qui m'emballe pas trop. Même s'y a une paronymie entre klim (liamo) avec klỳm (klimàt).
Non bien sûr, il n’est pas question de tout changer ! C’est une pure coïncidence.
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 12 Oct 2024 - 22:05
Y a d'ces pièges ! surtout dans les langues naturelles, par exemple, le mot français "impossible" : "qui ne peut pas être réalisé" se traduit en anglais impossible, alors que, par décomposition, on devrait avoir, en toute logique (tu connais bien l'anglais) uncanable, de un- : le préfixe anglais qui correspond aux préfixes "in-, im-". I can = je peux, je suis capable de le faire -able \ə.bl̩\, correspondant à tous les "-able, -ible, -uble" français, à l'italien -abile, à l'espéranto -ebla et j'en passe !
L'allemand, avec unmöglich est quand même plus logique. De même en en uropi, on a droit à un à-postériori de synthèse, plus naturel dans la langue considérée, puisque ça donne anmozli, chaque élément étant dans sa sphère considérée : an-moz-li*. Quant à l'espéranto, il nous en accorde
toute une kyrielle !:
impossible (à accomplir): neplenumebla impossible: neebla impossible à avoir: nehavebla impossible à confondre: nekonfuzebla impossible à ignorer: neignorebla impossible à retenir: nememorebla. N'en j'tez plus !
*En aneuvien, on a, dans le même ordre d'idée : elipòtendar, dont tu auras reconnu chacun des élémennts.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 13 Oct 2024 - 12:52
Yes we can ! (Aj nu moz ! ou Podemos en espagnol)
Anoev a écrit:
Y a d'ces pièges ! surtout dans les langues naturelles, par exemple, le mot français "impossible" : "qui ne peut pas être réalisé" se traduit en anglais impossible, alors que, par décomposition, on devrait avoir, en toute logique (tu connais bien l'anglais) uncanable, de un- : le préfixe anglais qui correspond aux préfixes "in-, im-". I can = je peux, je suis capable de le faire
Deux remarques: can étant ce qu'on appelait autrefois un "défectif" il ne peut pas avoir de flexion; could (son passé/conditionnel) est un autre mot. Donc uncannable is impossible à la rigueur il pourrait signifier "impossible à mettre en boîte": to can = mettre en boîte < can = boîte (conserves), canette
2e remarque: l'anglais a emprunté 60% de son vocabulaire au latin et aux langues romanes (au franco-normand) donc impossible en fait partie. Effectivement c'est assez déroutant ey plutôt frustrant pour les amateurs de dérivations, de compositions de combinaisons dont je fais partie
Voilà "Une autre Europe est possible" dans 24 langues de l'UE
On voit que mozli* est bien placé par rapport à possible (*langues germaniques et slaves)
Citation :
toute une kyrielle !:
Oui, on peut faire ça en Uropi aussi
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 13 Oct 2024 - 12:53
Bon j'espère que ma nouvelle inter ne va pas encore disparaître.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 13 Oct 2024 - 13:06
Volam, volim, voli
Ce que tu dis à ce sujet est tout à fait juste et je n'ai pas grand chose à ajouter. Voli vient de l'anglais willing = disposé à, prêt à, qui veut bien He se voli eldo ta = il est prêt à t'aider > volim (willingly) = volontiers, de bon coeur
Anoev a écrit:
Un p'tit dernier, quand même, pour ce matin : incliner, et c'qui tourne autour.
Là, j'dois dire qu'en uropi, j'ai été quelque peu surpris, j'y ai vu aklino pour ce verbe et klino pour "être incliné". Par ailleurs j'ai vu klinan pour "incliné" (je m'attendais à aklinen), mais j'ai rien vu pour "pentu", pourtant dérivé de klin pour "pente". Certes, "pentu" est "incliné" sont parasynonymes pour des surfaces ou des terrains, mais pas pour des arbres ou des piquets : un poteau pentu, ça veut rien dire. Sinon, on a bien la différence entre "inclinaison" (d'une poutre) avec "inclination" (pour sa voisine de palier), qui donne, respectiv'ment klinad et iklinad.
klino = être incliné > aklino = incliner, faire pencher et aklinen = qu'on a fait pencher volontairement, ce qui n'est le cas ni du Tourmalet ni de la tour de Pise d'où klinan = qui est penché, incliné, qui est en pente naturellement > De klinan Tor in Piza (attention, pas pitsa qui correspond à la prononciation de l'italien pizza ou du russe: пицца) > u klinan drev, u klinan pal = un arbre, un piquet inclinés
inklinad = inclination, penchant, avec le pref- in- qui désigne le mouvement vers l'intérieur ou les mouvements "intérieurs": sentiments, pensées, etc. (par ex. inmuvo = émouvoir, inmuvad = émotion) > I av un inclinad po roʒas (j'ai un penchant pour les rousses, pas les rouges qui seraient: roje, rojas (de l'esp. rojo)
Dernière édition par Doj-pater le Dim 13 Oct 2024 - 13:26, édité 1 fois
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 13 Oct 2024 - 13:17
Doj-pater a écrit:
Voli vient de l'anglais willing = disposé à, prêt à, qui veut bien He se voli eldo ta = il est prêt à t'aider.
J'avais oublié voli. J'aurais dû consulter le Vordar-version.
Doj-pater a écrit:
klino = être incliné > aklino = incliner, faire pencher et aklinen = qu'on a fait pencher volontairement, ce qui n'est le cas ni du Tourmalet ni de la tour de Pise. d'où klinan = qui est penché, incliné, qui est en pente naturellement > De klinan Tor in Piza (attention, pas pitsa qui correspond à la prononciation de l'italien pizza ou du russe: пицца) > u klinan drev, u klinan pal = un arbre, un piquet inclinés
Quand j'aurai trouvé quelque chose pour "incliner" (ça s'approche un brin°), je ferai part de quelque chose de concret. Toutefois, je fais la différence entre un état et le résultat d'un processus subi. Je t'avais causé de la différence entre opan et cem opuna.
°Peut-être un p'tit voyage du côté du volapük ou du kotava. Les sources elkanne et algardienne sont (pour le moment du moins, j'espère) taries. Sinon, j'ai pas "incliner", mais j'ai deux verbes pour "pencher" (justement ! j'ai un penchant pour les dodues). À suivre.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 13 Oct 2024 - 15:59
Si je me souviens bien, dans l'inter disparue il y avait ça:
Anoev a écrit:
Burò embrasse tous les sens, quels qu'ils soient (l'étoffe sur le meuble, le meuble, la pièce...), encore que, dans le Vordar, j'ai pas vu d'exemple, dans le sens "bureau municipal, politburo"). Skrivitab (table où on écrit) est spécifiquement le... meuble ; studia s'il est à domicile ; manqdebol, je n'ai pas vu d'exemple dans la colonne blanche du Vordar.
Non, burò est exclusivement l'endroit où l'on travaille dans une entreprise ou administration… studia étant l'endroit où l'on travaille ou étudie chez soi par ex. Mi pater vark in hi studia
En revanche un "bureau municipal" je ne sais pas ce que c'est: un bureau à la mairie ? Poliburo est bien entendu politburò
Du reste de l'inter, je ne m'en souviens plus…
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 13 Oct 2024 - 18:09
Le bureau municipal, c'est l'ensemble des adjoints + le maire élus par le conseil municipal, lui élu par ces citoyens inscrits sur la ou les listes électorales de la commune. Du moins, d'après c'que j'en sais.
Le bureau politique d'un parti politique (politburò, donc), c'est l'ensemble des hauts responsables élus (en principe) par le Congrès, ou en session extraordinaire, par le Comité National (ou bien le Comité Central, pour le Parti communiste soviétique et ses sattell... camarades).
Par conséquent, burò correspondrait à bùrsal et skrivitab à bùrmes. Un que j'ai pas, c'est studia ; ça correspondrait à bùrsal demadev. Y te manque donc la pièce de tissu (de bure (?) autrefois) qui est l'origine du nom.
Doj-pater a écrit:
Du reste de l'inter, je ne m'en souviens plus…
J'suis allé voir à la corbeille de l'Atelier pour si des fois... et j'l'ai pas trouvée. Mystère profond, donc.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 14 Oct 2024 - 8:48
Tiens, j'suis tombé dans le Vordar sur cette traduction de "buraliste" : tabakor. Or, selon le Wiktio, la vente de tabac par le buraliste est une spécificité toute française (suivre le lien : cette définition est en 2). Je t'en parle parce que sais que, pour la langue internationale indo-européenne, tu pourchasse ce genre de spécificité. À bien y réfléchir, tu pourrais opter pour kontaror (mais garder tabakor sous l'coude, pour des traductions bien spécifiques)*.
*Moi, j'l'ai pas mais y d'vrait pas tarder à v'nir, en tout cas, j'ai bùr pour... bure. Ben tiens !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 14 Oct 2024 - 11:49
Citation :
Le bureau municipal, c'est l'ensemble des adjoints + le maire élus par le conseil municipal, lui élu par ces citoyens inscrits sur la ou les listes électorales de la commune.
OK, dans ma micro-commune, il n'y a pas des masses d'adjoints, donc on n'a pas un terme spécifique… on a bien du mal à avoir un maire…
Le politburò, centrali komitad, je sais ce que c'est; effectivement ça fait penser à l'ex-URSS
Citation :
Tiens, j'suis tombé dans le Vordar sur cette traduction de "buraliste" : tabakor. Or, selon le Wiktio, la vente de tabac par le buraliste est une spécificité toute française (suivre le lien : cette définition est en 2). Je t'en parle parce que sais que, pour la langue internationale indo-européenne, tu pourchasse ce genre de spécificité. À bien y réfléchir, tu pourrais opter pour kontaror (mais garder tabakor sous l'coude, pour des traductions bien spécifiques)*.
Non, dans une LAI, on ne peut pas s'arrêter sur une spécificité française, ni sur une spécificité hindi ou albanaise… on ne s'en sortirait plus… Dans la plupart des langues proches on dit tabaccaio, tabaquero, tobacconist, Tabakhändler et en russe: tabatchnik*… (celui qui vend du tabac)… d'où l'Uropi tabakor J'ai cherché la traduction de tobacconist > marchand de tabac, buraliste, mais je n'ai jamais entendu un Fr. dire "marchand de tabac"; buraliste = personne qui tient un bureau de tabac (Wiktio)
*Le plus marrant, c'est qu'en tchèque, on dit trafikant… on voit bien que la vente du tabac n'est pas toujours tout à fait honnête
Citation :
plaagdar = inclinable (dossier, par exemple)* menplaaget = inclination.
*Pas trouvé dans le Vordar, je pench... penserais à klinli, non ?
Aklinli de aklino = incliner (action volontaire): le dossier n'est pas incliné par nature comme les pentes des collines
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 14 Oct 2024 - 12:17
Bien vu pour le buraliste. Effectiv'ment, le terme de "buraliste" est bien français, par contre, des comptoirs à tabacs, ça manque pas à travers le monde (j'aurais dû y réfléchir) et du coup, tabakor s'inscrit bien là n'dans. Je sais pas si c'est l'cas dans d'autres pays (d'où mes hésitations), mais un buraliste ne vend pas que du tabac ; y vend aussi des timbres fiscaux, des timbres-amendes, voire des coupons pour jouer, et peut-être des cartes de décodages pour regarder occasionnellement une chaîne de télé payante à laquelle le client n'est pas abonné. Il est même question qu'il vende des coupons de péages d'autoroute. Ça fait d'jà pas mal de services en plus de cigares & de clôôpouzes. Raison pour laquelle, chez moi (y compris dans ma diégèse), y avait koṅtœrdu*, dont j'avais proposé l'uropisation kontaror.
Au fait, pour "bure", t'a trouvé quoi ?
*On peut même trouver, dans certaines contrées de ma diégèse, des seroṅtœre (bureaux de service) où on vendre à peu près tout ça, mais aucun végétal combustible à inspirer.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 14 Oct 2024 - 13:43
Citation :
Je sais pas si c'est l'cas dans d'autres pays (d'où mes hésitations), mais un buraliste ne vend pas que du tabac ; y vend aussi des timbres fiscaux, des timbres-amendes
Mais oui, je me souviens d'être allé au tabaquero en Espagne pour acheter des timbres… Cela dit, le mot buraliste vient de bureau (de tabac) tous ceux qui travaillent dans un bureau (et ils sont nombreux) ne sont pas des buralistes.
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 14 Oct 2024 - 14:57
Citation :
Je sais pas si c'est l'cas dans d'autres pays (d'où mes hésitations), mais un buraliste ne vend pas que du tabac ; y vend aussi des timbres fiscaux, des timbres-amendes
Doj-pater a écrit:
Mais oui, je me souviens d'être allé au tabaquero en Espagne pour acheter des timbres… Cela dit, le mot buraliste vient de bureau (de tabac) ; tous ceux qui travaillent dans un bureau (et ils sont nombreux) ne sont pas des buralistes.
Assurément ! Revoir "Le père noël est une ordure" (le film), où Katia interprète le terme le terme énoncé par Josette : "bureaulier" (qui travaille dans les bureaux) en "buraliste"*.
*Dans la pièce, c'est "buronnier" : rien à voir ! On quitte le secteur tertiaire pour le secteur primaire !
Sinon, quand tu s'ras r'venu de Paris-sur-Aliákmonas, tu pourras j'ter un œil par là.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mar 15 Oct 2024 - 10:48
Uropi:OD- de - from * * * * De prepozisiòn od ven od Slavi: Polski, Tceki, Slovaki, Sloveni, Serbi, Kroati:od, Rusi, Bulgari:от ‘ot’. Je indìk odvenad (provenance, origine): veno od > odvenad. Od ko ven tu ? = d’où viens-tu ? I ven od Praga = je viens de Prague De tren od Parìs = le train de Paris (qui vient de Paris)
******* Je moz os indiko de koz (cause)
Tremo od fraj, od frijad = trembler de peur, de froid Glen od rabij, od zelosad = vert de rage, de jalousie Moro od fam, od patid = mourir de faim, de maladie Roj od permicad (trubel) = rouge de confusion (trouble) De hasitage sì brij od froz = les toits des maisons brillaient de givre Ci mande sì blu od frijad = ses mains étaient bleues de froid Mi keb dol od cajad = J'ai mal à la tête à cause de la chaleur Maca mozì ne dezo u vok od skand = de honte, Macha ne put dire un mot De strade sì muj od liuv = les rues étaient mouillées par la pluie Di cest detì na moro od lar = cette blague nous fit mourir de rire ******** Verbe in -IVO Adj. + -ivo = vido + adj (adj. + -ir = devenir + adj)
Ci kevile bijivì od grum = ses cheveux blanchirent de chagrin Ci fas rozivì od felij, glajad = Son visage rosit de bonheur, de joie, De bob blicivì od teròr = le garçon pâlit de terreur Hi nas bluivì od froz = son nez bleuit à cause du gel
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mar 15 Oct 2024 - 13:50
Hi or glenivì oran de rekiem = son oreille verdit en entendant le requiem.
Malheureusement, le calembour tombe à l'eau (chez moi aussi, t'en fais pas !).
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 16 Oct 2024 - 11:19
Citation :
Anoev a écrit: De strade sì muj od liuv àr gede cem ere agjàtne per àt lyshev = les rues étaient mouillées par la pluie.
L'aneuvien a fait directement appel à la voix passive (cem), puisqu'il y a un complément d'agent (per àt lyshev). J'ai d'ailleurs été un peu surpris par cette phrase uropie. J'aurais plutôt mis (à cause du complément d'agent) :[/size]
De strade vidì mujen pa de liuv.
Là c’est une simple constatation muj od liuv: mouillées de pluie* (et pas parce que les Grecs arrosent la route: ils font ça tous les matins; j’ai beau leur dire « c’est inutile; ça ne poussera pas sur le goudron"… ils continuent) Employer le passif revient à envisager tout le processus: la pluie qui se met à tomber qui mouille les rues, donc les rues sont mouillées…
*comme on dit ça sent le poisson: je duf od pic
Citation :
Alors qu'on pourrait dire : De strade sì muj od Montmartre tis Montsouris. = Àr gede ere agjàtane fran Montmartre-v rikyp Montsouris. Les rues étaient mouillées de Montmartre jusqu'à Montsouris.
Oui, tout à fait; ce qui est marrant c’est que là on a un retournement comme en aneuvien (tourniquet ?): od et do (de-vers) toutes 2 prépositions slaves Od Versàj do Cartre = de Versailles vers Chartres
Citation :
Y aurait bien "mouillées d'eau", mais bon... j'ai craint l’pléonasme.
Non, mais mouillées de pluie, oui.
Citation :
Tiens, quelque chose de complètement différent. Comment traduirais-tu "l'arme du crime" ?
J'verrais bien arm murdi, toutefois, une compression en armurd pourrait bien aller, à tout hasard, ou bien murdiarm, mais j'préfère la précédente, à cause du M servant de charnière, tant qu'à faire.
Déjà, on n’emploiera pas de nom composé, pour cela il faut une réalité propre: l’arme n'est pas a priori destinée au crime: elle n’a pas été fabriquée, ni vendue spécialement pour ça: on emploiera donc l’adjectif: de murdi arm, moins lourd que de arm de murdi (l’article défini s’impose: il s’agit d’une arme particulière)
Je ne vois pas pourquoi ça me colle size 12 dans toutes les citations… bizarre
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 16 Oct 2024 - 22:42
Doj-pater a écrit:
Je ne vois pas pourquoi ça me colle size 12 dans toutes les citations… bizarre.
Là, j't'avoue que j'y comprends rien ! Chez moi, ça ne le fait pas.
En éditant ton texte, j'ai découvert des étrangetés dans ce style : [size=12][size=11][size=12].
Sinon, pour l'utilisation de la voix passive, j'utilise une autre logique qui vaut ce qu'elle vaut : dès lors qu'il y a un complément d'agent, quel qu'il soit, c'est un VERBE qui s'impose, à la voix passive, et non un adjectif verbal.
Mais je comprends ta logique dans ce style de phrase, même si moi, je préfère souvent (mais pas toujours) utiliser une voix passive (même sans complément d'agent) à un adjectif verbal.
Le parterre de fleurs est mouillé Le parterre de fleurs est arrosé avec de l'eau distillée. Le parterre de fleurs est arrosé par le jardinier avec de l'eau distillée.
Voici comment je vois les choses :
première phrase, adjectif verbal : c'est une simple constatation d'un état : mouillé ; deuxième phrase, verbe arroser (processus) au passif. Il n'y a certes pas de complément d'agent, mais il y a un instrumental ; cet instrumental n'est pas complément du verbe "être", ce qui ne voudrait rien dire, mais complément du verbe "arroser", là, c'est plus clair ; troisième phrase, là, c'est carrément évident, là, c'est le jardinier qui est le complément d'agent, non pas spécifiquement parce que c'est un homme avec un arrosoir, mais surtout via l'intervention de la préposition "par". Ce "par" pourrait précéder un autre type de complément, instructif, par exemple : "par conscience, par sagesse", on a quand même affaire à la description d'un processus.
'fin, voilà comment j'vois les choses.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 17 Oct 2024 - 11:40
Citation :
'fin, voilà comment j'vois les choses.
Moi de même: Par ex. les 3 phrases:
Le parterre de fleurs est mouillé = de floriled se muj Le parterre de fleurs est arrosé avec de l'eau distillée = de floriled vid avoden ki destilen vod Le parterre de fleurs est arrosé par le jardinier avec de l'eau distillée = de floriled vid avoden pa de gardinor ki destilen vod
de strad se muj od liuv veut simplement dire que la rue est "mouillée" (humidifée?) par l'eau de pluie et pas par de l'essence ou de l'huile de vidange ou un arrosage quelconque.
Ce cas correspond à la phrase N° 2 sans faire intervenir le processus (verbe au passif) comme dans de floriled se sori (sec): simple constatation par nekun av avoden ja (parce que personne ne l'a arrosé): là on cherche la cause
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 17 Oct 2024 - 21:01
Doj-pater a écrit:
de floriled se sori(sec): simple constatation.
Itou chez moi. Sori est un adjectif qualificatif, même pas un adjectif verbal.
Simple supposition de ma part : vido pourrait être utilisé devant un adjectif qualificatif, et pas forcément devant un participe passif (en -en). Dans ce cas, il se traduit "devenir" et non pas "être" : Hi sone vid maj grenes te ha = ses fils deviennent plus grands que lui*.
Doj-pater a écrit:
par nekun av avoden ja (parce que personne ne l'a arrosé): là on cherche la cause.
Ça donnerait chez moi sĕrtep nepdù lyzhesa as. Donc de la traduction mot-à-mot avec l'uropi, le français et (je suppose) d'autres langues.
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 19 Oct 2024 - 13:35
Anoev a écrit:
Simple supposition de ma part : vido pourrait être utilisé devant un adjectif qualificatif, et pas forcément devant un participe passif (en -en). Dans ce cas, il se traduit "devenir" et non pas "être" : Hi sone vid maj grenes te ha = ses fils deviennent plus grands que lui*.
Tout à fait, il s'emploie avec des adjectifs: bijivo = vido bij (blanchir = devenir blanc) belivo = vido bel (embellir = devenit beau) senivo = vido seni (vieillir, devenir vieux… etc
Hi sone vid maj alti te he. alti = grand en hauteur (taille) et maj grenes: il y a 2 comparatifs (c'est trop pour un seul adjectif: grenes suffit)
Uropi:Krob - le corbeau -
* * * *
Krob ven od Engli crow, Rumàni, Katalàni corb, Itali, Portugi corvo, Franci corbeau, Espàni cuervo, Latini corvus, Swedi korp, Fini korppi od Proto-Indeuropan *ḱorh₂-, *ḱorh₂wós od de klaje krobis « Kraa, kraa … »
Di rod davì os Proto-Germàni *hrabnaz > Doski Rabe, Dani ravn, Nizilandi raaf, Engli raven, ba un moz bemarko te de nom krobi in nerim tale lingas av KR - wim in Greci korakas, Slavi lingas: Pol kruk, Tce krkavec… o GR-(+b, v) wim in Arabi ḡurāb, Serbi, Kroati gavran, Bulgari garvan … zone we koruvòk a de klaje krobis.
Krob se u mol inteligan ovel id pur, in Europa, je av u pej berumad. Dod Midi Eve je vid kospeken wim u mali ovel we se nar wim murke id mor id se kovigen a diavel, demone id saras, id we gus jedo de morikorpe su kambipolde. In Espàni je ste u provòrd:
« Cria cuervos y te sacarán los ojos » (Ingrès krobe id lu ve beko us ti oje)
Spoiler:
Le corbeau est un oiseau très intelligent et pourtant, en Europe, il a mauvaise réputation. Depuis le Moyen Âge il est considéré comme un oiseau maléfique, noir comme les ténèbres et la mort, lié au diable, aux démons et aux sorcières, et qui aime se repaître des cadavres sur les champs de bataille. En espagnol, il y a un proverbe: « Cria cuervos y te sacarán los ojos » (Élève des corbeaux et ils t’arracheront les yeux)
Vokabular
Ovel = oiseau < Lat avis, avicellus < PIE *hₐewei-= oiseau + ov< PIE *haō(w)i-om, = oeuf Berumad = reputation < rumad = rumeur, rumour < rum= bruit, noise (cf It. rumore) + D. berühmt, Nl beroemd, Da berømt, Swe berömd = célèbre Murke= ténèbres < Swe mörk, Da, No mørk, Eng murky = sombre; Isl myrkur, Sla mrak, Pol mrok= ténèbres < PIE *(ha)merhxgw- = sombre Kamb = combat < Nl, Da, Swen No kamp D. Kampf id < Lat campus = champ < PIE *kamp- = courber Pold = champ < Sla, Sr, Rus polje, Pol, Tce pole, D. Feld, Eng field, Da, No felt…Est põld, Fin pelto = champ, Hung föld = terre
Dernière édition par Doj-pater le Dim 20 Oct 2024 - 11:19, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 19 Oct 2024 - 20:01
Doj-pater a écrit:
Hi sone vid maj alti te he. alti = grand en hauteur (taille) et maj grenes: il y a 2 comparatifs (c'est trop pour un seul adjectif: grenes suffit).
Au fait, tu as raison ; par lapsus, j'ai fait un aneuvisme : maj grenes aurait été l'équivalent de plus vader, à savoir "sensiblement, nettement, beaucoup plus grand". Par contre, y aurait maj alti et grenes pour (simplement) vader.
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 20 Oct 2024 - 11:37
Ton lien renvoie à la même page (à savoir Uropi 11); heureusement que je suis malin comme un corbeau
Citation :
Quant aux cadavres sur les champs de batailles, eh bien ma foi, si les gens n'étaient pas si c...s à se faire la guerre, eh ben, les corbeaux, y mangeraient aut'chose.
Pauvres corbeaux ! Ils mourraient de faim… Tu te rends compte ? Ils seraient capables d'attaquer nos brebis, et là, ce sont nos amis les loups qui mourraient de faim… Non, l'âge d'or des corbeaux et des loups, c'était le Moyen Âge avec la guerre de 100 ans, les grandes compagnies, les pendus, la peste noire… Tiens je ne sais pas si les corbeaux peuvent attraper la peste
Tiens, voici ce qu'en dit Henri Dunant, grand ennemi des corbeaux et accessoirement fondateur de la Croix Rouge
Spoiler:
"Notre ennemi, notre véritable ennemi, n'est pas la nation voisine, c'est la faim, le froid, la pauvreté, l'ignorance, la routine, les superstitions et les préjugés"
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 20 Oct 2024 - 13:27
Erreur de copier-coller de ma part ; la page en question, c'est celle-là.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 20 Oct 2024 - 17:16
J'avais bien vu, d'où mon inter ci-dessus
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 21 Oct 2024 - 20:46
J'aimerais savoir la différence qu'il y a entre a- et -izo dans les verbes. Pour "embellir", j'ai trouvé abelo (plutôt que belizo) pour riylnes (embellir qqch).
Déménagement (partiel) de cette inter : c'est fait.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 23 Oct 2024 - 12:17, édité 5 fois