Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 30 Sep 2024 - 10:55
Ok, Luuro, merci
100% Indeuropan * * * * U vulp in ovini veste
Un moz findo di usprès in mole lingas, ba in Uropi je se 100% Indeuropan.
u, un= un < PIE *h₁oi-no-s > Lat unus, It, Esp, Fr un(o); Gr ένας, Ir aon, Bre, Kim un, D. ein, Nl een, Eng one, Swe, Da, Nor en, Let viens, Lit vienas, Alb një… De vorde in Indiràni lingas ven od un alten rod: *h₁oi-ko-s > skr éka-, Hinēk, Pers yak, Kur yek
vulp = loup < PIE *wl̩kʷo-s > Rus волк, Pol wilk, Tce vlk, Ser vuk, Slo volk, Let vilks, Lit vilkas, D, Eng, Nl Wolf, Da, Nor ulv, Isl úlfur, Gr λύκος, Alb ujk, Lat lupus > It lupo, Esp lobo, Kat llop, Rum lup…
in = en < PIE *h₁en > Gr εν, Lat, It in, Esp, Kat en, Por em Rum în, D, Nl in, Swe, Da, Nor i, Alb në, Ir i, Kim yn, Bre en, Lit į, …
ovin= mouton < PIE *h₂ówis > Skr ávis, Gr οίς, Lat ovis, Esp oveja, Por ovelha, Kat ovella, Rum oaie, Lit avis, Rus, Bul овца, Pol owce, Tce, Slk ovce, Slo, Kro, Ser ovca, Nl ooi, Eng ewe (+ Fr ovin…)
veste= vêtements < PIE *wes-tro- > Skr vastra > Hin vastr, Beng bastra; Lat vestis > It veste, Esp vestido, Por vestuário , Kat vestit, Rum veşminte, Alb veshje, Irfeisteas, Arm zgest… * * * *
Spoiler:
Un loup déguisé en agneau (mouton) On retrouve cette expression dans de nombreuses langues, mais en Uropi elle est 100% indo-européenne.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 30 Sep 2024 - 14:18
Citation :
Anoev a écrit:
Voyons ce qui reste : j'ai pas "déguiser", mais j'ai "parer" (mettre une parure), à savoir parre (-a, -éa).
Déguiser, c'est très simple en Uropi: travesto (comme travestir) le préfixe tra- indique le passage, la transition, par ex. tradomo = déménager (+ emménager: usdomo + indomo) = passer d'une demeure à l'autre traito = trahir (aller d'un camp à l'autre) etc.
Anoev aime ce message
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 30 Sep 2024 - 14:30
Zut, j'ai oublié l'élan
eln
( i-e h1elh1ēn* = cerf > arm eƚn = biche, gr ελάφος “elaphos” = cerf, virl elit = chevreuil, gall elain = biche, let alnis = élan, lit élnis, élnias, rus олень "olen'", tch, sr, cr jelen, pol jeleń = cerf > al Elen, neer eland, roum elan = fr élan)
= élan(anim.)
L'autre élan: slan vient de l'italien slancio, du fr élan, de lancer, de lance < lat. lanceo, lancea
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 30 Sep 2024 - 18:19
Doj-pater a écrit:
"Déguiser", c'est très simple en Uropi: travesto (comme travestir) le préfixe tra- indique le passage, la transition, par ex. tradomo = déménager (+ emménager: usdomo + indomo) = passer d'une demeure à l'autre traito = trahir (aller d'un camp à l'autre), etc.
"Travestir", j'ai c'qu'y faut : mihòlke, une imbrication de mih (vêtement), avec bolke, pris du kotava bolké, pour "je maquille". Un transformiste, c'est tramíhesdu*.
Par contre, pour "trahir", j'ai pris un à-priori absolu : làrul. Cherche pas d'analogie dans l'Ravlemak, tu trouveras pas.
*Lequel pourrait être comprimé en tramihdu (le H subsiste, même muet)°. Pour "trans", on est assez proches, même si des fois j'charcute un peu pour éviter des homonymes non souhaités, par exemple, j'ai trasfær pour "transfert" (quel qu'en soit l'sens), et traṅsfær pour "transport". °Attention, quand même, à la paronymie avec tramdu (traminot).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 2 Oct 2024 - 14:34
Gol * * * *
Anoev a écrit:
Le nom gol (chou) est tout ce qu'y a d'à-postériori, puisqu'on retrouve CAVLIS en latin, cole en anglais et Kohl (Helmut) en allemand. Ben tiens. Comme dérivés, on trouve notamment tengòl pour "chou-fleur (arbre-chou) et ravgòl pour "chourave" et fragòl pour "chou romanesco" (chou fractal).
Mais, comme autre dérivé, on trouve aussi gòla, pour "fleur", pas forcément à cause de la légende qu'on fit croire aux enfants selon laquelle les garçons naissait dans des choux*et les filles dans les fleurs. Du reste, gol et gòla sont tous deux des noms neutres, ce qui rompt quelque légende que ce soit.
En Uropi, gol n'a rien à voir, ni avec les choux ni avec les fleurs puisqu'il s'agit de la gorge (de l'italien gola); le mot est apparenté à kol (le cou)
(i-e *kwel- = tourner, *kwe-kwlo- = roue, *kólsos = cou, > gr κύκλος “kuklos” = cercle, lat collus > it collo, cors cóllu, esp cuello, cat coll, occ còl = fr cou, virl coll = tête, aha hals > al Hals, neer hals, da hals, sué hals = cou, lit kaklas = cou, kelýs = genou, let kokls = cou, celis = genou, vsl kolo = roue, kolěno = genou > sr, cr kolo = roue, koleno = genou)
Quant au chou, c'est kaul (et la fleur: flor)
Kaul
(i-e *kehₐu--, *ḱeuhₓ- = creux > *kaulós = chou > gr καυλός “kaulos”, lat caulis = tige des plantes > it cavolo, esp, cat col, oc caul, por couve, fr chou, al Kohl, neer kool, sué, da, nor kål, gael cál, bret kaolenn = chou, lit kaulas, let kauls = os)
Le chou-fleur, c'est donc florikaul, une sorte de métathèse de l'anglais cauliflower
Anoev a écrit:
est-ce que, pour un arbre fleuri, on peut mettre blumen drev ? ou bien est-ce que c'est toujours floren, comme chez moi avec gòlan ?
Il y a 2 verbes fleurir en Uropi, comme il y a 2 noms pour fleur:
Floro = décorer avec des fleurs: De floren balkone in Baveria (les balcons fleuris de Bavière)
Blumo = produire des fleurs (botanique): Cerizare se bluman (les cerisiers sont en fleur), donc u bluman drev (c'est un processus plus qu'un résultat); on peut dire aussi u drev in blum (rien à voir avec Léon )
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 2 Oct 2024 - 19:19
Doj-pater a écrit:
Il y a 2 verbes fleurir en Uropi, comme il y a 2 noms pour fleur:
Floro = décorer avec des fleurs: De floren balkone in Baveria (les balcons fleuris de Bavière)
Blumo = produire des fleurs (botanique): Cerizare se bluman (les cerisiers sont en fleur), donc u bluman drev (c'est un processus plus qu'un résultat); on peut dire aussi u drev in blum (rien à voir avec Léon )
Bien compris.
En somme, du moins, pour le sens propre, en uropi, y a deux verbes et deux adjectifs, en aneuvien, deux verbes et un seul adjectif. En français, un verbe et un adjectif, pour les autres, j'ai pas exploré.
Àr gòlane usaràle Bàjeren (mais Bàjerev est admissible).
Cependant, avec pold :
U bluman pold = un champ fleuri*.
Ah au fait :
Citation :
u drev in blum
Pourquoi pas u drev in blume ? p'isqu'en principe, y a plusieurs fleurs sur l'arbre. Par contre, dans u bluman drev, bluman ne bouge pas puisque c'est un adjectif (verbal ici).
Là où j'ai un souci, c'est pour traduire le titre du roman de Marcel Proust :
À l'ombre des jeunes filles en fleurs°.
Sinon, pour la gorge, eh ben, j'ai bien deux mots, moi aussi, pour ça :
gol = gàrgl = gorge (larynx).
Quant au sens de kealoj, il embrasse plus de notions que les Gorges du Verdon ou du Tarn (gurg), il concerne aussi la mécanique : ùt rol kœm kealojs (une roue avec gorge). Gurg est-il aussi utilisé pour ce sens ? Au vu de la cavité représentée (ralj kœm kealojs, pœr tramse = rail à gorge, pour trams) on peut le supposer (gurgi rail po trame). Quant à kealoj pour les êtres humains, c'est aussi la gorge... extérieure, pour les femmes à poitrine abondante.
Par contre, un soutien-gorge, ça donne bustèn et brefærmih#.
*Bientôt, dans l'fil que tu sais, une 'tit'dissertation sur le champ (pas sur-le-champ : laiss'moi l'temps d'peaufiner ça). °En tout cas, y en a un qui s'est gouré ! Y a un S à "fleurs". Comment traduire l'œuvre de Marcel Proust en tagalog ? Honnêtement, j'en sais rien ! et j'veux pas l'savoir ! rien qu'à l'impaginer, ça m'donne un mal de têêête !!! Pour "du côté de chez Swan", j'me suis pas foulé : j'ai Ad Swanev ad. Comme Swan est un personnage fictif, je l'ai aneuvisé : pas de trait d'union entre le nom et la flexion. #De bræs pompé à l'anglais breast = sein ; ur. bust fær issu du latinFERO FERRE= porter (soutenir) ur. pero somih, à-priori pour mih (vêtement) = sous-vêtement (vêtement de corps ; som étant pompé au grec, mais dans brefærmih, ça s'voit pas : le mot est assez long comme ça). Ur : udevèst.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 3 Oct 2024 - 16:49
Pold = le champ
Citation :
de blume poldis = àr golar agrene = les fleurs des champs de bluman polde = àr golàne agere = les champs fleuris.
Bluman polde ça colle, en revanche on dira plutôt flore pour les fleurs des champs (fonction essentiellement décorative) > poldiflore avec un nom composé plutôt que flore poldis
Citation :
Pourquoi pas u drev in blume ?
Oui, pourquoi pas, en effet, c'est logique !
Citation :
À l'ombre des jeunes filles en fleurs°.
pourquoi pas Be cam bluman ʒikus ?
pold
(i-e *pelǝ-, *plā- = large et plat, s’étendre, V/ plati, plania > sla polje = champ > rus, bul, ukr поле ‘polie’, pol, tch, slk pole, slo, cr, sr polje = champ, aha feld > al Feld, ang field, neer veld, da, nor felt, sué fält = champ, visl fold (terre)
+ est põld, fin pelto = champ, hong föld = terre
+ gr πεδίον, mod πεδίο "pedío" = champ)
poldi= champêtre poldimùs = mulot (souris des champs)
ager, -gre (i-e *h2egro-, *haegros = champ, campagne, skr ájras = champ non cultivé, gr αγρός “agros” = champ, arm art, lat ager, agri = champ, it, esp agricola, fr agricole, ang agricultureV/ agrizo, al Acker, neer akker, sué åker = champ, ang acre = arpent) = champ, arpent Est surtout utilisé dans ses dérivés:
agri (V/ ager) = agricole, agraire agrizad (V/ agri) = agriculture, culture agrizi = agricole agrizo = cultiver, faire pousser agrizo patate = cultiver des pommes de terre, agrizo ter = cultiver la terre agrizor,-a = cultivateur, agriculteur -trice
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 3 Oct 2024 - 17:01
Anoev a écrit:
Pour la traduction de pold, en fait d'aire géographique ou foncière, y a, en aneuvien, aréa, qui traduit tout un tas d'choses, comme "aire, surface, terrain" et j'en passe !
L'Uropi a aussi aria pour aire… etc jegaria = aire de jeux, servizaria = aire de services (autoroute), sportaria = terrain de sport, vustaria = terrain vague…
C'est aussi un lieu planté d'arbres: -ar + -ia cerìz = cerise > cerizar = cerisier > cerizaria = cerisaie apel = pomme > aplar = pommier > aplaria = pommeraie, etc.
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 4 Oct 2024 - 18:12
C'est là que, avec du retard, j'ai un peu tiqué : pour "arbre", y a drev. Comment se fait-il qu'on se retrouve avec cerizar et aplar ? Toutefois, cerizaria et aplaria n'appelle pas de commentaire particulier : un endroit où on trouve des cerises (ceriz+aria) ou des pommes apel+aria)*.
Je m'suis baladé dans l'vordar, et j'y ai vu :
Citation :
- AR : qui porte ou qui contient° (par ex. arbres fruitiers ou autres) Ex: ac cendre acar cendrier monet monnaie monetar porte-monnaie kirèl bougie kirelar chandelier apel pomme aplar pommier pir poire pirar poirier cerìz cerise cerizar cerisier plum prune plumar prunier# roz rose rozar rosier.
Qu'est-ce qui empêcherait alors que cerizar soit un cageot de cerises ? Cerizidrev est certes un peu plus pesant, mais on sait où on en est.
*Encore qu'à certaines çèzons, des cerises et des pommes, on en trouve pas vraiment sur les arbres, et pas davantages dans les cageots, mais si on s'arrête à ces détails, on peut plus rien entreprendre ! Moi, j'me suis pas foulé, avec cjertéa et manzanéa. Ben tiens ! par contre, pour les arbres desdits vergers, j'ai cjertend et manzatend. °Graissé par mes soins. #et non "lit".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 5 Oct 2024 - 11:11
Et voilà, je viens d'effacer ma réponse…
Anoev a écrit:
C'est là que, avec du retard, j'ai un peu tiqué : pour "arbre", y a drev. Comment se fait-il qu'on se retrouve avec cerizar et aplar ? Toutefois, cerizaria et aplarian'appelle pas de commentaire particulier : un endroit où on trouve des cerises (ceriz+aria) ou des pommes apel+aria)*. Qu'est-ce qui empêcherait alors que cerizar soit un cageot de cerises ? Cerizidrev est certes un peu plus pesant, mais on sait où on en est.
Un cageot n'est pas exclusivement destiné à y mettre des cerises, on peut y mettre des pommes, des poires et des scoubidous, -bidous…ah ! ça serait marrant d'avoir un cerizar dans lequel on mettrait des pommes ou des choux-fleurs…
Il n'y a pas cette permanence et cette exclusivité que l'on trouve par exemple dans sukrar, acar, supar… destinés exclusivement à y mettre du sucre, des cendres, de la soupe… u kirelar n'est pas une boîte où l'on met des bougies (kirèl < kir = la cire), mais bien un chandelier (qui porte de bougies ou chandelles) En revanche, on a rarement vu un cerisier porter des prunes…
Effectivement la méthode germanique qui consiste à ajouter "arbre" au fruit est aussi lourde qu'un régiment de Panzerfaust: Apfelbaum, appelboom, apple-tree, æbletræ, äppelträd… ou en chinois 苹果树 Píngguǒ shù alors que dans les langues romanes, slaves et en grec, on se contente de changer la terminaison: it. mela > melo (attention, pas méli-mélo) , esp manzana > manzano, por maça > macieira, fr pomme > pommier, rus яблоко > яблоня, pol jabłko > jabłoń, tch jablko >jabloň, gr μήλο >μηλιά Bien-entendu, il faut que cette terminaison soit régulière, comme en fr = pommier, poirier, prunier, fraisier, rosier…
Citation :
Du disque ? Parlons-z'en !
L'uropi utilise disk pour toute sorte de disque, du moins, je suppose parce que malgré un nombre d'exemples bien fourni, j'ai l'impression qu'il en manque (disque solaire, surface d'un disque (géométrie), lancer du disque (athlétisme)).
Oui, tous les disques = disk: solidisk, baso disk > u diskibasor (discobole) mais pas jusqu'au plateau (platèl): gr diskos, ni à la table (Tisch < disk) ou au bureau (desk < disk)
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 5 Oct 2024 - 11:55
Doj-pater a écrit:
Oui, tous les disques = disk: solidisk, baso disk > u diskibasor (discobole) mais pas jusqu'au plateau (platèl): gr diskos, ni à la table (Tisch < disk) ou au bureau (desk < disk)
Bien vu ! Du bureau, on pourra en parler, car l'un comme l'autre, on a des solutions diverses, de même, pour le secrétaire.
J'me suis toujours d'mandé pourquoi les athlètes grecs étaient représentés à poil. J'me suis dit que, peut-être à l'époque, les sculpteurs ne savaient pas représenter les plis des différents tissus... Faut vouèèèr ! Un pli de toge ou de pagne est-il plus difficile à sculpter qu'un "service-trois-pièces" ? La sculpture est pleine de tabous.
Parka de pud vid nevos prodiken ? = Pour quoi les vulves ne sont-elles (presque) jamais représentées.
Doj-pater a écrit:
pourquoi pas Be cam bluman ʒikus ?
Là, n'ayant pas lu le roman, j't'avouerais que je sèche à domphes, pourtant, là, pour bluman, ça doit être du sens figuré (à domphes aussi !), parce que je n'ai jamais vu d'être humain (que ce soit une fille, ou autre) où poussent spontanément des fleurs dessus, comme un arbre. Comme la métaphore n'est pas trop le genre de ma maison (mais là, j'risque de trahir le style de l'original), j'verrais bien, pour un premier jet, sans trop réfléchir : chaadev zhùnkadene kœm gòlase*.
*"À l'ombre des jeunes filles à fleurs" (avec des fleurs dessus, comme "une tarte aux prunes" avec des prunes dedans : kœm + accusatif sans article). Pour une chemise à fleurs, j'ai pas innové ! même s'il n'y a pas de véritables fleurs sur la chemise, mais qu'elles sont simplement imprimées ou brodées, j'vais pas couper les tiges en douze dans l'sens de l'épaisseur : ùt horla kœm gòlase. Par contre, pour la chanson d'Antoine, le calembour tombe à plat en aneuvien et en uropi, puisqu'on a boc et tuk pour le bouton de fleur et nob et miklós pour le bouton de vêtement... Oyez !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 5 Oct 2024 - 14:18
Citation :
J'me suis toujours d'mandé pourquoi les athlètes grecs étaient représentés à poil. J'me suis dit que, peut-être à l'époque, les sculpteurs ne savaient pas représenter les plis des différents tissus... Faut vouèèèr ! Un pli de toge ou de pagne est-il plus difficile à sculpter qu'un "service-trois-pièces" ?
Mais les athlètes grec étaient nus. Voir "Le mot gymnase vient du grec γυμνάς, -άδος (gumnas, -ados), adjectif qui signifie « nu » et plus particulièrement « qui s’est mis à nu pour la lutte » ; en tant que substantif, ce mot signifie aussi « l’athlète » ou « l’emplacement pour la lutte, le gymnase ». Ce mot est lui-même issu de l’adjectif γυμνός, ή, όν (gumnos, -è, -ov) qui signifie aussi « nu » et plus particulièrement « sans armure, sans armes ». La notion de nudité est donc étymologiquement liée à celle de l’absence de combat."
Citation :
Parka de pud vid nevos prodiken ? = Pour quoi les vulves ne sont-elles (presque) jamais représentées.
Mais par pud-eur Les femmes ne sont jamais dénudées et, d'ailleurs, sauf à Sparte, elles ne pratiquent pas le sport et sont interdites aux jeux Olympiques
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 6 Oct 2024 - 10:24
De toute façon, on ne peut pas juger les Grecs (anciens) à l'aune de nos idéologies actuelles: féminisme, nudité, homosexualité … il faut essayer de les comprendre en fonction de leurs critères à eux… il en est de même pour toute société différente de la notre.
J'entendais hier une spécialiste de la préhistoire (qui vient de publier un bouquin) nous dire que la femme préhistorique n'était pas du tout celle qu'on croit… enfants, tambouille et nettoyage de la grotte… mais qu'elle pouvait être guerrière et chasseresse, aussi musclée que le mâle… Ils ignoraient la notion de genre. D'ailleurs, des guerres, il y en avait très peu, car l'espace entre chaque tribu était immense.
Autre exemple: les conquistadors étaient horrifiés de voir les Aztèques arracher le coeur lors des sacrifices, mais pas du tout horrifiés quand eux-mêmes brûlaient vifs les dignitaires aztèques…
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 6 Oct 2024 - 11:03
Doj-pater a écrit:
Les conquistadors étaient horrifiés de voir les Aztèques arracher le coeur lors des sacrifices, mais pas du tout horrifiés quand eux-mêmes brûlaient vifs les dignitaires aztèques…
Le mal vient toujours de "ceux-d'en-face" ! c'est bien connu ! J'vais pas m'appesantir su'l'sujet. En fait, quand on dit que la civilisation occidentale a pris ces racines sur les rivages de la Grèce antique, ça m'fait quand même un peu grincer des dents, des fois.
Ce qui a dirigé comme base de toute règle nos civilisations, c'est surtout l'hypocrisie. Le christianisme en est un exemple majeur. Jésus n'en est pas responsable, c'est surtout ceux qui l'ont "récupéré" par la suite pour asseoir leur pouvoir.
Mais bon... on s'éloigne de l'uropi.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 7 Oct 2024 - 17:40
Anoev a écrit:
Le mal vient toujours de "ceux-d'en-face" ! c'est bien connu ! J'vais pas m'appesantir su'l'sujet. En fait, quand on dit que la civilisation occidentale a pris ces racines sur les rivages de la Grèce antique, ça m'fait quand même un peu grincer des dents, des fois.
Je ne vois vraiment pas pourquoi. La civilisation "occidentale doit tout, ou presque, aux Grecs anciens: la démocratie à Athènes, le régime militaire à Sparte, l'empire colonial à Alexandre… qui ont inspiré ceux qui ont suivi…
On y trouve même un 1er féminisme avec Lysistrata
Je ne parle même pas du nom des arts et des sciences qui sont essentiellement grecs: théâtre, drame, comédie, tragédie… histoire, tous les géo-, tous les bio-, mathématiques, physique, gymnastique, lycée, école… etc, etc.
j'ai même fait un article là-dessus sur le blog Uropi: Grecia…
Bon d'accord, ils avaient des esclaves, mais ceux-ci n'étaient pas maltraités: j'aurais mille fois préféré être esclave en Grèce qu'en Amérique dans les champs de coton ou aux Antilles dans les champs de canne à sucre… OK, les femmes n'étaient pas des citoyennes, mais balayons devant notre porte: il a fallu attendre la fin de la 2e guerre mondiale pour qu'elles aient le droit de vote en France !
D'accord, ils n'avaient pas notre technologie (encore un mot grec), ni Elon Musk !
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 7 Oct 2024 - 18:44
Doj-pater a écrit:
Bon d'accord, ils avaient des esclaves, mais ceux-ci n'étaient pas maltraités: j'aurais mille fois préféré être esclave en Grèce qu'en Amérique dans les champs de coton ou aux Antilles dans les champs de canne à sucre…
Quelles sont vos sources pour affirmer cela ? Hérodote, Thucydide ? Parce que si on pense à leurs voisins, nos glorieux et éclairés Romains, les milliers d'esclaves de Spartacus crucifiés tout au long de la Via Appia de Capoue à Rome, ne plaident guère dans le sens de votre dithyrambe.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 7 Oct 2024 - 19:13
Platon, lui-même, réduit en esclavage par Denys puis racheté par l'un de ses amis, condamne au contraire implicitement l'esclavage dans le Ménon, en faisant participer un jeune esclave à la discussion philosophique. Par là, le statut de celui-ci comme être humain à part entière est reconnu et le fondement de l'esclavage « par nature » est démenti. Il témoigne même dans les Lois de la remarquable vertu dont certains esclaves ont su faire preuve à l’égard de leurs maîtres : « Beaucoup, dans le passé, ont été, pour leurs maîtres, meilleurs à tous égards que des frères ou des fils, quand ils sauvaient leur personne, leurs biens, leur maisonnée tout entière ». Il recommande la seule conduite qui vaille pour « quiconque exerce une autorité, dans ses relations avec plus faible que soi-même », à savoir un traitement plein d’humanité et de justice, qui consiste à « entourer les esclaves d’égards, non pas seulement dans leur intérêt, mais dans le sien plus encore, à ne se permettre envers les serviteurs aucune brutalité. […] Celui qui dans ses mœurs et sa conduite envers ses esclaves échappe aux souillures de l’impiété et de l’injustice, celui-là est le plus qualifié pour semer des germes de vertu ». Il condamne l'esclavage comme institution, dans le Politique, en en faisant explicitement une mesure pénale destinée à sanctionner ceux qui sont coupables de tomber au dernier degré de l'avilissement, de même que les criminels sont punis d'exil ou de mort : ainsi conçu, l'esclavage équivaut à la prison perpétuelle, mais dans des conditions bien plus humaines. Dans ce texte, Platon limite donc l'usage légitime de l'esclavage à quelque chose d'exceptionnel. Parallèlement se développe chez les sophistes l’idée que tous les hommes appartiennent à une même race, qu’ils soient Grecs ou Barbares — et donc que certains hommes sont esclaves alors qu’ils ont l’âme d'un homme libre, et réciproquement.
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 7 Oct 2024 - 22:32
Doj-pater a écrit:
...ni Elon Musk !
À mon avis, dans ce cas précis, ils ne perdaient pas grand chose !
Ce que tu nous dis sur la condition d'esclaves de la Grèce (ça vaut itou pour Rome) en comparaison à celle de nous civilisations "bonnes chrétiennes" des Amériques & Antilles est tout-à-fait vrai, du moins, pour ceux qui avait la "chance" d'être domestiques° : ils avaient la possibilité de devenir affranchis, alors que "nos" esclaves des Plantations (ainsi que ceux des États confédérés, et, auparavant, des Colonies britanniques, puis "libérées") mouraient esclaves, sans oublier, souvent des traitements innommables.
Un petit tour dans la linguistique :
sklavad = lærgad = esclavage (même suffixe ! normal : je l'ai emprunté à l'uropi) sklava, sklavi = lærgdu, lærg = esclave (resp. : nom & adj#.) sklavisma = lærgesem = esclavagisme sklavìst = lærgeson = esclavagiste.
Le Vordar-version est mieux... servi que le Vordar-thème. Il ne manque que les deux mots ci d'ssus. Pour "esclavager" (si ! si ! ça existe !), y a donc sklavizo ; ce qui donnerait sklavizen pour "esclavisé" (ça existe aussi !)*.
°Pour ceux qui travaillaient dans le BTP, cf. l'inter de Troubadour. #Ùt master ea tiyn lærge blixente = Un flash-maître et deux flashes-esclaves. Manq'debol, j'ai pas trouvé "flash" dans le Vordar. *Bon ! allez ! j'vais pas m'arrêter en si bon ch'min ! J'aurais, de mon côté lærge, -a, lergéa. Par contre, pour les adjectifs verbaux, j'hésite encore un brin ! Toutefois, y m'en manque encore ! Peut-être lærxhip pour "navire négrier"... Va savoir... Par contre, pour "servile" (sklavic, en uropi), j'ai deux adjectifs en aneuvien : lærgon stat = condition servile ; lærgon rovòlet = révolte servile ; nechærgon ancyldak = valet servile ; nechærgone ministrdur = ministres serviles. Les nom qui en découlent (servilité) sont lærget et nechærget. J'ai oublié "servilement" dans le Slovkleg ; nechærgas pourrait bien aller ; sklavicim en uropi ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mar 8 Oct 2024 - 15:43
U poj poetid- un peu de poésie (dans ce monde de brutes) ****** Aleksander Puckin - Alexandre Pouchkine ****** Aleksander Puckin 1799-1837, sì un od de grenes id maj konen Rusi poete. He morì in u duèl be ald 38 jaris. ****** Alexandre Pouchkine 1799-1837, a été un des poètes russes les plus grands et les plus connus. Il est mort dans un duel à l’âge de 38 ans. ******
Spoiler:
Je vous aimais… et mon amour peut-être Au fond du cœur n’est pas encore éteint. Mais je saurai n’en rien laisser paraître. Je ne veux plus vous faire de chagrin.
Je vous aimais d’un feu timide et tendre, Souvent jaloux, mais si sincèrement, Je vous aimais sans jamais rien attendre… Ah! puisse un autre vous aimer autant. (Traduction de Pouchkine)
Odveni poèm in Rusi
Я вас любил: любовь ещё, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам Бог любимой быть другим.
Vokabular
Liamo = aimer < D. lieben < PIE *leubh id + Lat amo id. Stico = éteindre < Rum stinge< Lat stinguo, infl. Rus tushit’ id, Ur tici = calm(e) Duv = profond < PIE *dheub- id > Lit dubus, Let duōbs, Ser, Kro dubok, Da dyb, Swe djup, Eng deep, D. tief Nemaj = ne plus < ne + maj = plus
Adverbe in -im In Uropi un moz formo adverbe ajutan -(i)m a adjetive: Coj = timide > cojim, zelos = jaloux > zelosim, meli = tendre > melim, verfeli = sincere (lit. vrai sentiment) > verfelim… sim = ainsi,wim = comme, newim = en aucun cas, talim = tout à fait *******
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 9 Oct 2024 - 16:33
Concernant l'esclavage, son "évolution" et ses dérives, la suite là.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 10 Oct 2024 - 18:38
Anoev a écrit:
J'ai complètement shunté l'inter poétique, la poésie n'étant pas particulièrement mon verre d'eau minérale, même si je dispose de tamávet pour ce sens.
Pour ma part, je considère la poésie comme la forme la plus aboutie du langage; bien entendu la langue est partout, pas seulement dans la poésie, mais celle-ci est importante pour tester les capacités des idéolangues.
De nombreux poèmes ont été traduits en Uropi: de Ronsard, à François Cheng en passant par Baudelaire, Hugo, Verlaine, Apollinaire, Prévert… et de l’allemand: Goethe, Hermann Hesse (peu connu en France pour sa poésie), de l’espagnol: Lorca, Neruda, Machado, de l’anglais: Stevenson, Yeats, Blake, Hughes, Dunbar et bien entendu Shakespeare, du russe: Pouchkine, Tsvetaïeva, Akhmatova, Simonov, Essénine, du grec: Séféris, Vrettakos, du catalan, néerlandais, danois, suédois… etc.
Anoev Modérateur
Messages : 37610 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 10 Oct 2024 - 20:04
C'que j'regrette, avec la poésie, c'est que souvent, à cause de la longueur des vers, ou bien de la rime, on finit des fois à exprimer pas vraiment le contraire, mais tout du moins quelque chose n'ayant rien à voir avec ce qu'on ressent. Piégeant, quand même ! En plus, d'une langue à une autre, les règles de versification ne sont p)as du tout les mêmes !
En tout cas, je serais bien incapable de traduire le poème de Pouchkyn en aneuvien, le mot-à-mot donnerait quelque chose d’exécrable.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 11 Oct 2024 - 11:53
Quand je traduis, j'essaie de rester le plus proche possible du texte de départ: tant pis pour la versification, les pieds, les rimes: on a inventé le vers libre !
Par example: В душе моей j'ai traduit in mi alm (dans mon âme, alors qu'en fr. on dirait plutôt dans mon coeur) тревожить (déranger, troubler) > trublo J'ai simplement rajouté duv (profond) dans le 2e vers et un 2e nemaj (ne plus) dans le 4e
безмолвно, безнадежно sont des adverbes, mais qui correspondent exactement à in silad, ane sper (en silence, sans espoir) То робостью, то ревностью томим (lit tantôt par la timidité, tantôt par la jalousie tourmenté, c'est pas terrible) > Cojim, in pain id ekvos zelosim (lit timidement, en souffrance et parfois jalousement: pas terrible non plus en fr. mais en Uropi ça colle, et ça permet quelques rimes en -im)
Les 2 derniers vers sont des traductions littérales: Я вас любил так искренно, так нежно > I liamì va sa verfelim, sa melim (je vous aimais si sincèrement, si tendrement) Как дай вам Бог любимой быть другим > Las Doj det un alten liamo va sim (Que Dieu fasse qu'un autre (en russe d'autres) vous aime pareillement (ainsi)
luuro
Messages : 126 Date d'inscription : 17/02/2019
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 11 Oct 2024 - 13:30
Y a-t-il des règles de versification en uropi, par exemple en faisant alterner des syllabes accentuées et non accentuées, ce qui donnerait des iambes, des trochées ou des dactyles?
Doj-pater
Messages : 4527 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 11 Oct 2024 - 18:03
Luuro a écrit:
Y a-t-il des règles de versification en uropi, par exemple en faisant alterner des syllabes accentuées et non accentuées, ce qui donnerait des iambes, des trochées ou des dactyles?
c'est plutôt le rythme d'une phrase Uropi normale… mais un doʒ ne seto de plug pro de gove (il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs): l'Uropi n'est pas destiné en premier lieu à la poésie. Personnellement je suis plutôt favorable au vers libre.