Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 25 Mai 2024 - 18:23
Citation :
J'avais craint que ta préparation du Forom de Toulouse (c'est demain, et j'pourrai pas y être) t'ait éloignée de l'Atelier pour de bon.
Nous avons dû aller à Rouen pour régler un problème administratif avec notre fille: nous avons donc dû annuler notre participation au Forom de Toulouse.
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 25 Mai 2024 - 19:06
Doj-pater a écrit:
Nous avons donc dû annuler notre participation au Forom de Toulouse.
Bab n'a pas pu te remplacer ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 25 Mai 2024 - 19:19
Citation :
Bab n'a pas pu te remplacer ?
Il faut être au minimum 3 pour tenir le stand… à 2 c'est pratiquement impossible (on a essayé une fois…)
Citation :
Un dernier truc, quand même : comment traduirais-tu "où dois-je mettre les bouteilles de gaz ?" ? Faute de savoir vraiment, je risquerais un aneuvisme en proposant ko las i set de gazibutele ?
Ko doʒ i seto de gazibutele ?
Citation :
qu'ils aillent au magasin qu'ils aillent au magasin (puisqu'ils le veulent).
On ne peut pas donner d’ordre indirect: on peut ordonner à ses sous-fifres d’emmener ces personnes au magazin (Dute la a de vendia !) Las lu it a de vendia ! Las lu it a de vendia (is lu vol ja)
Je ne savais pas que le volapük partageait ta passsion pour le découpage des cheveux en 4 (16 ? 32 ?…)
Citation :
Un loup marseillais pond des œufs au large des côtes liguriennes... Mais... les loups ne pondent pas d'œufs ! si ! les poissons ! appelés aussi "bars". Mais là, la traduction ne sera ni vulp ni lob.
C’est pour cela que je les appelle des « loubards »
Citation :
L'uropi bulvàr s'est arrêté en marche, et a pris l'emprunt français° (mais aussi tchèque)
Mais aussi de l’anglais Boulevard (comme le fameux Sunset Boulevard à L.A.), de l’allemand Boulevard, du Nl boulevard, du suédois id, du letton bulvāris, du rus Бульвар, du pol bulwar, du tch, slk Bulvár, du cro, ser bulevar, de l’arm bulvar, du turc bulvar… etc, etc. Un mot somme toute, très international !
Citation :
D'où vient le -D uropi ? ça, Seul le comité Uropi est au courant. Dopa pourra nous répondre ici. En tout cas, attention au faux-ami aneuvien strad, qui, lui, tiré de l'italien, signifie une route.
De l’italien, bien sûr, où strada ne veut pas seulement dire route, mais aussi rue, comme dans l’expression « Uscire per la strada » (sortir dans la rue).
Avenia vient de l’hispano-portugais avenida (avec le suffixe -ia = lieu, autrement dit le lieu par où on arrive)
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Sam 25 Mai 2024 - 22:08
Doj-pater a écrit:
Ko doʒ i seto de gazibutele ?
Chez moi, y a bien aussi quav ep eg dev mid àr fyfœtejse? mais y a une nuance, ça sous-entend "pendant toute ou une partie de mon contrat ici ?".
Citation :
Je ne savais pas que le volapük partageait ta passion pour le découpage des cheveux en 4 (16 ? 32 ?…)
Le volapük existait d'jà que mes parents n'étaient mêm'pas nés. Y a un certain nombre d'idées du volapük que j'ai gardées parce que je les trouvais intéressantes, je les simplement adaptés à ma sauce : la sauce aneuvienne.
Citation :
Mais aussi de l’anglais Boulevard (comme le fameux Sunset Boulevard à L.A.), de l’allemand Boulevard, du Nl boulevard, du suédois id, du letton bulvāris, du rus Бульвар, du pol bulwar, du tch, slk Bulvár, du cro, ser bulevar, de l’arm bulvar, du turc bulvar… etc, etc. Un mot somme toute, très international !
Ça tu peux l'dire ! moi non plus, j'y ai pas résisté ! Différence avec l'uropi : l'accent tonique en première syllabe et le [u:] allongé (Œ).
Citation :
De l’italien, bien sûr, où strada ne veut pas seulement dire "route", mais aussi "rue", comme dans l’expression « Uscire per la strada » (sortir dans la rue).[...]Avenia vient de l’hispano-portugais avenida (avec le suffixe -ia = lieu, autrement dit le lieu par où on arrive).
Là, j't'avouerais que j'en suis un peu estomaqué : plusieurs fois, je suis allé en Italie (toutes régions confondues, ou presque), et j'ai quasiment toujours vu via pour "rue", et même viale pour "grande rue". Par contre, l'analogie entre avenia, avenida, avenuo et "avenue" d'une part et les verbes veno, veni et "venir" (avec un A- devant) est tout à fait explicable ; beaucoup plus explicable que avenue (eng), avnù (anv), aveny (sva) avec les verbes respectifs to come, kom et komma, pour prendre que ces trois-là.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Lun 27 Mai 2024 - 9:11, édité 2 fois
Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Dim 26 Mai 2024 - 11:07
Citation :
Là, j't'avouerais que j'en suis un peu estomaqué : plusieurs fois, je suis allé en Italie (toutes régions confondues, ou presque), et j'ai quasiment toujours vu via pour "rue", et même viale pour "grande rue".
Mais oui, quand rue est suivie du nom de la rue, c'est via (par ex. Via Armando Diaz, où habitent mes amis italiens), mais sans le nom, c'est strada Je cite: Strada: (fuori città) = route; (in città) = rue Ex. Scendere in strada = descendre dans la rue, strada a senso unico = rue à sens unique, incontrare uno per la strada = rencontrer qqun dans la rue (Dizionario Robert e Signorelli)
Mais c'est la même chose en allemand: Hauptstraße = grand rue ou route principale, Zeppelinstraße = rue Zeppelin, Landstraße = route de campagne (départementale ?)
Bon, ça fait 20€ pour le cours d'italien (tu peux m'envoyer un chèque)… pour l'allemand = cadeau
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 27 Mai 2024 - 0:28
Doj-pater a écrit:
strada a senso unico = rue à sens unique.
Ah oui, tiens, au fait ! J'aurais bien d'quoi l'faire, mais je cherche une compression prononçable. À bientôt dans l'fil que tu sais, je pense au verbe "revenir". Là, on, a chacun plusieurs verbes, mais on est loin d'arriver au fleuve proposé par le Wiktio : pas moins de 34 déf's ! même si j'me suis rendu compte que certaines d'entre elles se... rejoignaient.
Dopa a écrit:
Las lu it a de vendia !
Oupses ! c'est pas à ce magasin que je pensais (même si mes propositions restent valables), mais plutôt au magasin d'une entreprise, d'une caserne ou autre établissement d'importance où on y stocke du mâtosse à disposition de ceux qui y travaillent. J'ai vu prodave, plurale tantum trouvé dans le Vordar pour "fournitures", dans le Vordar*.
*Par contre, magazin, je le verrais plutôt pour un logement où on met des recharges, dans un dispositif (imprimante, arme à feu etc). Encore que... comme ce nom vient, non de l'indo-européen, mais de l'arabe, il pourrait ête plutôt synonyme de prodavia (lieu où sont les fournitures). Cf. les Magasins Généraux. À cogiter.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 27 Mai 2024 - 18:35
Citation :
Oupses ! c'est pas à ce magasin que je pensais (même si mes propositions restent valables), mais plutôt au magasin d'une entreprise, d'une caserne ou autre établissement d'importance où on y stocke du mâtosse à disposition de ceux qui y travaillent.
L’arabe al máḫzan a donné des mots qui signifient tantôt entrepôt, tantôt magasin (de vente), tantôt les 2
En Uropi, magasin-entrepôt = stokia (l’endroit où l’on conserve les stocks), magazin était donc libre pour le 2e sens (franco-russe) de (grand) magasin:
it. magazzino (stokia) grande magazzino (magazin), esp almacén (stok id mag), Rum magazin (mag.),Nl magazijn (stokia), da stormagazin, sué magasin (stokia, mag), Rus магазин, pol magazyn (stok id mag), Ser magazin (stok id mag), Gr μαγαζί (mag.),Tur mağaza, geo maghazia id.
Citation :
Le verbe vendo, est, bien sûr, tiré de vend, pour "la vente", l'origine latine est évidente, mais Dopa a certainement pu creuser plus profond et trouver une racine indo-euopéenne que je n'ai pas en, connaissance.
vend (i-e *wes- = acheter, vendre, *wes-no- = prix d’achat > skr vasná- = prix d’achat, vasnayati = il marchande, gr ωνή “ônê” = achat, ωνέομαι “ôneomai” = acheter, ώνος “ônos” = prix d’achat, lat venum = vente, vendo = vendre, venditor = vendeur > it… etc, ang vending = vente, vendor = vendeur, neer venten = vendre, colporter, venter = colporteur, v.rus вено “viéno” = dot, tch věno = dot, věnovati cenu = offrir un prix,…
Citation :
Il ne manque que l'adjectif (un procédé guère vendeur)
Il y a un adj: vendi = de vente, vendeur > u vendi prosedad Vendor a un sens + large qu’en fr. Il peut correspondre à marchand (merkor), à commerçant (komerkor) Komèrk = le commerce < merke = les marchandises > komerko = commercer, échanger des marchandises, komerki = commercial, komerki hal = halle commerciale.
Quant à vendia, c'est un calque du Tce prodejna, slk predajňa, slo prodajalna, cro prodavaonica, ser prodavnica (tous dérivés du verbe ‘vendre’) = vendia
Anoev aime ce message
Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mar 28 Mai 2024 - 16:12
Uropi: de "Anti-Babel"
* * * *
Asamo lingas po asamo polke, di se de novi Uropi slogàn.
In Uropi, de verb asamo sin seto sam, id di se wa Uropi av deten ki Indeuropan lingas: je av seten la sam.
Inizim Proto-Indeuropan (PIE) sì de komùn spija, ba pos, vaizan do sud, do ost, do nord, do west, do sud-ost, Indeuropan lingas disemivì in udefamile: Indirani, Slavi, Italiki, Germàni, Kelti… i.s.p., id revos, inia da udefamile, lingas disemivì po formo de moderni lingas.
Uropi vol asamo ru tale da lingas.
Un mozev nomo Uropi de « Anti-Babel » par, instà disemizo lingas po discizo polke, je prob asamo, unizo lingas po asamo, unizo polke.
Un zav ʒe te u komùn linga moz ne stopo were intra polke vokan da som linga: de were in de fori Jugoslavia se u bun samp ov da. Id pos je ste civili were in u som polk vokan de som linga, wim je sì de kaz in de Espàni civili wer o in Rwanda.
Pur, u komùn linga, asaman mole lingas, ve breko niz de lingu bariere, id ve deto mozli u dialòg intra polke; id u dialòg se ʒa de pri stap do koincepad.
Rassembler les langues pour rassembler les peuples, voici le nouveau slogan Uropi.
En Uropi, le verbe ‘asamo’ signifie ‘mettre ensemble’ (sam), et c’est ce que fait l’Uropi avec les languesindo-européennes: il les remet ensemble.
Au départ, le proto-indo-européen (PIE) était la source commune, mais ensuite, en voyageant vers le sud, vers l’est, le nord, l’ouest, le sud-est, les languesindo-européennes se sont diversifiées en sous-familles: indo-iranien, slave, italique, germanique, celtique…etc. Et à nouveau, à l’intérieur de ces sous-familles, les languesse sont diversifiées pour former les langues modernes.
L’Uropi veut remettre ensemble toutes ces langues.
On pourrait appeler l’Uropi l’ « Anti-Babel » car, au lieu de différencier les langues pour diviser les peuples, il s’efforce de rassembler les langues pour rassembler les peuples.
On sait bien qu’une langue commune ne peut pas arrêter les guerres entre les peuples qui la parlent: l’ex-Yougoslavie en est un bon exemple. Et même qu’une guerre civile peut éclater au sein d’un même peuple parlant la même langue, comme en Espagne ou au Rwanda.
Cependant, une langue commune, rassemblant de nombreuses langues, peut abattre les barièrres linguistiques, et rendre possible un dialogue entre les peuples; et un dialogue c’est déjà le premier pas vers la compréhension mutuelle.
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mar 28 Mai 2024 - 19:12
Citation :
Las lu it a de stokia.
C'est là que j'me rends compte que l'uropi est plus nuancé que l'anglais, parce qu'avec let them go to the warehouse, on se demande si c'est "qu'ils aillent au magasin" (ordre, cf plus haut pour la traduc) ou bien "laissez-les aller au magasin", qui aurait donné en uropi lase la ito a de stokia*.
Une inspiration anglaise, certes, mais qui évite la relex : bravo.
*Or lædite ase pùzun àt dùkrems, chez moi. Pour "qu'ils aillent au magasin", c'est pas bien loin.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 29 Mai 2024 - 12:01
Anoev a écrit:
En fait, ce n'est pas de la faute des constructeurs de la tour (appelée Babel par la suite), s'il y a eu l'interruption du chantier, c'est la faute de ce salopard de Dieu qui s'est mis en quête de diviser pour régner. Bon, j'arrêt'là l’délire...
Tu as tout à fait raison et c’est à ça (et pas aux constructeurs) que je fais allusion: Babel, symbolise pour moi la division des langues et la division des peuples à laquelle je tente modestement de remédier… C’est curieux que les tenants des LAI se réfèrent à Babel qui est exactement le contraire. Bab El, Babylone viennent de l’Akkadien (si jeune, ma buse) Bab Ilu = la porte de Dieu (El, Allah…)
Citation :
J's'rais toi, j'aurais pas utilisé le radical sam pour "rassembler" ; pour moi (du moins), asamo fait trop penser à "faire se ressembler, mettre tout le monde dans le même moule",
Attention, en Uropi, comme dans les langues germaniques, sam ne veut pas dire ‘même’ (cf ang ‘same’), mais ‘ensemble’ (al zu-sammen, nl samen, da sammen, sué samman, isl saman). Même, c’est ‘som’ (cf gr homos, it somigliare = ressembler) > somivo = ressembler; somizo = faire se ressembler Cf Proverbe: Somi ovle it sam (lit. Oiseaux pareils vont ensemble = « qui se ressemble s’assemble » Asamo est plus proche de ‘assembler’ que de ‘ressembler’ et en même temps = al ver-samm-eln, nl ver-zam-elen, da sam-le, sué sam-la
Citation :
c'est ce que reprochent les anti-LAI, comme De Gaulle dans son discours sur le volapük et l'espéranto intégrés.
Bah, laissons le général reposer en paix…
Citation :
Le problème, c'est qu'y a ce même radical pour "réunir" (insamo) : sam = même, identique, pareil. Y a un radical uropi que je préfère, dans ce domaine, c'est kogon-
Non, non, et re-non: sam ne veut pas dire ‘même’ (désolé pour les Britiches et les Russes: ja sam = i som = moi même); somi = pareil
Citation :
rencontrer = kogono
Intéressant aussi ce verbe ko-gon-o, formé avec gon = contre, comme dans ren-contre-r, it in-contr-are, esp en-cuentr-ar et aussi al. be-gegn-en (gegen = contre)… avec le préfixe ko- = con-, avec, ensemble… + précis que en-, in-, be-
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 29 Mai 2024 - 12:30
Sam = ensemble*. Là, évidemment, je bats en retraite et comprends ta position ; ne pas confondre donc avec som, ce que j'ai eu l'étourderie de faire (confusion avec l'anglais same). Mea kvlpa !
Dopa a écrit:
Intéressant aussi ce verbe ko-gon-o, formé avec gon = contre
J'ai traité "pour" (po, pœr, ber) dans le fil que tu sais (bas d'inter). Tu viens de me donner l'occasion de pouvoir traiter "contre" (gon, ob), c'est prêt ; tu peux y j'ter un œil.
*On a, en uropi, le nom (samad) dérivé de l'adverbe, alors qu'en aneuvien, c'est l'inverse (tœlas, dérivé de tœl). En français, y sont homonymes.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 30 Mai 2024 - 17:48
Po id gon pour et contre * * * *
Po ven od Fr pour, It. per, Esp por… ba os od Eng for, D. für, Nl voor, Da for, Swe för… we tale ven od PIE *per- = pro.… de -R vid pratikim ne usvoken in Engli, id od ji usvòk, di prepozisiòn rumèn Skandinavi på = su, be, in, po… is Slavi po = su, pa, in, be, alòng… (id os po in Polski, in Serbi id in Kroati).
Di PIE rod *per- davì os Uropi pro(cf Gr προ, Latini pro = pro) id for (cf D vor, Nl voor, da, nor før, Swe före, Eng before
Gon se u micen vord intra D. gegen, Nl tegen, Eng against, Isl gegn… we av g(e)n in komùn, id de con-tre, con-tro, con-tra de Romaniki lingus…: je se vezi dissigo ja od con = ki, in di som Romaniki lingas.
Spoiler:
Povient du frpour, it.per, esppor… mais aussi de l’angfor, alfür, nlvoor, dafor, suéför… qui viennent tous du PIE*per- = en avant, devant (cf Ur.pro).… le-rne se prononce pratiquement pas en anglais, et de par sa prononciation cette préposition rappelle le scandinavepå= sur, à, dans, pour… et le slavepo= sur, par, dans, à, le long de…(et aussipouren polonais, en serbe et en croate)
Cette racine PIE *per- a donné également l’Uropi pro (devant, en avant, cf Gr προ, Lat. pro id.) et for (avant, cf al vor, Nl voor, da, nor før, sué före, ang before = avant)
Gon est un mot métissé entre al gegen, nl tegen, ang against, isl gegn… qui ont g(e)n en commun, et le con-tre, con-tro, con-tra des langues romanes…: important de le distinguer de con = avec dans ces mêmes langues romanes
Po I se zi po nekun = Je ne suis là pour personne. (zi, c’est proche, za, c’est éloigné) I kopì di po ca = J'ai acheté ça pour elle. perʒuden po rob = condamné pour vol Nu se ne zi po vido bramen = On n'est pas là pour se faire engueuler. (Passif = vido + P. Passé)
I ve voko po ta be de insamad = Je parlerai pour toi (en ton nom) à la réunion. Infragad po subepaso de limiten spelid = Infraction pour dépassement de la vitesse limitée. Lase ne la ito in. Lu ven po tudo na = Ne les laissez pas entrer : ils viennent pour nous tuer He vidì proslogen po avo falpen u bobit = Il fut poursuivi pour avoir peloté un petit garçon.
Gon Las de sak (bag) gon de dor = Laisse le sac contre la porte He basì de bal gon de mur = il a lancé la balle contre le mur (pour qu'elle rebondisse) De picten se su de vard = Le tableau est sur le mur. (mur intérieur, paroi) He basì de kam gon de fentiglàs = il a lancé la pierre contre la vitre (pour briser cette dernière) Lu se gon di projèt = Ils sont contre ce projet.
On peut parfois employer le mot grec anti, mais surtout comme préfixe: Lu se anti di projèt
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Jeu 30 Mai 2024 - 20:21
Doj-pater a écrit:
On peut parfois employer le mot grec anti, mais surtout comme préfixe: Lu se anti di projèt
J'vais pas r'faire la navette avec le fil que tu sais. C'est juste pour dire que chez moi, anto- ne sert qu'en tant que préfixe... antonymique dans un certain nombre de cas de figure*. Pour l'adposition (pré- ou postposition : bien la placer, surtout !), je suis resté fidèle à la langue de Caius Gracchus.
J'ai aussi voulu faire la différence entre "un tableau sur un mur" "une poule sur un mur" : la position n'est pas vraiment la même. J'ai toutefois plus de mal avec "sous".
*Par contre, on a bien elidùn, pour "non humain", comme antonyme de duun (humain : appartenant à l'humanité, human en uropi) à bien différencier de antodù, (inhumain), antonyme de gydùn (correspondant à humani) ; ça donne : elidùn = anhuman antodùn = anhumani. Comment fais-tu pour prononcer un [h] juste derrière un [n] ?
Dopa a écrit:
Po id gon
À lire rapidement, sans faire attention, on dirait presque "polygone", d'autant plus que c'est pas bien éloigné (poligòn*). Mais bon, on risque pas vraiment de faire de faute de frappe (le D et le L ne sont pas côte à côte, même dans un clavier QWERTY, et p'is y a les espaces).
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 31 Mai 2024 - 19:49
Anoev a écrit:
J'ai aussi voulu faire la différence entre "un tableau sur un mur" "une poule sur un mur" : la position n'est pas vraiment la même.
En Uropi, on distingue le mur dans sa totalité (les 2 côtés et le dessus) = mur et la face intérieure (= paroi) vard "un tableau sur un mur » = u picten su de vard "une poule sur un mur » = u gala su u mur
Citation :
Comment fais-tu pour prononcer un [h] juste derrière un [n] ?
Sans aucun problème
Bouche
Citation :
En uropi, je n'en ai trouvé qu'une (de traduction, pas nécessairement de bouche), c'est muk (penser aux muqueuses, mais j'ai trouvé, dans le Wiktio : *meu ; Dopa me confirmera ou m'infirmera). J'en déduis donc sans peine (en espérant ne point gourer) qu'il s'agit exclusivement du terme anatomique.
muk
(i-e *mū- parler indistinctement, murmurer, bouche, gueule, (Qui a donné entre autres muti (muet), murmurer, muh = meu (vache), mugo= meugler, mugir… etc.
> skr mūka = muet, mukhá- > hin mukh = bouche, visage, beng, guj, mar mukha, penj mūha, tsik muj, gr μύσταξ“mystax” = lèvre supérieure, moustache, let mute = bouche, al Mucks= mot, mucks = sans bruit, Maul, neer muil, sué mule = gueule, da mule = museau
En même temps muk est un mot métissé entre lat bucca et les mots germaniques: mund, mun…
Pour toutes les bouches de canons, muke kanonis Dans la gueule du loup: in de vulpimuk Pour l’embouchure (instrument) = inmùk, et celle d’un fleuve (qui est plutôt la débouchure, puisque le fleuve débouche dans la mer): usmùk
Velonzio a écrit:
j'ai muzu pour bouche.
Proche de museau, non ?
Tout à fait. En Uropi, on a muzel pour museau (même origine que muk)
Poursuivre
Citation :
or posfaarit æt xeliys ob = prosloge di vag = poursuivez cette voiture obgænete ase = prosloge la = poursuivez-les.
Proslogo vient de slogo (suivre) et du préfixe pro- = en avant slogo est un mot triplement métissé: Rom seguir > s…g + Germ folgen > olg, log + slav. sledovat’ > sl
Proslogo = poursuivre y compris en justice: juri proslogad = poursuite judiciaire Perslogo (suffixe péjoratif per-) = persécuter
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 31 Mai 2024 - 22:01
Bien argumenté, même si je ne suis pas tous les arguments.
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 3 Juin 2024 - 17:46
Citation :
Citation :
Dopa a écrit: Perslogo (suffixe péjoratif per-) = persécuter.
Ici, per- serait plutôt un préfixe.
Tu es sûr ????
Citation :
Bien vu pour la distinction entre la construction en elle-même (mur) et une des faces (vard).
De 1961 à fin 1989, du mur de Berlin (mur Berlini), les Berlinois de la DDR n'en virent qu'un seul côté (vard).
Deux remarques: d’abord on dit Berlini Mur, comme en allemand Berliner Mauer
2-) Le coté d’un mur à l’extérieur, c’est toujours mur: He setì de spal gon de mur = il a mis la elle contre le mur. Pour utiliser vard, il faut être à l’intérieur d’un bâtiment (paroi, cloison). Là encore, l’Uropi suit l’allemand: Ein Bild an die Wand hängen (≠ Mauer) = accrocher un tableau au mur mais l’espagnol aussi: Colgar un cuadro en la pared (≠ muro) D'ailleurs, le -ar-d de vard vient de parad/e; le va-d, de Wand
mais aussi le catalan: penjar un quadre a la paret (≠ mur) mais aussi le portugais: pendurar um quadro na parede (≠ muro) mais aussi le danois: hænge et billede på væggen (≠ mur) et le suédois hänga en bild på väggen (≠ mur)
C’est marrant parce avec Berlini Mur, on a la phrase que je cite pour la « germanité » de l’Uropi Drei Jahre vor dem Fall der Berliner Mauer Tri jare for de fal de Berlini Muri (3 ans avant la chute du mur de Berlin). 100% allemand.
Citation :
Citation :
Dopa a écrit: Tout à fait. En Uropi, on a muzel pour museau (même origine que muk)
J'ai vu aussi muzlar pour "muselière", là où j'm'attendais à trouver muzèl (un peu à l'instar de nivel et nivèl, en somme).
Oui la frontière entre les suffixes -èl (instrument) et -ar (qui porte ou qui contient n’est pas toujours très claire: la muselière contient bien, retient le museau (heureusement d’ailleurs) kir = la cire > kirèl = bougie (objet en cire) > kirelar (chandelier: qui porte les bougies) Là où c’est bien clair, ce sont les arbres: tej = thé > tejar = théier (arbuste - qui porte le thé); tejèl (théière: instrument pour faire le thé)… même chose avec le café: kafa > kafar (caféier… rien à voir avec les petites bestioles: karake) et kafèl = cafetière
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Lun 3 Juin 2024 - 20:51
Citation :
Ici, per- serait plutôt un préfixe.
Doj-pater a écrit:
Tu es sûr ????
Absolument sûr, même : un préfixe, c'est un affixe collé devant, comme ici per-
Préfixe : placé devant ; suffixe : placé derrière (le radical), comme -ar. Y a pas que moi qui l'dis, vérifie, tu verras.
Sinon, c'est vrai qu'au niveau du nom au génitif, j'ai tendance à le placer après. Berlini mur, pour moi, ce s'rait plutôt "mur berlinois" (Berlini placé devant → adjectif), et là, ça manque pas, à chaque immeuble berlinois, y a au moins des murs°.
En plus de ça, en uropi, le gentilé porte toujours une majuscule, même s'il s'agit d'un adjectif. Tu m'diras, entre les transports franciliens et les transports d'Île-de-France, la différence sémantique n'est pas épaisse.
Cela dit, si le Roi de France fut toujours un roi français, ce ne fut pas forcément le cas pour la Reine de France.
Qu'est-ce que ça donne en uropi ?
Moi j'verrais bien : Franciu raj (en suivant c'que tu nous as dit) pour le roi de France* Franci raj pour un roi français raj Francis pour le roi des Français (Louis-Phillipe).
°Pour la paroi, je t'avoue, je sèche encore ! *Mais est-ce que raj Franciu est VRAIMENT une erreur ? Petite digression, tout d'même, respectiv'ment : rex Fraṅsen fraṅsen rex rex fraṅsdune. Et alllez donc !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mar 4 Juin 2024 - 12:38
Citation :
Absolument sûr, même : un préfixe, c'est un affixe collé devant, comme ici per-
Préfixe : placé devant ; suffixe : placé derrière (le radical), comme -ar. Y a pas que moi qui l'dis, vérifie, tu verras.
Mais non, je rigole bien entendu je sais ce qu'est un préfixe: y manqu'rait pus qu'ça !
Citation :
Sinon, c'est vrai qu'au niveau du nom au génitif, j'ai tendance à le placer après. Berlini mur, pour moi, ce s'rait plutôt "mur berlinois" (Berlini placé devant → adjectif), et là, ça manque pas, à chaque immeuble berlinois, y a au moins des murs°.
L'Uropi a tendance à s'adapter aux expressions locales… par exemple Сталинградская битва > de Stalingradi bitàl plutôt que de bitàl Stalingradi
Citation :
En plus de ça, en uropi, le gentilé porte toujours une majuscule, même s'il s'agit d'un adjectif. Tu m'diras, entre les transports franciliens et les transports d'Île-de-France, la différence sémantique n'est pas épaisse.
Oui, la même règle pour tout le monde, ça évite de se demander en permanence Faut-y une majuscule ou pas ?
Citation :
Cela dit, si le Roi de France fut toujours un roi français, ce ne fut pas forcément le cas pour la Reine de France.
Qu'est-ce que ça donne en uropi ?
Les titres de noblesse sont un cas particulier. Est-ce que le roy appartient à la France ou la France au roy ? Des tonnes d'arguments de part et d'autre. Pour éviter une polémique sans fin, on met od pour les titres de noblesse, considérant qu'il s'agit de l'origine comme dans Jean Dupont (il vient du pont), Emile Deschamps (des champs), Camille Dumoulin (du moulin), Robert Duval (du val), René Dumont (du mont)…
On met les nobles à la même sauce: de Bourgogne (origine de Bourgogne comme un vin de Bourgogne): U vin od Burgonia, de duk od Burgonia De raj od Francia, de raja od Englia, de imperor od Cinia On évite les querelles de possession.
De raj od Francia, de raja od Francia ven od Osteria (la reine de France vient d'Autriche)
Citation :
Moi j'verrais bien : Franciu raj (en suivant c'que tu nous as dit) pour le roi de France*
Non, non, non, je n'ai jamais dit ça ! (voir ci-dessus)
Citation :
Franci raj pour un roi français raj Francis pour le roi des Français (Louis-Phillipe).
Oui u Franci raj, ça colle Luìs Filìp, de raj Francis, ça colle aussi, mais là la nuance est de taille, LP est le roi des Français, comme s'il avait été élu par les français. Il "appartient" aux Français, comme le roi des Belges: de raj Belgis
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mar 4 Juin 2024 - 13:28
Dopa a écrit:
De raj od Francia, de raja od Englia, de imperor od Cinia On évite les querelles de possession.
De raj od Francia, de raja od Francia ven od Osteria (la reine de France vient d'Autriche) (...)
Non, non, non, je n'ai jamais dit ça ! (voir ci-dessus)
C'est du moins, c'que j'avais compris avec Berlini mur. Main'nant, j'peux avoir mal interprété.
Pour moi, du moins, (u vin od Burgonia, de duk od Burgonia), j'émets des nuances. Pour le vin de Bourgogne, certes, on peut évoquer la provenance. Pour l'autre (le duc), c'est d'jà plus tangent, pour éviter de couper les ch'veux en douze dans l'sens de l'épaisseur (tu vois bien que j'fais des efforts), j'mets tout ça dans l'même panier grammatical : le génitif (postposé) : ùt viyn Burgœṅdeten àt dùk Burgœṅdeten.
Les termes d'"appartenance", je ne les emploie qu'avec parcimonie ! mon vélo m'appartient, la langue appartient au bœuf, la poupée appartient à la fillette, la bêche appartient au jardinier, mais les enfants n'appartiennent pas à leurs parents, les employés n'appartiennent pas au patron, l'extincteur n'appartient pas à l'immeuble, le sceptre n'appartient pas au roi.
Par contre, j'verrais bien à strægen fran Dijon-ev, parce que ledit train, il arrive bien à Lyon-Perrache EN PROVENANCE de Dijon (de tren od Diʒon).
Les compléments de nom mériteraient à eux seuls tout un fil ; le voilà !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 5 Juin 2024 - 12:25
anoev a écrit:
Pour moi, du moins, (u vin od Burgonia, de duk od Burgonia), j'émets des nuances. Pour le vin de Bourgogne, certes, on peut évoquer la provenance. Pour l'autre (le duc), c'est d'jà plus tangent, pour éviter de couper les ch'veux en douze dans l'sens de l'épaisseur (tu vois bien que j'fais des efforts), j'mets tout ça dans l'même panier grammatical : le génitif (postposé) :
Le génitif en Uropi correspond à l'appartenance "au sens large" qui comprend les enfants, les employés, les époux, les sceptres et les extincteurs… Bien qu'il ne s'agisse pas de possession… pas plus que le rat des villes et le rat des champs
Pour la noblesse, c'est différent… un ami historien (décédé hélas dans un accident de voiture) me disait qu'à l'origine, Untel habitait près d'un pont et eut l'idée de s'enrichir en faisant payer aux voyageurs le passage du pont, puis employa des hommes d'armes pour être + persuasif, puis construisit une motte et devint "noble" sous le nom de Untel du Pont
C'est clair pour le cardinal de Richelieu (Richelieu petite bourgade de Touraine, d'où vint le cardinal) Je me suis amusé à rechercher dans un certain nombre de langues à génitif, comment on disait le Duc de Bougogne: Voilà le résultat.
roumain: Ducele de Burgundia allemand: der Herzog von Burgund danois: hertugen af Bourgogne suédois: hertigen av Bourgogne islandais: hertoginn af Búrgund grec: ο δούκας της Βουργουνδίας polonais: Książę Burgundii tchèque: vévoda z Burgundska slovaque: vojvoda z Burgundska serbe et croate: vojvoda od Burgundije bulgare: херцогът на Бургундия * albanais: duka i Burgundisë slovène: burgundski vojvoda russe: герцог Бургундский
Seules 2 langues à génitif utilisent celui-ci pour les titres de noblesse: grec et polonais. Toutes les autres langues utilisent une préposition: en serbe et en croate, la même qu'en Uropi: od. * En bulgare, c'est normal, il n'y a pas de déclinaisons
Sauf 2: le russe et le slovène qui utilisent un adjectif: c'est à dire "le duc bourguignon"
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 5 Juin 2024 - 13:10
Bref, y a presque autant de traiter les compléments de noms, voire même davantage, que de langues. Tellement y a de cas de figures différents. Y aurait, d'après Marcel Pagnol : La gloire de mon père le château de ma mère
... et on embraye...
le vélo de mon oncle les embrouilles de mes cousins les rondeurs de ma cousine l'arthrose de ma grand-mère
... et j'en passe.
Certes, y a une différence entre
un train de nuit = u tren noci une arrivée de nuit = un noci avenad (une arrivée nocturne).
mais doit-on les traiter grammaticalement différemment ?
Cependant, pour "l'amour de ses parents", y a quand même de quoi traiter différemment : de liam po hi genore de liam od hi genore.
Y a d'quoi développer, j't'assure !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Doj-pater
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Mer 5 Juin 2024 - 18:18
Citation :
La gloire de mon père le château de ma mère
... et on embraye...
le vélo de mon oncle les embrouilles de mes cousins les rondeurs de ma cousine l'arthrose de ma grand-mère
Tout cela appelle le génitif en Uropi: De glor mi patri De kastèl mi matu De sikel mi tioti De truble mi kuzinis De forme mi kuzinu De artròz mi formatu Ce sont des formes d'appartenance, pas nécessairement de possession
Citation :
Certes, y a une différence entre
un train de nuit = u tren noci une arrivée de nuit = un noci avenad (une arrivée nocturne).
En Uropi, il n'y en a pas: les 2 ont lieu la nuit, mais ils n'appartiennent pas à la nuit (comme les étoiles par ex.); ils ne font que passer, d'où l'emploi de l'adjectif: noci > u noci tren. comme en russe: ночной поезд, it treno notturno, cat tren nocturn, gr νυχτερινό τρένο, pol nocny pociąg, tch noční vlak, ser noćni voz, … que des adjectifs !
Citation :
Cependant, pour "l'amour de ses parents", y a quand même de quoi traiter différemment : de liam po hi genore de liam od hi genore.
Tout à fait, comme l'amour de Dieu De liam Doji (que Dieu a pour les hommes) De liam a Doj (que les H. ont pour Dieu) "Pour l'amour de Dieu… !" C'est lequel ?
Ou la peur du lion De fraj liovi (le lion a peur) De fraj a liov (nous avons peur du lion)
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Messages : 4532 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 7 Juin 2024 - 11:26
Anoev a écrit:
Pourquoi, dans les deux cas, en uropi, A a une utilisation différente ? attribution de l'amour à Dieu dans le premier exemple cause de la peur (lion) dans le deuxième.
Pas du tout: dans les 2 cas, il s'agit d'un sentiment que l'on éprouve envers qqun: l'amour, la peur, ça peut être aussi la haine, l'indifférence… etc, etc. On ne peut pas changer de préposition chaque fois que l'on a un sentiment différent: a = A ︎ B, od = A ︎ B C'est le de français qui est très ambigu
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Uropi 11 Ven 7 Juin 2024 - 12:38
Y a un point où jh't'approuve, c'est au sujet du "de" francophone : là, ça frise la folie !
"ils ont peur de nous ils sont sortis de la ville".
Y a des homonymies, aussi, mais des fois, on peut pas trop les éviter (du moins, en français) :
un pont de pierre la maison de Pierre.
Là, l'uropi tranche dans l'vif°:
u kami pont de has Petri.
Mais pour Dieu et le lion, je reste encore perplexe : Quand A est utilisé, on a d'une part un sentiment (amour) à l'égard, au bénéfice d'une entité (Dieu) d'autre part, la cause, l'origine d'une peur : le lion...
alors que l' Vordar-version l'indique explicitement :
a = à (mouvement, attribution) od = de (origine, provenance, noblesse) par (cause).
Comprends mon désappointement.
°L'aneuvien aussi, certes, mais ni la syntaxe ni le cas de déclinaison ne changent : ùt moct lithen àt hoos Petren.