Messages : 34766 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mer 21 Déc 2022 - 22:43
Je m'attendais à un film nul ; je ne fus pas déçu.
Chez moi, ça donne : eg dem ere vaad ùt nul filmes; eg cem antíthă nep.
Plutôt que de vous asséner une longue tirade sur la formation du verbe antíthe, je vous propose de suivre ce lien, qui rend hommage à une expression, non aneuvienne, mais typiquement helvétique (romande).
_________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 7600 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Ven 23 Déc 2022 - 20:45
Je m'attendais à un film nul ; je ne fus pas déçu.
Muxeyi ho ma film dej (yäqo); masese de [déçu].
J'attendais pour moi film zéro (valeur) ; ex-moi nepas [déçu]. Oui, il me manque encore déçu.
***
déçu : (avec déception) gupîqis
Muxeyi ho ma film dej (yäqo); masese de gupîqis.
_________________ En collaboration : yazik ; en cours : llîua, diònith, (frenkvëss), (thialim) (((monurpilf))) En pause : yadios, Epçune !, mihia, endietc, suedz, liosès Aboutie : suok et lignée pré-mihia, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
T'eiwi soirom : avanen ten csivdrañgoy èns seiwaca sistema -losi. (velangz) Mon rêve est que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Mar 17 Jan 2023 - 18:57, édité 1 fois
SATIGNAC
Messages : 1884 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 26 Déc 2022 - 23:40
Velonzio Noeudefée a écrit:
Je m'attendais à un film nul ; je ne fus pas déçu.
Muxeyi ho ma film dej (yäqo); masese de [déçu].
J'attendais pour moi film zéro (valeur) ; ex-moi nepas [déçu]. Oui, il me manque encore déçu.
Eʃpettàvomic'h moupittùe (cinemapeliʒie) nezae, t’oa ni Feilè hia/ ja hy ni frody av ai.
Anoev Modérateur
Messages : 34766 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mar 27 Déc 2022 - 0:06
Velonzio Noeudefée a écrit:
Oui, il me manque encore "déçu".
Voici comment je m'y suis pris pour githe (décevoir*) et githyn (déception).
*Les adjectifs verbaux (décevant, déçu) donnant respectiv'ment githun et githan. Quant à antíthe, faut passer par Neuchâtel, Lausanne, Sion...
_________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
SATIGNAC
Messages : 1884 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: En méhien : deux versions Mer 28 Déc 2022 - 0:24
Anoev a écrit:
Velonzio Noeudefée a écrit:
Oui, il me manque encore "déçu".
Voici comment je m'y suis pris pour githe (décevoir*) et githyn (déception).
*Les adjectifs verbaux (décevant, déçu) donnant respectiv'ment githun et githan. Quant à antíthe, faut passer par Neuchâtel, Lausanne, Sion...
Pour le méhien, j'ai trouvé pour traduire décevoir, Froit/ frodo: tromper ( < FRAVDERE) et Feilet ( < FALLERE, fefelli, falsum), vt : faire tomber ( sens transitif ) , désabuser.
Anoev Modérateur
Messages : 34766 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Jeu 29 Déc 2022 - 11:31
-Croyez-vous au père Noël ? -Je crois aux pères Noël, depuis que j'en ai vu plusieurs : un par enseigne commerciale.
_________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Lal Behi
Messages : 917 Date d'inscription : 16/03/2008
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Sam 31 Déc 2022 - 20:37
Citation :
Croyez-vous au Père Noël ?
en aea : Net a uusua oolusemse ? ⸺ Aia (oui) / Ehe (non)
Spoiler:
net : ne, vous + attributif a : interrogatif uusua : croire en, avoir foi en oolusemse : Père Noël (oolu : Noël + semse : homme)
en wágelioth : Maiti credu ut non Nadholig ? ⸺ Chen (oui, nous y croyons) / Men (non, nous n’y croyons pas)
Spoiler:
maiti : aux. interrogatif 2 pl. credu : forme neutre pl. de credú, croire ut : à propos de non : forme nasalisée de don, Monsieur Nadholig : Noël chen / men : aux. dú 1 pl. respectivement à la forme positive et négative
Anoev Modérateur
Messages : 34766 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Sam 31 Déc 2022 - 22:56
E kred padhev Nikolev.
Quelques explications :
Padh Nikol est donc issu de saṅ Nikol, mais le personnage est sorti de la religion (saṅket = sainteté) et saṅ s'est peu à peu échappé de son nom, lequel est devenu Nikol (Nicolas*), familièrement appelé padh Nikol auprès des enfants aneuviens, même dans les provinces où ɴàtyvet n'est pas férié. Padh Nikol est magique, il a le don d'ubiquité et peut paraître à plusieurs endroits à la fois, et sous des apparences différentes, c'est pourquoi on en voit plusieurs en plusieurs endroits différents. On le voit notamment en pas mal d'endroits entre la Saint Nicolas et le 31/12, et après... pffuittt ! plus une trace.
L'objet de la croyance° (même si c'est une personne, comme Nicolas) est décliné au circonstanciel.
-Ep padh Nikol kred Diw? = Le père Noël croit-il en Dieu ? -Or prgœntet as ni das. = Demandez-le lui.
*Nikol, c'est "Nicolas", Nicole, c'est Nikòl. °Types de compléments de kred : e kred nep ċys = j'y crois pas or nep aatent tep e kred æt sàgs = N'espérez pas que je croie cette histoire e kred nep ni ors = je ne vous crois pas da kred kav = il croit en elle e kred tep æt er ùt chard = je crois que c'est un mensonge (subj. en aneuvien).
_________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Dernière édition par Anoev le Mer 4 Jan 2023 - 1:06, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 34766 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 2 Jan 2023 - 17:53
Comment l'Assyrie est-elle devenue la Syrie ?
_________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 7600 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mar 3 Jan 2023 - 18:27
Comment l'Assyrie est-elle devenue la Syrie ?
En ewitse ;
Tcetce Acurija-sese tcadac Surija ?
Comment ex-Assyrie devenir[adv] Syrie ?
_________________ En collaboration : yazik ; en cours : llîua, diònith, (frenkvëss), (thialim) (((monurpilf))) En pause : yadios, Epçune !, mihia, endietc, suedz, liosès Aboutie : suok et lignée pré-mihia, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
T'eiwi soirom : avanen ten csivdrañgoy èns seiwaca sistema -losi. (velangz) Mon rêve est que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 34766 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mar 3 Jan 2023 - 18:57
Comment l'Assyrie est-elle devenue la Syrie ?
Kóm ep Osýret verdèră Syret?
Las qitun:
En rétrécissant.
_________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
SATIGNAC
Messages : 1884 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: En méhien : Mer 4 Jan 2023 - 0:27
Anoev a écrit:
Comment l'Assyrie est-elle devenue la Syrie ?
Kóm ep Osýret verdèră Syret?
Las qitun:
En rétrécissant.
Qimani Attè Ašüria Sᵫrìa ? [our expliquer cela il faudrait refaire l'Histoire de l' "orient classique" de la Mésopotamie dominée par les Assyriens ( ceux d' Assur) au royaume de Syrie , qui est l'autre nom_officiel_ de l' Empire (grec) séleucide , épigone de l' Empire macédonien d' Alexandre ( qui remplaça l' empire perse achéménide ), devenu la province byzantine, puis ottomane de Syrie . Et là, je schématise à fond ! ][/hide]
Dernière édition par SATIGNAC le Dim 15 Jan 2023 - 23:55, édité 1 fois
Anoev aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 34766 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mer 4 Jan 2023 - 1:03
SATIGNAC a écrit:
Pour expliquer cela il faudrait refaire l'Histoire de l' "orient classique" de la Mésopotamie dominée par les Assyriens ( ceux d' Assur) au royaume de Syrie , qui est l'autre nom_officiel_ de l' Empire (grec) séleucide , épigone de l' Empire macédonien d' Alexandre ( qui remplaça l' empire perse achéménide ), devenu le province byzantine, puis ottomane de Syrie . Et là, je schématise à fond !
... ou on comprend alors la différence d'orthographe des radicaux des deux noms en méhien. Original et didactique. Bravo.
_________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Lal Behi
Messages : 917 Date d'inscription : 16/03/2008
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 15 Jan 2023 - 20:12
Citation :
Comment l'Assyrie est-elle devenue la Syrie ?
en aea (traduction littérale) : Assiri daiu aiagi Sirile ? daiu : comment aiagi : forme ø sg. prétérit de aiage, devenir Sirile : Siri + l, translatif + e, V euphonique
Mais je suppose qu'on pourrait aussi employer aiage sous sa forme suffixe en –lge pour former le verbe Sirilge, « devenir Syrie », ce qui donnerait : Assiri daiu Sirilgi ?
Anoev Modérateur
Messages : 34766 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mar 17 Jan 2023 - 20:59
Pas tout-à-fait une phrase, mais chipotons pas, y a quand même une proposition relative, c'est d'jà ça :
Un ami qui vous veut du bien.
Presque du mot-à-mot chez moi... au verbe et à la syntaxe près, puisque le verbe vel (vouloir) est remplacé par esàp (souhaiter) qui, à mon avis, est plus approprié ici. Autre différence, le COI, situé, comme d'habitude en aneuvien, derrière le verbe, et aussi par la même occase, derrière le COD ; allons-y :
ù drœgdu qua esàp looċ ni ors (un ami qui souhaite le bien à vous).
"Du bien" (partitif en français) est devenu "le bien" (nom sans article, plus court : une syllabe de moins*).
*... mais contrebalancé par le verbe esàp (souhaiter), plus long d'une syllabe. Comme quoi...
_________________ Nekrodur slivèdje nep ; traadur reve nep Les morts ne rêvent pas ; les hommes d'affaires non plus.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 7600 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mer 18 Jan 2023 - 11:41
Un ami qui vous veut du bien.
En traduction littérale en ewitse (car je ne suis aps absolument certain que l'expression vouloir du bien à qq se traduira littéralement, ça a un sens particulier, qui signifie autant être bien intentionné envers quelqu'un).
Ukiyêq-din foraj uqohi zi be.
On remarque : - l'emploi du même réflexif en lieu et place de la relative en qui - le préfixe singulier u- qui permet de distinguer vouloir du bien de vouloir bien et donc, prend en contexte un aspect partitif - j'ai créé pour l'occasion kiyêq - l'emploi de be : tu, singulier, car il n'y a pas de personne de politesse. - la structure de la phrase différente de celle en française, plus SVO+Os en ewitse : vouloir/du-bien/à toi qu'en français (S Os V O) .
_________________ En collaboration : yazik ; en cours : llîua, diònith, (frenkvëss), (thialim) (((monurpilf))) En pause : yadios, Epçune !, mihia, endietc, suedz, liosès Aboutie : suok et lignée pré-mihia, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
T'eiwi soirom : avanen ten csivdrañgoy èns seiwaca sistema -losi. (velangz) Mon rêve est que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev aime ce message
Lal Behi
Messages : 917 Date d'inscription : 16/03/2008
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mer 18 Jan 2023 - 20:21
Citation :
Un ami qui vous veut du bien.
en wágelioth : tamred en onhi ngenon thím tamred : ami en : particule relative onhi : o, part. attributive + personnel 2 sg, ti (litt. à toi) ngenon : forme nasalisée (car suit la particule en) 3 sg. de ocnú, vouloir thím : bienveillance, bonté, bien (cela m’a paru le mot le plus approprié que j’avais en wágelioth) litt. ami que à vous il veut (du) bien
en aea : te cat teeti adeia ober te : il (le sujet du verbe, redondant, se place en début de relative, le verbe en fin) cat : ca, toi + oblique teeti : forme vocalique (cod) de teet, bien (nom générique) adeia : ade, vouloir (forme neutre) + ia, génitif ober : ami