L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-29%
Le deal à ne pas rater :
PC portable – MEDION 15,6″ FHD Intel i7 – 16 Go / 512Go (CDAV : ...
499.99 € 699.99 €
Voir le deal

 

 Uropi 10

Aller en bas 
+12
Olivier Simon
Anoev
Doj-pater
Hankol Hoken
SATIGNAC
Bab
PatrikGC
Bedal
Velonzio Noeudefée
odd
Troubadour mécréant
luuro
16 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 21 ... 38, 39, 40, 41  Suivant
AuteurMessage
Velonzio Noeudefée
Référent Actualités
Velonzio Noeudefée


Messages : 8290
Date d'inscription : 14/02/2015
Localisation : Rhône-Alpes

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMer 15 Fév 2023 - 17:17

Devons-nous y voir une connotation de la part de Dopa ?

Un topo sur les propositions a, be, in le 15/02/2023, le lendemain de Saint Valentin.

A : Je me rapproche et vais vers la personne que je désire séduire
Be : Je suis près, proche à côté, autour de cette personne
In : sans commentaire, c'est plus intime... On va dire que c'est plus tard en soirée Very Happy Laughing Razz .

L'Abein ou l'art de la séduction et concrétisation, d'obtenir un coup en uropi, lol.

***

Ou comment expliquer abein à un ado-lycéen/une ado-lycéenne en uropi (et l'y intéresser, c'est ça le plus dur).

_________________
En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit
En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc
Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI)
langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish

Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit)
Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Revenir en haut Aller en bas
PatrikGC

PatrikGC


Messages : 6523
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMer 15 Fév 2023 - 17:54

Anoev a écrit:
Pour les archipels, en français, j'me suis toujours posé quelques questions.

On dit
les îles Aléoutiennes
les Cyclades
les Antilles
les Seychelles.

On m'dira : c'est normal : y a plusieurs îles.

Maizalors... et le Svalbard ?

Ne te mets pas martel en tête : c'est la coutume, la tradition, l'usage. Et c'est très souvent illogique.
Revenir en haut Aller en bas
http://patrikcarpentier.free.fr
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMer 15 Fév 2023 - 18:24

Anoev a écrit:
 àChartres, dans le Centre = be Cartres, in Centra 

Eh non, justement: in Cartre, in centra, comme je l'ai dit + haut (Chartres n'est pas un point -sauf sur les cartes -, mais une surface dans laquelle on vit)
Là je me suis plutôt basé sur l'espagnol: en Madrid, en Andalucía, ir a Malaga, a Galicia = ito a Malaga, a Galisia 

Patrik GC a écrit:
D'où l'intérêt de ne pas se baser principalement sur le français.
Ni sur la plupart des langues naturelles, mais de raisonner avec des généralités, ou de façon plus distanciée.

L'Uropi se base tantôt sur l'une, tantôt sur l'autre des langues (indo)européennes, en fonction de la simplicité, de l'internationalité et de la logique

Velonzio a écrit:
Un topo sur les propositions a, be, in le 15/02/2023, le lendemain de Saint Valentin.

A : Je me rapproche et vais vers la personne que je désire séduire
Be : Je suis près, proche à côté, autour de cette personne
In : sans commentaire, c'est plus intime... On va dire que c'est plus tard en soirée  Uropi 10        - Page 39 Icon_biggrin  Uropi 10        - Page 39 Icon_lol  Uropi 10        - Page 39 Icon_razz 

Alors là tu as fait fort, Velonzio !  Laughing Laughing Laughing

Velonzio Noeudefée aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMer 15 Fév 2023 - 21:07

Doj-pater a écrit:
Anoev a écrit:
 àChartres, dans le Centre = be Cartres, in Centra 

Eh non, justement: in Cartre, in centra, comme je l'ai dit + haut (Chartres n'est pas un point -sauf sur les cartes -, mais une surface dans laquelle on vit)
Là je me suis plutôt basé sur l'espagnol: en Madrid, en Andalucía, ir a Malaga, a Galicia = ito a Malaga, a Galisia
Oupses, par conséquent. Donc, c'est in pour les deux ; au temps pour moi.


Be, donc, ça traduit à peu près "à" quand y a une localisation approximative mais

qu'on n'est pas spécifiquement à l'intérieur de quelque chose, comme donc la différence entre be skol et in de skol
que ça n'indique pas une destination, auquel cas on aurait utilisé a.

Y a quand  même quelque chose qui me tracasse, c'est in de strad°. La rue, c'est pourtant un endroit assez ouvert. Du reste, on dit des fois "des dizaines  de familles jetées à la rue". Bon, 'videmment, c'est pas facile de pinailler avec certains mots, comme kort (cour) justement. S'agit-il d'une cour entourée d'immeubles (fenêtre sur cour) ou bien dont tout un côté donne sur la rue ? Y a bien des fois, on est bien obligé de trancher. Mais bon, j'me suis rappelé que tu nous avais évoqué une notion de surface, mais alors... et be skol ?


Où peut-on trouver une différence, par exemple entre "à la ville" et "en ville", par exemple ? mais y a aussi "dans la ville".  Je pense que l'essentiel, c'est pas la traduction dans une langue ou une autre, mais dans l'idée qu'on veuille y apporter. Du coup, on ne traduit jamais be par "en", même pour dire "Ils travaillent en ville".

PatrikGC a écrit:
Ne te mets pas martel en tête : c'est la coutume, la tradition, l'usage. Et c'est très souvent illogique.
Ouphes ! tu m'rassures ! ou presque...


Dopa, y a une traduction de be que tu as oublié de nous mettre, c'est "chez". Et là, y aurait de quoi dire. Est-ce un calque absolu du mot français "chez" ? Ça m'étonnerait un peu.

J'ai vu, dans le Vordar, qu'on avait
be de miasor pour "chez le boucher" (dans sa boutique)
be ma pour "chez moi" (à mon domicile).
Mais en est-il de même (j'ai pas trouvé) pour
"la chasse chez l'homme de Néandertal"
"la sexualité chez les Romains" ?


°Marrant, ça : strad, en uropi, c'est la rue (pris du néerlandais straat) ; en aneuvien, c'est la route (pris de l'italien strada)

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyJeu 16 Fév 2023 - 13:51

Anoev a écrit:
qu'on n'est pas spécifiquement à l'intérieur de quelque chose, comme donc la différence entre be skol et in de skol
que ça n'indique pas une destination, auquel cas on aurait utilisé a.

Y a quand  même quelque chose qui me tracasse, c'est in de strad°. La rue, c'est pourtant un endroit assez ouvert. Du reste, on dit des fois "des dizaines  de familles jetées à la rue".

C'est plus facile de comprendre avec un dessin, mais je ne vois pas comment dessiner ici:
Be c'est un point dans l'espace ou dans le temps : X; cette croix peut être à l'intérieur, à proximité immédiate, sur un emplacement limité… (= en gros fr. a position)
Be de fent = à la fenêtre, be de krosia = au carrefour, be pri Maj = le 1er mai, be midià = à midi… etc

In c'est un point à l'intérieur d'un cercle, c'est à dire dans une surface (ou un volume, pas nécessairement un endroit fermé); c'est bien le cas pour la rue: in de strad, mais jeter à la rue, c'est différent: il y a mouvement: jeto a de strad 
Même chose pour le temps: in de sedia = dans la semaine, in Aprìl = en avril, in 2022in Midi Eve = au Moyen Âge, in de Jasi Eve = à l'ère glaciaire

Citation :
Où peut-on trouver une différence, par exemple entre "à la ville" et "en ville", par exemple ? mais y a aussi "dans la ville".

Ça, c'est un problème du français; en Uropi on a in pol ou in de pol si on fait référence à une ville précise: Strag in de pol = Peur* sur la ville
* très grosse peur, presque terreur, panique

Citation :
Du coup, on ne traduit jamais be par "en", même pour dire "Ils travaillent en ville".

Contrairement à be skol, be bank, be kerk, be burò… la ville c'est toujours une surface: lu vark in pol, be u bank = ils travaillent en ville, à la banque
Evidemment, si on dit in de skol, in de kerk… ça veut dire qu'ils sont à l'intérieur du bâtiment et qu'il s'agit d'un bâtiment précis
I lerì da be skol = j'ai appris ça à l'école
Un dezì mo be kerk te Krist se de son Doji = on m'a dit à l'église que le Christ est le fils de Dieu

Citation :
Dopa, y a une traduction de be que tu as oublié de nous mettre, c'est "chez". Et là, y aurait de quoi dire. Est-ce un calque absolu du mot français "chez" ? Ça m'étonnerait un peu.

Non, ce n'est pas un calque du fr., plutôt de l'italien da: Abito da Gianni = i dom be Jan = j'habite chez Jean (be dom Jani)
ça correspond excatement à la définition de be: on peut habiter dans la maison de Jean, mais aussi camper dans son jardin…

Citation :
la chasse chez l'homme de Néandertal"
"la sexualité chez les Romains" ?

Oui, on emploie aussi be, par extension
Cag be Neandertali human
Seksid be Romane

Citation :
°Marrant, ça : strad, en uropi, c'est la rue (pris du néerlandais straat) ; en aneuvien, c'est la route (pris de l'italien strada)

Mais c'est exactement le même mot, qui vient du latin via strata = route pavée (comme les Romains savaient les faire)
ce qui a donné it. strada = route (et via = rue), allemand Straße, nl straat, ang street > Ur strad
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyJeu 16 Fév 2023 - 14:48

D'accord, compris-saisi, je ne vais pas tout reprendre, d'autant plus que j'ai d'jà expliqué comment je m'y prenais. Sinon, pour "chez", j'en ai mis un p'tit laïus là-bas.

En gros, on a donc :
in de pol = in à stadev
in pol = stadev
be Germane = int Germeneve
.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptySam 18 Fév 2023 - 13:59

U poj humòr

Ni keri kide

Mata id son, for stepo in de bus

Mata: Son, wan de kodutor prag to ti ald, dez ho te tu se 6 jare, ne 7. Nu ve sparo des cente.
Kodutor: Ka s’ti ald, mi kid ?
Kid: I se 6 jare, sior.
Kodutor: Id kan ve tu so 7 jare ?
Kid: Wan i step us di bus.

Vokabular
Stepo in, stepo us = monter, descendre (véhicule) < step = marche, (cf ang step)
Kodutor = conducteur,it conduttore, esp conductorkoduto = conduire (véhicule) < duto = mener < Lat duco, ductus < PIE *deuk- id.
Ald = âge, age < D Alter, Da alder, Swe ålder id < PIE *al- grandir, nourrir, grow, nourish
*****
Spoiler:

Uropi 10        - Page 39 Kidtel10

Argentini humòr (Tute) 

Spoiler:

Doski humòr (Martin Perscheid)

Uropi 10        - Page 39 Kidkun10
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptySam 18 Fév 2023 - 14:42

Un poil différent, chez moi.


Main'nant, un commentaire pour la deuxième image :

Ne lezi num, ki de plati skrene.


J'aurais plutôt vu televizeli que televizi (j'ai pioché dans l'Vordar pour me rend'compte), puisque là, c'est spécifiquement de l'objet dont il est question. En plus de ça, Tute a représenté l'appareil débranché. Il y a certes un téléviseur, mais il ne peut pas y avoir de télé... vision (programme).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptySam 18 Fév 2023 - 18:07

Citation :
Ne lezi num, ki de plati skrene.

Tu se regiLaughing Laughing Laughing .

Citation :
J'aurais plutôt vu televizeli que televizi 

Oui mais tout le monde n'est pas un maniaque de la précision: dans le texte original, on a TV. (Je n'ai pas la version espagnole, mais une version italienne: "Questo bambino ha scoperto il lato migliore della tv.")

Citation :
dikrovo (enlever ce qui couvre) diskrovo (trouver). Une paronymie assez fine y faut l'avouer, j'm'en suis pas rendu compte tout d'suite : c'est le S qui fait TOUTE la différence.

Eh oui, il y a en Uropi deux préfixes différents: di-: action contraire du verbe: deto ≠ dideto (faire, défaire) et dis- qui exprime l'éclatement, la dispersion, le mouvement centrifuge, l'ouverture: opro = ouvrir > disopro = s'épanouir, diskrovo = découvrir, ouvrir à la connaissance ce qui était caché, inconnu, davo = donner > disdavo = distribuer… etc: il y en a toute une ribambelle
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptySam 18 Fév 2023 - 19:03

Doj-pater a écrit:
Oui mais tout le monde n'est pas un maniaque de la précision: dans le texte original, on a TV. (Je n'ai pas la version espagnole, mais une version italienne: "Questo bambino ha scoperto il lato migliore della tv.")
Eeeeh ouais, mais tu m'connais ! Dès que j'ai vu le gamin debout sur le poste de télé, ça m'a tout-d'suite parlé. J'ai d'abord pensé à l'écran (où y avait rien d'ssus), ensuite, j'ai vu qu'il était débranché. Donc c'était le poste qui était... en fait... bon, j'vais pas réexpliquer...


J'ai remarqué aussi, dans le Vordar que, tu avais bien fait la différence entre televizèl et televìz. Ça ne pouvait pas être un hasard, c'est bien le réflexe de quelqu'un qui fait bien la différence entre l'appareil (sur lequel on se juche en guise d'escabeau pour atteindre un livre difficile à atteindre si on n'a pas la taille suffisante) et les images qu'on peut voir sur son écran.


Sinon, jette un œil par là.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyDim 19 Fév 2023 - 12:16

Citation :
J'ai remarqué aussi, dans le Vordar que, tu avais bien fait la différence entre televizèl et televìz. Ça ne pouvait pas être un hasard, c'est bien le réflexe de quelqu'un qui fait bien la différence entre l'appareil (sur lequel on se juche en guise d'escabeau pour atteindre un livre difficile à atteindre si on n'a pas la taille suffisante) et les images qu'on peut voir sur son écran

C'est une question de niveau de langue: le gamin dira "Ch'suis monté sur la télé" et pas "J'ai escaladé le téléviseur"

Citation :
J'ai découvert ça y a un paquet de temps quand j'avais appris le russe. Quand on dit "on regarde la télévision" les russophones disent (j'me rappelle plus la phrase exacte, excuse moi-z'en) "on regarde le téléviseur", 

Oui: Я смотрю телевизор, mais là, en l'occurrence, les russes ont tort: on peut très bien regarder le téléviseur sans regarder la télévision

Citation :
l'image du garçon, monté sur l'appareil, m'a tout  de suite parlé...

Oui, mais lui le gamin ne s'est jamais posé toutes ces questions: il est monté sur la télé, point-barre:

C'est une métonymie 
(une figure de style qui, dans la langue ou son usage, utilise un mot pour signifier une idée distincte mais qui lui est associée. L'association d'idées sous-entendue est souvent naturelle (partie/tout, contenant/contenu, cause/effet, etc.), parfois symbolique (ex. couronne/royauté) ou encore logique: l'artiste pour l'œuvre, la ville pour ses habitants, le lieu pour l'institution qui y est installée, etc.
La métonymie est employée très fréquemment, car elle permet une expression courte, frappante, et souvent créative, comme boire un verre)

Citation :
I av ne mojen vizo Laurent Delahousse in televìz: de televizèl sì be avarij*

I mozì ne vizo LD be televìz: de televizèl sì avarijen
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyDim 19 Fév 2023 - 20:45

Doj-pater a écrit:
La métonymie est employée très fréquemment, car elle permet une expression courte, frappante, et souvent créative, comme boire un verre)
Là d'ssus, j'suis un peu au courant, c'est entre autres des mots comme "voile" pour "voilier", et y en a d'autres, évidemment.

Doj-pater a écrit:
I mozì ne vizo LD be televìz: de televizèl sì avarijen
Pourquoi le passé révolu plutôt que le parfait ?

J'voyais les choses de la manière suivante :

le téléviseur est réparé : c'est du passé, mozì ne
il est encore en panne : je ne peux toujours pas voir le présentateur du jité : le parfait est de mise, av ne mozen ; non ?


Sinon, je ne pense pas que les russophones aient tort de faire comme ils font. C'est une coutume linguistique, c'est tout* ; moi, j'ai dit que j'm'y prenais autrement quand je regarde une image à la télé. Mais d'un autre côté, c'est pas plus étrange que de monter sur la télé pour tirer un bouquin d'une bibliothèque. J'me suis placé entre les russophones et Tute (et son traducteur en uropi), voilà tout.


*Parce que des coutumes linguistiques francophones étranges, y en a des pleines brouettes ! à commencer par les accords du participe passé, on est bien d'accord, pour ne citer que ceux-là !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyLun 20 Fév 2023 - 12:42

Anoev a écrit:
Pourquoi le passé révolu plutôt que le parfait ?

Eh bien parce que les 2 verbes font référence à des évènements passés: le JT est passé (impossible de le regarder sauf en replay)
Le parfait a toujours un résultat dans le présent.
Que le téléviseur soit en panne ou réparé, ça ne change rien: le 2e verbe est au passé: avarijen, donc l'autre est aussi au passé

En revanche, si on a se avarijen, ça veut dire obligatoirement qu'il est encore en panne dans le présent, on a donc:
I av ne mozen (JT terminé), ou i moz ne (JT en cours) speko de telenovar par de televizèl se avarijen (on est dans le present)
et là on voit pourquoi les anglais appellent le parfait present perfect (le parfait n'est pas un passé composé)

Citation :
Sinon, je ne pense pas que les russophones aient tort de faire comme ils font.

On se demande bien pourquoi ils ont телевидение puisque ça ne sert à rien (sinon pour attraper des livres Laughing Laughing Laughing )
Ben oui, s'ils regardent le televizor, ils grimpent peut être sur la televidenie pour attraper des livres = дух противоречия (esprit de contradiction)
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyLun 20 Fév 2023 - 12:50

Doj-pater a écrit:
On se demande bien pourquoi ils ont телевидение puisque ça ne sert à rien (sinon pour attraper des livres Laughing Laughing Laughing )
Je crois (n'étant pas un russophone confirmé, loin d'là !) que ce mot à rapport à la télévision en général : les chaînes, les réseaux hertziens (†) et numériques, les émissions et j'en passe. телевизор, lui, est nettement plus concret. En tout cas, c'est comme ça que j'vois les choses. D'où, le garçon juché sur le téléviseur (objet concret) plutôt que sur la télévision. Les polititiciens, eux comptent sur la télévision pour asséner leur propagande.


Le fait que, dans le langage courant on ait remplacé le passé simple par le passé composé (en français, tout du moins*) n'a fait que compliquer les choses plutôt que ça ne les a simplifiées !



*Et peut-être d'autres langues comme le castillan (preterito perfecto compuesto). En anglais, le problème ne se pose même pas, comme tu as justement souligné, le present perfect étant... un présent.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Mar 21 Fév 2023 - 0:00, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyLun 20 Fév 2023 - 13:32

Coïncidence ? Je viens de tomber là-dessus sur Quora Digest

Citation :
Can I use present perfect with "years ago"? For example, "I've worked there years ago."

[ltr]No, you can’t. The present perfect is used for things that happened in the past and that are either still happening or their effects are still happening in the present.[/ltr]

[ltr]By stating, “I’ve worked there years ago,” you intend to mean that you did work there, but you are not working there at present. Therefore, the present perfect tense is not appropriate for your statement. You should use the simple past tense instead: “I worked there years ago.”[/ltr]
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyLun 20 Fév 2023 - 13:45

J'me rappelle qu'avec ago, on n'utilisait jamais le present perfect (toujours le prétérit), alors qu'avec for (durée) et since (point T de départ : instant, date, heure, voire année), le present perfect (voire progressive, ô ! ironie !) étaient de pratique. Comment t'y prends-tu avec dod ?


Le plus marrant, en anglais, c'est l'étrange ressemblance entre les deux temps (du moins à la tournure affirmative), à cause de la ressemblance entre l'indicatif prétérit et le participe passé des... verbes réguliers, comme to work. Tu m'diras, chez moi, la différence entre le prétérit est le parfait n'est pas plus épaisse qu'un diacritique. Au moins, en uropi, on ne risque pas de confondre les deux :
lu av varken
lu varkì
. On sait où on met les pieds. Avantage ? inconvénient ? C'est vrai qu'à la diction, entre they've worked et they worked, on sent pas bien la différence. On peut toujours jouer sur la confusion*, alors qu'en uropi...

*Autant que chez moi, en aneuvien des Santes entre ar warkar et ar warkăr... les deux se prononçant /ʌʁ'vɐχkʌʁ/... M'en serais-je inspiré ? d'une manière indirecte ? Fin de ma digression aneuvienne.

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Mar 21 Fév 2023 - 0:01, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyLun 20 Fév 2023 - 13:50

En Uropi, c'est beaucoup + simple: on utilise le présent (souvent le présent de durée: forme durative)
he se pati dod Lundia: il est malade depuis lundi. Dod ka longim se vu varkan zi ? : Depuis combien de temps travaillez-vous ici ?
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMar 21 Fév 2023 - 11:01

Doj-pater a écrit:
En Uropi, c'est beaucoup + simple: on utilise le présent (souvent le présent de durée: forme durative)
he se pati dod Lundia: il est malade depuis lundi. Dod ka longim se vu varkan zi ? : Depuis combien de temps travaillez-vous ici ?
Ouphes !!! C'est, effectiv'ment moins alambiqué qu'en anglais. Toutefois, pourquoi la forme durative ? Jette un œil par là pour te rendre compte comment je vois les choses, avec

le présent progressif
le présent duratif
le présent itératif
le passé progressif
le passé duratif
le passé révolu (prétérit)
le parfait
le passé itératif.

Certains sont rassemblés dans une même forme grammaticale*, mais d'une langue à l'autre (français, anglais, uropi, aneuvien) les regroupements ne se font pas de la même manière. J't'épargne le subjonctif Razz .

*Par exemple, en anglais, le prétérit à la fois pour le passé (ponctuel) révolu et l'imparfait itératif ; en français, l'imparfait qui regroupe à la fois le passé itératif et le passé progressif (et même duratif)...

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMar 21 Fév 2023 - 13:13

Il n'y a pas à proprement parler de forme progressive en Uropi: on n'emploie pas une forme spécifique pour indiquer que l'action est en cours.
Par exemple au présent: il pleut = je liuv: ça peut être maintenant (action en cours = progressive: ang it's raining), ça peut être souvent, tous les jours… etc.
Je liuv molvos, je liuv jaki dia… ici, l'Uropi fonctionne comme le français.
Il n'y a pas de présent itératif: l'aspect itératif est exprimé par un adverbe: molvos ou un complément jaki dia.

La forme durative (so + participe présent), c'est autre chose: elle s'emploie pour insister sur la durée de l'action: je se liuvan dod de morna = il pleut depuis le matin. De vokor sì vokan dod du hore wan ce insopì = l'orateur parlait depuis 2 h quand elle s'est endormie
Cette forme peut s'employer à tous les temps.
Conclusion:
il n'y a ni présent progressif, ni présent itératif en Uropi. Même chose pour le passé

Citation :
*Par exemple, en anglais, le prétérit à la fois pour le passé (ponctuel) révolu et l'imparfait itératif 

En Uropi, le passé fonctionne comme le présent: il peut être ponctuel ou itératif (avec un adverbe ou un complément). Il n'y a pas d'imparfait qui combine 2 aspects assez incompatibles: duratif et itératif

Quant au parfait, il indique que l'action est par-faite, c'est à dire entièrement accomplie, mais ce n'est pas le moment passé où l'action a eu lieu, quel qu'il soit, qui nous intéresse, ce sont ses effets, son résultat, ses conséquences dans le présent.
Par ex.
I av kopen u novi vag = j'ai acheté une nouvelle voiture… ce qui compte, c'est que maintenant j'ai une nouvelle voiture, je vais pouvoir en profiter…
mais Kan kopì tu ja ? tu l'as achetée quand ? I kopì ja forjesta = je l'ai achetée avant-hier (là, c'est le moment passé qui nous intéresse: question: Kan ?)

Citation :
di makin se varkan dos dudes kwar hore = cette machine marche depuis 24 h.

2 petites corrections: dod = depuis, pas dos; 4 = kwer, pas kwar = carré 

Citation :
Maintenant, j'aimerais savoir comment on exprime, en uropi, une phrase comme j'ai exprimée tout-à-l'heure  : j'étais certain qu'ils réussiraient.

I sì siuri te lu ustelev (avec un conditionnel dans la subordonnée comme en français)
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMar 21 Fév 2023 - 18:18

Doj-pater a écrit:
2 petites corrections: dod = depuis, pas dos; 4 = kwer, pas kwar = carré.
Mon doigt a ripé sur le clavier (le S est à côté du D).

Le plus marrant, c'est que même si pour 4, j'ai pas fait esqueprès, un carré a quand même quatre côtés égaux*.

Qu'est-ce qui t'a poussé à faire comme en français, pour le futur relatif au passé ? Le plus marrant, c'est que, pour le vrai conditionnel, tu as suivi l'école espérantiste (verbe de la subordonnée ET verbe de la principale au conditionnel)°.

*Pour le carré, j'en ai une tripotée ; si ça s'intéresse, j'te mettrai ça dans le fil adéquat.
°Comme tu sais, moi, pour le conditionnel, j'me suis bien éclaté.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMer 22 Fév 2023 - 12:21

Citation :
Le plus marrant, c'est que même si pour 4, j'ai pas fait esqueprès, un carré a quand même quatre côtés égaux*.

Ben oui, kwar (cf ang square), ça vient de kwer, de l'indo-européen *kʷetwóres = 4, cf latin: quattuor > quadratum = 4, carré

Citation :
Qu'est-ce qui t'a poussé à faire comme en français, pour le futur relatif au passé ? 

Oh, mais ce n'est pas spécifique au français:
ang: I was sure they would succeed
it. Ero sicuro che ci sarebbero riusciti (conditionnel passé)
esp: estaba seguro de que lo lograrían
al. Ich war sicher, dass sie Erfolg haben würden
gr. Ήμουν σίγουρος ότι θα τα κατάφερναν
sué: Jag var säker på att de skulle lyckas

Ça fait quand même pas mal de langues… pour qui le conditionnel est le futur du passé, ne serait ce que dans sa formation: ang would = passé de will (cf al: ich will, ich wollte = vouloir); grec: θα particule du futur + imparfait > conditionnel… etc.

Citation :
Le plus marrant, c'est que, pour le vrai conditionnel, tu as suivi l'école espérantiste (verbe de la subordonnée ET verbe de la principale au conditionnel)°.

Non j'ai suivi l'école slave, comme a dû le faire l'oncle Zam:
rus: Если бы я был богат, я бы купил дом = si je "serais" riche, j'achèterais une maison:
Ur. Is i sev ric, i kopev u has
Les 2 propositions sont aussi hypothétiques l'une que l'autre
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMer 22 Fév 2023 - 12:42

Doj-pater a écrit:
Non j'ai suivi l'école slave, comme a dû le faire l'oncle Zam.
En fait, la réponse aurait dû être : "Oui, et aussi l'école slave, puisque l'école  espérantiste en est issue". "Non", ça voulait plutôt dire que tu aurais suivi une voie différente, comme l'école française (imparfait)*, anglaise (prétérit) ou aneuvienne (présent de l'indicatif ou du subjonctif, ou bien imparfait ou pqp du subjonctif#), du moins pour la proposition subordonnée.

Doj-pater a écrit:
Les 2 propositions sont aussi hypothétiques l'une que l'autre
Raison pour laquelle chez moi (excuse la digression), j'ai choisi, dans trois cas sur quatre°, le subjonctif, comme en latin. Du coup, chez moi, l'indicatif peut aussi être hypothétique (du moins avec la conjonction tet), mais complètement indépendant des desiderata du sujet.



*Encore qu'en français, on ait aussi... ça.
#Là, la question ne se pose même pas, puisqu'y a pas de subjonctif en uropi.
°Le quatrième, le moins logique des quatre en apparence, c'est l'éventualité, faisant appel à l'indicatif (présent chez moi, jamais imparfait ni pqp). Je garde au subjonctif son aspect... subjectif, c'est-à-dire, dépendant du sujet : si, (comme je l'espère) tu venais c't'aprème..." etc.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyMer 22 Fév 2023 - 13:11

Citation :
En fait, la réponse aurait dû être : "Oui, et aussi l'école slave, puisque l'école  espérantiste en est issue". 

Pour suivre l'école espérantiste il eut fallu que je la connusse, ce qui n'était pas le cas… d'ailleurs encore aujourd'hui, m'étant familiarisé bien davantage avec l'eo, je serais incapable de traduitre cette phrase en eo.
Se mi estus riĉa, mi aĉetus domon ?
(Merci M. Google)

Citation :
*Encore qu'en français, on ait aussi... ça.

J'aurais su, j'aurais pas v'nu… ce qui dénote d'une certaine logique qui défie la grammaire traditionnelle, double logique d'ailleurs
1) conditionnel dans les 2 propositions
2) emploi de l'auxiliaire "avoir" avec tous les verbes comme en anglais, en espagnol et en grec
Cette phrase, traduite mot à mot est parfaitement correcte en Uropi:
Is i avev zaven, i avev ne venen
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 36944
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptyVen 24 Fév 2023 - 17:45

Tu pourras voir là-bas comment je bichonne le subjonctif, à un tel point que je lui ai concocté un joli tableau où sont représentés plusieurs idiomes. Y z'y sont pas tous, beeen sûûr (y manque notamment le portugais). Même si c'est pas précis au micron près, ça donne une idée comparative : chaque langue est différente.

Si un jour je rédige un tel tableau pour le conditionnel, je pourrai y mettre l'uropi ; par contre, le latin, lui, y risque fort de passer à la trappe.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Doj-pater

Doj-pater


Messages : 4330
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 EmptySam 25 Fév 2023 - 12:20

J'ai regardé tes 2 sites qui sont français malgré leur nom et les exemples que tu donnes ne sont pas bons:

he not give, he not gave, ça ne se dit pas

Il est crucial que tu ne dises pas un mot au sujet de cet événement.
= It is crucial that you do not say a word about this event.

Il est important que tu attendes ton enfant quand l’école est finie.
It is important that you wait for your child when school is over.

Je suggère que nous nous tenions tous debout quand le chef arrive.
I suggest we all stand when the leader arrives.

The boss advised Paul not to come to work.
Le patron a recommandé à Paul de ne pas venir au travail. (proposition infinitive)

ou alors on emploie should

I was afraid to go to Amsterdam, for fear that I should be alone.
J'avais peur d'aller à Amsterdam, de peur d'être seul.

Sinon il reste quelques expressions figées avec des subj. (des vestiges) mais pas de quoi en faire un fromage: if I were rich…
  • As it were : En quelque sorte
  • Be as it may : Quoiqu'il en soit
  • Come what may : Quoi qu'il advienne
  • God bless you : Que dieu vous bénisse / à vos souhaits
  • God save the queen : Dieu sauve la reine
  • Far be it from me to : Loin de moi l'idée de
  • So be it : Soit
Revenir en haut Aller en bas
http://uropi.canalblog.com/
Contenu sponsorisé





Uropi 10        - Page 39 Empty
MessageSujet: Re: Uropi 10    Uropi 10        - Page 39 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Uropi 10
Revenir en haut 
Page 39 sur 41Aller à la page : Précédent  1 ... 21 ... 38, 39, 40, 41  Suivant
 Sujets similaires
-
» Uropi 3
» Uropi 6
» Uropi 5
» Uropi 2
» Uropi 11

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Idéolangues :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: