Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 6 Nov 2022 - 11:44
Brasyl eră ùt monaket.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 6 Nov 2022 - 16:46
Citation :
Le Brésil a été une monarchie.
en twi : Ngėkkam i ju Brazil.
Spoiler:
avec ngėkkam : monarchie, composé de ngė, roi + kkam, gouvernement
en çiri : Wa çaᵹana lugå Baraziline.
Spoiler:
litt. un roi a gouverné au Brésil. [accompli] gouverner roi Brésil[loc+V euph.] /wa tʃaˈŋana ˈlugʷa Baraˈziline/
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 6 Nov 2022 - 18:58
Je préfère la traduque twie à la traduque çirie : une monarchie n'est pas obligatoirement un royaume, ça peut être aussi une principauté, voire-même un grand-duché (Luxembourg). Dans le cas du Brésil, ce fut d'ailleurs un empire.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 6 Nov 2022 - 20:04
Cela dit, le çiri, en tant que langue-capsule, n'a pas pour fonction d'être très précise. Je préfère utiliser des termes existants, comme ici, quitte à faire des périphrases moins informatives.
En lisant ton message, Anoev, je m'aperçois que je n'ai pas encore créé d'adjectif précis pour le çiri... (twi et twie sont bien les adjectifs correspondant au twi)
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8426 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 6 Nov 2022 - 20:10
En dizete :
Barazilsese nalzekewe.
Brésil (Brasil) est devenu phonotactique oblige en Barasil et monarchie est traduit par littéralement nalzekewe soit pouvoir-roi en parlant de pouvoir central ou politique.
***
sese ne signifie pas est, mais passé, ex ou ici ancien.
Du coup ce serait l'ex Brésil, le Brésil passé, le Brésil ancien monarchie.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Lun 7 Nov 2022 - 20:06, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 6 Nov 2022 - 20:26
Lal Behi a écrit:
Cela dit, le çiri, en tant que langue-capsule, n'a pas pour fonction d'être très précise. Je préfère utiliser des termes existants, comme ici, quitte à faire des périphrases moins informatives.
'cüz'moi : je ne m'était plus souvenu du caractère capsulaire du çiri. Donc, du coup, à ce titre, lugå pourrait signifier tout individu qui concentre le pouvoir, comme roi, prince, archiduc, duce, Führer, dictateur, p'tit-père-des-peuples, grand-lideur-"bien-aimé" et j'en passe...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8426 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 7 Nov 2022 - 20:08
Tu m'as amusé avec ton lideur, car j'ai pensé grand lidl du peuple, le nouveau dictateur, lol
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 7 Nov 2022 - 20:35
Velonzio Noeudefée a écrit:
J'ai réservé un hôtel pour ce soir.
En ewitse (ex dizete)
Mituxupîc uhotel ho di lega.
Chanceux que tu es ! moi, je me contenterai d'une chambre (même pour une suite*, j'ai pas les moyens). Ça donne : eg raxna ùt suvrœms ber vyábnev.
Mais bon, j'te rassure : j'ai aussi : eg raxna ùt adiqboosev ber vyábnev pour "j'ai réservé à un hôtel pour ce soir". Ne pas oublier de mettre le circonstanciel à adiqboos : ce n'est pas l'hôtel entier qu'on réserve ; à moins que ce ne soit le Cheik Suleiman Ali Hahrkheim ben Salaam et toute sa suite°, mais dans ce cas, il ne le dirait sans doute pas en aneuvien.
*Novlàt chez moi. °Là, c'est pas la même : robadutul (cour). Les autres suites ne manquent pas, puisqu'il y a posánt la suite qui succède au début : àt posánt àt posviċ nevolkev = la suite au prochain chapitre. postœl qui peut traduire aussi "succession" (pas l'héritage : nervèktyn).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8426 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 7 Nov 2022 - 21:12
Disons que j'ai proposé avec mon vocabulaire et je n'ai pas chambre pour l'instant, mais bon, ça se comprend dans le texte : je ne réserve pas un hôtel entier, c'est pour dire que la réservation a été faite.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 7 Nov 2022 - 21:28
Velonzio Noeudefée a écrit:
Disons que j'ai proposé avec mon vocabulaire et je n'ai pas chambre pour l'instant, mais bon, ça se comprend dans le texte : je ne réserve pas un hôtel entier, c'est pour dire que la réservation a été faite.
Prends ton temps, pour l'élaboration de ton lexique : je suis bien placé pour te dire que ça se fait pas d'un coup de baguette magique : c'est un travail de durée, où on avance progressivement, ou on recule un peu, aussi (tel mot que j'ai créé l'aut'jour ne va plus pa'c'que ceci-celà et j'en passe !), des fois, on met une vingtaines de mots d'un coup, d'autres fois on rame pour en caser deux. Tout ça, j'ai connu et je connais encore. Même quand on recule (remise en cause de mots), y faut jamais désespérer. Courage ! pour l'ewitse*!
*Au fait, comment ça se prononce ? /'ewit͡se/ ? /e'wit͡sə/ ? autre ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 7 Nov 2022 - 23:52
Velonzio Noeudefée a écrit:
Je propose de poster une phrase du jour beaucoup plus régulièrement en fonction des articles wikipedia du jour. Donc :
Le Brésil a été une monarchie.
Istè Brasil monargìa.
"*"on notera l'usage du parfait de l'indicatif, ce passé est "révolu" , à la différence des "formes" de régime républicain qu'ont connus les ex-" Estados Unidos do Brasil" (on dit comment maintenant ?) , la "vieille république" , l'"estado novo" , le second "getulismo", la démocratie "bossa nova", la dictature militaire etc... Quant au terme de monargìa: il désigne autant le pays qui vit sous le monarque (monarx/-argo) que le système lui même qu'on peut appeler "monargeš/-esto" . Dans le cas de cette grande ex-colonie portugaise, on peut parler de "impeŗ/-rio: empire " dont le souverain est imperator ou imperiarx/-argo:empereur.][/spoiler]
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mar 8 Nov 2022 - 0:19
SATIGNAC a écrit:
on dit comment maintenant ?
On dit Republica federativa do Brasil.
SATIGNAC a écrit:
le souverain est imperator ou imperiarx/-argo: empereur.
Y a-t-il une différence notable entre
imperator imperiarx imperiargo ?
Chez moi, y a, comme dans pas mal de termes rattachés aux monarchies, un déséquilibre des genres, lequel se manifeste un peu différemment que pour rex*, prins, dùk etc.
Au masculin, iprízhor est un nom masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel et désigne l'empereur dans l'exercice de son pouvoir politique ; iprízhordak est le même, mais dans sa vie privée. Un troisième terme, iprízhdak désigne le mari d'une impératrice régnante.
Au féminin, y a iprízhorkad désigne l'impératrice régnante, aussi bien dans ses fonctions que dans sa vie privée ; iprízhkad désigne la femme d'un empereur (comme Zhoseqbyn, par exemple).
Par contre, aucun déséquilibre pour præsident, doktor, ministr et j'en passe ! Ces noms sont neutres# (p. pers. : a) tant que -aucun suffixe (dak ou kad) n'est collé derrière, ces suffixes étant liés à la vie privée ; -aucun pronom genré de la troisième personne (da ou ka) ne contrarie le genre de base de ces noms.
*Pour les autres termes, c'est nettement plus simple : deux termes pour le masculin, à savoir rex pour le roi en exercice, regdak pour le roi (y compris régnant) dans sa vie privée, mais aussi l'époux° d'une reine régnante ; et un seul terme féminin : regkad, pour la reine, quelle qu'elle soit. On a la même chose avec prins, prinsdak, prinskad etc. Détail, cependant, les noms se terminant par -dak ou par -kad sont toujours genrés, y compris au pluriel. #Àr tinek-pent ministre aṁb afýplenar aṅviċ heptaw, ar kutráżar. = Les 27 ministres se sont réunis la semaine dernière, ils ont conclu à un accord. °Le prince Philip of Edinburgh aurait été regdak s'il avait été aneuvien et si l'Aneuf avait été une monarchie à ce moment.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mer 9 Nov 2022 - 0:29
Anoev a écrit:
SATIGNAC a écrit:
on dit comment maintenant ?
On dit Republica federativa do Brasil.
SATIGNAC a écrit:
le souverain est imperator ou imperiarx/-argo: empereur.
Y a-t-il une différence notable entre
imperator imperiarx imperiargo ?
Chez moi, y a, comme dans pas mal de termes rattachés aux monarchies, un déséquilibre des genres, lequel se manifeste un peu différemment que pour rex*, prins, dùk etc.
Au masculin, iprízhor est un nom masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel et désigne l'empereur dans l'exercice de son pouvoir politique ; iprízhordak est le même, mais dans sa vie privée. Un troisième terme, iprízhdak désigne le mari d'une impératrice régnante.
Au féminin, y a iprízhorkad désigne l'impératrice régnante, aussi bien dans ses fonctions que dans sa vie privée ; iprízhkad désigne la femme d'un empereur (comme Zhoseqbyn, par exemple).
Par contre, aucun déséquilibre pour præsident, doktor, ministr et j'en passe ! Ces noms sont neutres# (p. pers. : a) tant que -aucun suffixe (dak ou kad) n'est collé derrière, ces suffixes étant liés à la vie privée ; -aucun pronom genré de la troisième personne (da ou ka) ne contrarie le genre de base de ces noms.
*Pour les autres termes, c'est nettement plus simple : deux termes pour le masculin, à savoir rex pour le roi en exercice, regdak pour le roi (y compris régnant) dans sa vie privée, mais aussi l'époux° d'une reine régnante ; et un seul terme féminin : regkad, pour la reine, quelle qu'elle soit. On a la même chose avec prins, prinsdak, prinskad etc. Détail, cependant, les noms se terminant par -dak ou par -kad sont toujours genrés, y compris au pluriel. #Àr tinek-pent ministre aṁb afýplenar aṅviċ heptaw, ar kutráżar. = Les 27 ministres se sont réunis la semaine dernière, ils ont conclu à un accord. °Le prince Philip of Edinburgh aurait été regdak s'il avait été aneuvien et si l'Aneuf avait été une monarchie à ce moment.
imperator: empereur "à la romaine" < IMPERATOR ( version bas empire de la tétrarchie "dioclétienne" à 476 , puis empire-s de l' Ouest médiéval [800-1806] ) imperiarx/-argo ( je cite le génitif pour définir la racine, c'est un nom de la 2ème déclinaison) : souverain d'empire , c'est une variante maison dans ce goût du mixage racines grecque + latine qui caractérise, entre autre, ma "cuisine pseudo-étymologique" : le moteur de la construction_interminable_ du vocabulaire méhien. Le féminin est imperatora: impératrice consorte ou régnante.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Mer 9 Nov 2022 - 9:58
Oupses ! imperiargo est donc le génitif de imperiarx, tout comme chez moi iprízhoren l'est de iprízhor. Mais alors, quel est le génitif de imperator ? et celui de imperatora (chez moi, le génitif de iprízhorkad est iprízhorkaden*) ?
Citation :
c'est un nom de la 2ème déclinaison
J'ai essayé d'en savoir davantage dans Idéopédia, malheureusement, j'ai fait chou blanc. Chez moi, y a guère qu'en thub et en psolat° qu'il y a des déclinaisons bien distinctes.
*Chez moi (anv), le génitif est vraiment le cas le plus régulier qui soit : -en pour les noms en consonne (comme ci-d'ssus) et -N pour ceux en voyelle (gòlan = de fleur). Il n'y a guère que les noms en -Q (àq, marq) qui fasse une exception (pas bien méchante) : àqun, màrqun. °Y avait des tableaux bien détaillés dans le défunt wiki Idéolexique. Ils ont été emportés avec tout l'reste !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Jeu 21 Mar 2024 - 12:48, édité 1 fois
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 13 Nov 2022 - 1:00
Anoev a écrit:
Oupses ! imperiargo est donc le génitif de imperiarx, tout comme chez moi iprízhoren l'est de iprízhor. Mais alors, quel est le génitif de imperator ? et celui de imperatora (chez moi, le génitif de iprízhorkad est iprízhorkaden*) ?
Citation :
c'est un nom de la 2ème déclinaison
J'ai essayé d'en savoir davantage dans Idéipédia, malheureusement, j'ai fait chou blanc. Chez moi, y a guère qu'en thub et en psolat° qu'il y a des déclinaisons bien distinctes.
*Chez moi (anv), le génitif est vraiment le cas le plus régulier qui soit : -en pour les noms en consonne (comme ci-d'ssus) et -N pour ceux en voyelle (gòlan = de fleur). Il n'y a guère que les noms en -Q (àq, marq) qui fasse une exception (pas bien méchante) : àqun, màrqun. °Y avait des tableaux bien détaillés dans le défunt wiki Idéolexique. Ils ont été emportés avec tout l'reste !
On répartit les substantifs latins en 5 déclinaisons , moi j'en ai conçu deux pour le méhien et même, en plus, deux dérivées de la première (ce qui en fait 4 ) ; il faut retrouver mes vieux "post" qui décrivent ma langue il y x années ; mais il faut avouer que ça fait dix ans que je traîne sur ce forum !
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 13 Nov 2022 - 1:11
SATIGNAC a écrit:
il faut retrouver mes vieux "post" qui décrivent ma langue il y x années ; mais il faut avouer que ça fait dix ans que je traîne sur ce forum !
Donc les déclinaisons sont dans l'Atelier et non dans Idéopédia. J'vais entamer les r'cherches.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8426 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 13 Nov 2022 - 10:07
J'avais cherché et même ouvert un fil pour t'interroger Satignac, car à moins d'éplucher tous les postes des fils phrase du jour, et de tout archiver, ce qui serait un travail de Romain, peu de chance de retrouver grand chose. Sans compter, si au départ ce qui est cherché est précis.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 13 Nov 2022 - 10:35
J'ai trouvé un fil sur le méhien, mais j'avoue ne pas y avoir trouvé grand chose (trois pages), pas mal d'inter sur l'orthographe et la phonologie, mais pas un seul tableau, ni de déclinaisons, ni de conjugaisons. Peut-être ailleurs... mais où ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8426 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 13 Nov 2022 - 20:36
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Mfumu
Messages : 477 Date d'inscription : 28/10/2021
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 13 Nov 2022 - 22:40
Les différents liens vers les langues de Satignac ne marchent plus (parceque ideolexique beugue encore j'imagine), et certains ne sont pas sur le forum malheureusement (ou écrits différemment ?)
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Dim 13 Nov 2022 - 22:52
Mfumu a écrit:
parce que ideolexique beugue encore j'imagine...
Idéolexique ne beugue plus : il a rendu l'âme, c'est tout.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 14 Nov 2022 - 0:28
Anoev a écrit:
J'ai trouvé un fil sur le méhien, mais j'avoue ne pas y avoir trouvé grand chose (trois pages), pas mal d'inter sur l'orthographe et la phonologie, mais pas un seul tableau, ni de déclinaisons, ni de conjugaisons. Peut-être ailleurs... mais où ?
Où ? Je comprends que vous soyez perplexe, car c'est difficile de trouver ce "post " car en ce qui concerne les tableaux de déclinaison et de conjugaison, j'avoue ne m'y être guère collé pendant ces dix ans ...
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 14 Nov 2022 - 13:27
Tu m'rassures ! j'croyais avoir mal cherché, malgré mes efforts.
Ben tu vois, chez moi, y a guère qu'en thub (langue d'un bleu outremer) que j'ai un peu de mal à me remémorer les flexions, parce qu'il faut bien l'avouer, je me penche pas souvent dessus. Par contre, même le psolat, qui dispose de plusieurs déclinaisons pour les noms neutres, c'est quand même nettement plus facile que le latin (langue pourtant inspiratrice). Quant à l'aneuvien, c'est à peine moins simple que le volapük (modèle de régularité réparti sur quatre cas). Les accrocs à l'accusatif et au circonstanciel (qui remplace le datif volapük, à quelques choses près) ne sont que dûs à des adaptations à l'orthographe du radical du mot (D + S = Ż, V + ev = W et j'en passe).
Est-ce que j'ai une tête à éplucher des betteraves ?
Ep eg hab ùt kàψ ber uspállesun bytrovse?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8426 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 14 Nov 2022 - 18:50
Est-ce que j'ai une tête à éplucher des betteraves ?
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La phrase du jour 4 Lun 14 Nov 2022 - 22:32
En ewitse, j'présume ?
J'ai oublié d'analyser la mienne.
Ep eg hab ùt kàψ ber uspállesun bytrovse?
Ep : placé en début de phrase avec un ? à la fin : particule interrogative ; ep eg hab ... ? = est-ce que j'ai ... ? kàψ, c'est l'accusatif de kàp (tête) ; ber = "pour" quand ce n'est "pour quelqu'un"° (par exemple) ; ici, c'est devant un verbe ; l'infinitif français est rendu par le participe en aneuvien (-un) ; uspálles vient de ùs (hors de) + pallys (épluchure), ce dernier venant de pallo (peau) et de PELLIS -IS (le même, en latin). Comme y a deux L à uspálles, le E est gardé pour les conjugaisons dérivées, et pour "j'ai épluché", on n'a pas eg uspálsa, mais bien eg uspállesa ; bytrov : un à-postériori tout bête... à la sauce aneuvienne, beeen sûûr. Y a aussi kardov (patate), dans un style similaire.
°Çui-là, c'est de l'à-postériori pur fruit : pœr.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 5 Juin 2024 - 22:32, édité 1 fois