Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 9 Déc 2021 - 17:19
Quand je dis "c'est toi qui vois", ça n'a rien de restrictif. C'est vrai que c'est une bonne initiative d'avoir ouvert l'elko à tous ceux qui s'y intéressent (les Elkadémiciens), mais c'est normal que, puisque, comme tu dis, cette création est le reflet de ta vision personnelle (c'est d'ailleurs le propre d'une persolangue) que tu mettes de côté les propositions qui n'en sont pas conformes (comme ce serait, par exemple, des mots complètement à postériori, ne respectant pas la règle du 4 ou que sais-je encore).
Bien sûr, c'est dans Elkodico que j'ai puisé litlami (puisque je l'ai mis sans {{?}}), c'est, du coup, jusqu'alors la traduction ferme de "guetter" en elko. Comme tu nous les amis, je vais pouvoir ajouter au pavé limlami et monlami en tant que traductions fermes (sans {{?}}).
Tu vois comment je fonctionne quand j'opère pour une autre idéolangue que les miennes. Il n'y a que quand j'ai le mot dans l'idéodico (Elkodico pour l'elko) ou bien quand j'ai une confirmation téléphonique (toi ou Dopa) ou télématique (Mundialecter, Bedal, etc.) d'une supposition que j'ai émise que je mets le mot entre crochets (en enlevant le {{?}}) dans le pavé. Pour moi, ces confirmations sont indispensables pour que la traduc soit validée.
Pour "épier", y a aussi le paronyme munlami.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 10 Déc 2021 - 11:23
Guetteur est traité. Pour ce pavé, le quenya (trois noms) a pris la place de l'algardien, absent. Le Wágelioth aussi manque à l'appel, ainsi que le sambahsa. Y manque aussi l'espéranto (déduction), l'elko (déduction) et le volapük (déduction, itou). Par contre, l'uropi dispose de deux noms : un nom suffixé (vator) et un nom agglutiné (vatigàrd). Le nom interlingua est commun (comme "guet" et "guetter") au dérivé de observar : observator (pas foulés !). On trouve quand même le kotava (pitcasik), l'aneuvien (vichordu*) et le psolat, qui en est assez voisin (vižor).
*En fait, vichor est plutôt utilisé comme adjectif.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 11 Déc 2021 - 10:16
Après avoir traité "hérésie" hier, j'ai traité ce matin le mot (ou plutôt : les mots) d'aujourd'hui : hérétique. Mis à part pour le sambahsa ou les deux natures de mot sont traduites identiquement et en psolat où y me manque le substantif (l'adjectif est semblable à celui de l'uropi), toutes les langues ont ou sont supposées (kotava*) avoir des traductions différentes pour l'adjectif et le nom. L'adjectif interlingua est semblable à la traduction générale sambahsa. La langue du Deuxième monde est présente.
J'en ai profité pour l'ajouter au pavé de "hérésie", de même que j'ai fini par valider le nom aneuvien (ustrýmet).
*Le nom elkan aussi manque, mais la supposition est beaucoup moins hasardeuse (du moins pour moi) que les termes kotavas.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 15 Déc 2021 - 9:11
Aujourd'hui : agile.
Un pavé bien fourni ; le quenya y figure (actuellement sans lien, mais si qqn veut s'y mettre pour traiter la page...). La page compte deux langues : le français et l'interlingua. J'avais rien, j'en ai deux : un pour la manipulation, un pour le mouvement du corps). L'espéranto aussi en a deux : celui du déplacement est très limpide. L'étymologie directe concerne, en plus de l'interlingua, le psolat et le sambahsa.
J'en ai profité pour mettre mena (elko) à jour (ou presque : "habile" devrait être traité).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 16 Déc 2021 - 13:36
Aigrement a été traité, ainsi son pavé. Sans aigreur, soit, mais avec une légère amertume toutefois : mis à part quelques rares incursions de Fox et Lal, j'ai l'impression d'être seul en plein désert.
Revenons à l'adverbe d'aujourd'hui.
Un pavé de huit langues dont trois déductions, ce qui n'est vraiment pas folichon.
L'adjectif renvoie au deuxième sens de l'adjectif "aigre".
J'ai des hésitations quant à l'elko, après avoir consulté Elkodico, je flotte entre zome et bille.
Mais les trois (véritables) suppositions concernent le sambahsa (sour-ye), l'uropi (surim) et le volapük (biedo). Pour le dernier, je ne crois pas aux miracles, mais pour les deux autres, ce serait bien si Dopa et Mundialecter venaient jusque là. Ça m'aiderait.
L'interlingua et le psolat ont pris du latin : rien d'étonnant à ça. Le chapitre espéranto (acide) a été traité, de même que la page aneuvienne wodas.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 18 Déc 2021 - 10:35
J'ai traité aigre-doux, ainsi que son pavé. Lequel n'est pas vraiment imposant (six langues seulement), mais toutes les traductions sont fermes.
Des manques : l'elko, le kotava, le sambahsa et le volapük.
Particularité psolate : paronymie entre le sens propre et le sens figuré. Particularité espérantiste (qu'on ne retrouve pas en ido) : c'est la composante "doux" qui apparaît en premier. Particularité ido : c'est un adjectif composé, comme en français (trait d'union, chacune des composantes a son suffixe). Particularité uropie : on trouve, dans cet adjectif, l'articulation en -I- comme pour les noms.
L'aneuvien et l'interlingua sont des imbrications.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 19 Déc 2021 - 9:32
Là, c'est agilité. En plus des langues habituelles, le pavé a reçu également la Langue du deuxième monde et le quenya.
Du coup, j'en ai profité pour traiter le pavé de "habileté".
Une remarque concernant ces deux paronymes (et aussi parasynonymes) français :
Il y a des langues qui donnent le même nom, comme l'espéranto (lerteco), le volapük (skül) ; d'autres qui donnent aussi des paronymes, comme l'interlingua, le psolat ; et d'autres qui ont des racines complètement différentes, comme l'aneuvien, le kotava ou la langue du deuxième monde.
Pour l'elko, j'ai quelques doutes : Pour "agilité", Elkodico me donne menao ; quand je clique sur menao, le même dico me donne "habileté, adresse", mais "agilité" a disparu. Problème de mise à jour, je présume...
Problème de mise à jour aussi dans le Vordar, où on trouve anviklic pour "malhabile" et "inhabile" (j'connaissais pas çui-là), mais rien pour "habile" (Vordar-thème) pour "habile", qu'on pourrait déduire soit par vikli (le même que "agile"), soit par viklic. Le Vordar n'aide en rien, puisqu'à vikli ne correspond que "agile".
"Adresse" a d'jà été traité, "maladresse" aussi, d'ailleurs".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 20 Déc 2021 - 13:22
Aiglon.
Vu la quasi absence de traductions pour la représentation héraldique* ainsi que pour le duc de Reichstadt, j'me suis limité au jeune volatile. Lequel dispose de sept traductions, dont une locution pour l'interlingua.
*Pour celle-là, j'avais nexàqil, un dérivé de àqil (une aigle, ntr.) lequel est une variante de àquil. Je le mettrai comme variante de nexàquil.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 20 Déc 2021 - 23:43
Anoev a écrit:
Aiglon.
Vu la quasi absence de traductions pour la représentation héraldique* ainsi que pour le duc de Reichstadt, j'me suis limité au jeune volatile. Lequel dispose de sept traductions, dont une locution pour l'interlingua.
*Pour celle-là, j'avais nexàqil, un dérivé de àqil (une aigle, ntr.) lequel est une variante de àquil. Je le mettrai comme variante de nexàquil.
Pareil pour moi en méhien: aqlima: petit(-e) aigle, diminutif "géométrique" de aqla, sf : aigle , plutôt en héraldique ou bien aqlol(-a), ou aqlapuje "poussin d'aigle" , plutôt en zoologie. Le terme puja/ puje désigne tout petit d'oiseau , qu'il soit "sexé" ou non. Pour le malheureux duc de Reichstadt, Aqlol pourrait convenir .
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 21 Déc 2021 - 0:16
SATIGNAC a écrit:
Pour le malheureux duc de Reichstadt, Aqlol pourrait convenir .
Ben moi, j'ai toujours rien de c'côté-là ! Pas facile d'aneuviser ce qui est à la fois un nom propre "étranger" et un pérégrinisme. Et pas question d'aneuviser "à moitié" en mettant Ægloṅ ! J'peste assez contre ceux qui, le cul entre deux chaises, prononcent Michel-Ange : « Mickey l'ange » !J'vais pas m'amuser à faire pareil ! pour ma langue en plus !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 21 Déc 2021 - 14:18
Le nom altitude a été traité ce matin. Seul'ment, y va falloir attendre un peu avant de le consulter : Idéolexique plante. Le pavé dispose de neuf langues. Pour certaines d'entre elles (elko, uropi, espéranto°), le mot est commun avec "hauteur" (2)*. L'interlingua, toujours aussi original, partage sa page avec le français. L'algardien, le sambahsa et le wágelioth n'apparaissent pas. En aneuvien, on a alpet. Ce mot, contrairement à ses apparences, n'est pas exclusivement réservé à la montagne (àt alpet àt kagen Aloren = l'altitude du mont Alor) et peut servir entre autre pour l'aviation, par exemple. J'ai quand même eu le temps de le traiter. Y a quand même trois noms pour l'espéranto, altitudo, qu'il partage avec l'ido, alteco dont il partage le sens avec "hauteur" et alto, dont il va partager la page avec au moins deux autres langues (français, interlingua), même si c'est pas tout-à-fait le même sens. Kiro a été mis à jour. Pour le reste, patience aussi.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 27 Déc 2021 - 12:20
Abbaye vient d'être traîté (Idéolexique est réparé), et du coup, j'ai traité "abbé" (qui était le mot d'hier) et "abbesse".
Curiosité : pas d'"abbaye" en volapük ; pourtant... autre curiosité : y a bien ecey en kotava pour "abbaye", le problème, c'est qu'il n'y a personne dedans. J'ai quand même déduit eceyikya* pour le personnel d'encadrement.
Les autres langues (deux traducs en espéranto et en volapük pour "abbé") n'appellent pas de commentaires particuliers, sinon que j'ai sucré le N pour l'aneuvien (aabendu → aabedu). "abbesse" dispose d'un pavé local eu égard au nombre de renvois vers "abbé".
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 28 Déc 2021 - 11:48, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 28 Déc 2021 - 11:12
Le nom aberration désigne une anomalie ou une erreur dans quatre domaines retenus (le Wiktio en a six).
Une mention particulière pour l'elko, qui a les quatre traductions, chacune pour un domaine spécifié : bravo !
L'ido a trois traductions : deux retenus pour le premier sens, un pour les autres.
Le psolat dispose de deux traductions, une pour l'erreur de jugement ou de réflexion, l'autre pour une caractéristique non conforme.
L'uropi a aussi deux traductions, mais je ne sais pas (encore) pour quel domaine(s) : recherches à faire*.
Le kotava a un même mot pour "aberration" et "absurdité", donc, le premier sens.
L'interlingua, le sambahsa (même mot qu'en français) et l'espéranto on un seul mot pour l'ensemble.
L'aneuvien, l'algardien et le wágelioth n'ont rien.
*D'après ce que j'ai vu dans le Vordar version, ansini signifie "insensé" en plus d'"aberrant". En conséquence de quoi, on aurait ansinid pour le premier sens et apirad pour l'ensemble.
Bon, ben j'en ai trouvé deux pour l'aneuvien :
usændet, pris de ùs (hors) sænd (bon) sens -et comme suffixe.
Ce nom remplace l'ancien aψændet dont le préfixe sentait sa relex d'une lieue, puisqu'il traduisait également "absurdité".
optílăq, de optikg pour "optique"* tilauq pour "défaut", raccourci.
Pour le reste, j'ai encore rien. Peut-être ustápet pour le quatrième, mais j'suis pas certain.
*Contrairement à c'que j'croyais, j'avais beau avoir "jumelle, lunette(s), objectif", j'avais pas "optique". Là, j'me suis pas bien foulé, car j'ai créé, à la volée, optig pour l'adjectif et optik pour le nom. Ben tiens !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 29 Déc 2021 - 15:46
J'ai traité acolyte ainsi que les traductions dans les idéolangues utilisant la racine grécolatine, de même que les deux miennes, 'videmment.
Pour les autres, que ce soient des traductions fermes ou des déductions, j'ai encore rien fait. Pour onisuo, j'peux encore le faire, ayant le matériel disponible dans Elkodico pour le deuxième sens (comparse, complice, compère), à savoir pour onisuo. Mais pour les autres notamment le kotava (déduction pour le 2), le Rꞟ réformé (1) et l'uropi*, pour l'instant, je jette l'éponge.
*Si Bab ou Dopa pouvaient passer par là...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 31 Déc 2021 - 11:04
Le dernier de l'année : accoudoir. Un pavé pas mal fourni, puisque disposant de huit langues. L'aneuvien et l'elko disposant même de deux traductions chacune (traitées aussi). Grâce au Wiktio, j'ai compris que ces éléments ne concernaient pas que les fauteuils.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 1 Jan 2022 - 16:00
J'ai créé la liste pour janvier. J'attendes de courageux volontaires pour le(s) mois suivant(s).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 2 Jan 2022 - 10:55
Ajourer, pour aujourd'hui. On ne confondra pas avec le mot de demain.
Un pavé local, c'est tout ! Heureusement qu'y a eu l'espéranto et le kotava, sinon, on avait droit à une feuille (pavé sur une seule ligne, cartouche non compris).
J'ai changé le verbe aneuvien, le précédent comportait une erreur.
lugèkes, pris de lug = lumière pek = trou pour voir, trou percé -es comme finale verbale.
Le précédent utilisait lul, qui est un trou qu'on creuse. Mal vu. Exit donc luglúles.
J'ai rien vu en elko, en uropi ni en volapük. Pour l'interlingua, y a, ben... perforar, ce qui fera (aussi) m'objet d'un pavé local. J'ai pas cherché pour l'algardien ni pour le wágelioth.
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 2 Jan 2022 - 15:08
Je pense qu'en elko, "zuni" de la clé ZUN (vide) peut être utilisé voire même rati de RAT (trou).
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 2 Jan 2022 - 17:50
Ziecken a écrit:
Je pense qu'en elko, "zuni" de la clé ZUN (vide) peut être utilisé voire même rati de RAT (trou).
Manq'de bol, Idéolexique vient d'planter. J'aurais voulu savoir si on peut avoir aussi zuni pour "évider". Par contre, ce que j'aurais voulu savoir, c'est si rati est plus apparenté à "percer" qu'à "creuser". C'est cette nuance qui m'a fait corriger mon verbe aneuvien.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 3 Jan 2022 - 18:14
Idéolexique remarche.
Si l'étymologie de ajourner a donné du fil à r'tordre, le pavé, par contre, a été source de satisfaction : 10 langues ! Trois traductions pour le kotava*, deux pour l'aneuvien.
*Les autres LAI° ont elle aussi répondu présent, que ce soit l'espéranto, le volapük, le sambahsa, l'uropi, l'ido et l'interlingua. °Bref, celles pour lesquelles je fais des recherches. Pour les autres (franca nova, planeta, occidental), là, ma foi... si d'autres idéolinguistes veulent s'y mettre...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 4 Jan 2022 - 12:42
Par contre, y a pas foule sous l'abribus ! J'ai quand même mis un modèle, mais c'est plus que juste : l'interlingua s'en sort avec une locution, pour l'elko, le nom est commun à "gare" et "embarcadère" (liwo). Par contre, je ne peux pas m'empêcher d'accorder une notion particulière à skehptschalasch*, en sambahsa. L'aneuvien et le psolat sont là (respct. busýmel & busibarum), et ailleurs, rien du tout ! pas plus en espéranto qu'en uropi, en ido ou en kotava, pourtant des LAI ! J'me s'rais pas creusé les méninges pour le psolat, le pavé tombait en local.
*Finalement, en épluchant le Lexicon, j'ai trouvé, et c'est donc avec plaisir que j'ai traité la page, ce type d'abri ne servant pas qu'à attendre le bus, mais aussi le tram, le car, le train etc, puisque le premier élément (skehpt) est plus dédié à l'attente qu'à un véhicule particulier. J'aurais dû y penser ! je me demande si des fois je vais pas créer un nom comme wadímel (waad, de l'anglais to wait pour "attendre"), traduisant aussi un abri de quai (de gare, ferroviaire ou routière).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37582 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 5 Jan 2022 - 9:10
Absentéisme.
Le modèle, plus que maigrichon, a pris un peu d'ampleur, et justifie maintenant son état : six traductions, dont une déduction (volapük).
J'ai changé le nom aneuvien, l'ancien, avec son suffixe en -esem, faisait ici figure de relex, même si ce n'était qu'un calque. Ici, il ne s'agit pas de soutien à une doctrine (quoi qu'on puisse en penser), mais plus d'un processus, ou d'une absence de processus (ne pas être présent à un lieu).
J'ai mis le véritable nom elkan, la supposition précédente était inexacte. Le sambahsa (guère original ici, je préférais l'abribus) a fait son entrée. Par contre, toujours rien côté uropi. Comme on a déjà un nom en -àd pour "absence" (apsàd), je sais pas comment pouvoir faire apsadad. Dopa ?
Depuis un certain nombre de mots, je remarque un absentéisme chronique de l'algardien et du wágelioth dans les différents pavés. Ça pourrait bien freiner mon ardeur quant aux recherches dans les lexiques correspondants.