Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 30 Mai 2021 - 18:24
J'ai fait l'nécessaire pour le pavé de "stalactite" ; j'en ferai autant pour celui de "stalagmite". J'compte sur toi pour traiter les pages correspondantes. Allez ! courage !
Bedal a écrit:
Récents à l'échelle de la langue... quelques siècles quand même !
Ah, oui, donc à l'échelle diégétique, par conséquent.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 31 Mai 2021 - 7:28
Aujourd'hui, au tour de la stalagmite. C'est plus ou moins du copié-collé, avec un peu d'édition (normal). Pour le pavé, c'est même plus simple : seule la stalagmite calcaire subsiste, beeen sûûr. Pas partout, même : le Ravlemak (kotava) n'en a pas.
Sinon, y reste cinq mots en rouge dans les deux pavés {{stalagmite}} + {{stalactite}} : les tiens, Bedal. Bon, j'veux bien essayer de traiter les deux noms romanais* si ça peut t'arranger ; par contre, pour les trois noms algardiens, j'te laisse seul aux commandes, maîtrisant assez mal la phonologie algardienne et l'étymologie leryenne, même s'y a des aides (sun, pour "pointe").
*C'est fait. Si t'as des trucs à rajouter...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 1 Juin 2021 - 10:49
Aujourd'hui, stand. La page est pas finie, le pavé n'est pas prêt, mais c'a d'jà avancé un peu. Je sais qu'y aura au moins deux chapitres ; peut-être trois (j'désespère pas d'y trouver l'interlingua). Pour le sambahsa, stand, c'est "état", mais y a strehlstand pour un stand de tir, ce qui fait que j'me perds un peu en conjectures pour les autres stands.
Et wala l'travail !
J'attendais trois chapitres, il en est v'nu quatre : l'uropi s'est ajouté à la liste. Mention particulière pour l'interlingua et le sambahsa qui ont respectiv'ment une locution et un nom pour le stand de tir, alors évidemment, j'm'y suis mis aussi, vu que j'avais ce qu'y fallait. Quant au stand de dépistage, j'me faisais pas trop d'illusions : c'était trop récent (Covid) pour que ça s'engouffre dans les idéodicos. J'garde la déf, pour si des fois ça rentrait dans l'ʜistoire. L'interlingua a aussi un stand pour les voitures de courses (pits), là pareil : j'ai pu y mettre un nom bien aneuvien : poctyn, pris de poct (un poste) et de hàltyn (halte).
Parmi les absents, l'elko. Là, j'vais voir si j'peux combler l'trou, Ziecken devrait pouvoir, certainement. D'autres aussi : l'algardien, le romanais, le wágelioth, le kátsit kinlillu, le þünmari, le volapük...
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 2 Juin 2021 - 9:16
Pour standardiser, c'est vraiment la grrrande misère !
Un pavé de six langues, soit, mais sur ces six langues, trois déductions, c'est dire si la pavé local est d'venu la norme ! Heureusement, Ziecken m'a confirmé magi pour l'elko. Ce qui sauve les pavés pour cette langue et les deux autres (aneuvien & interlingua).
Voicy ce qu'y a :
En ferme :
L'aneuvien tryven, venant de tryva ; je pense de plus en plus à lui faire signifier aussi "normaliser" et à jeter tryves au panier. À suivre.*
L'elko : magi (cf ci d'ssus), venant de la clé MAG pour "diapason".
uropi : pris de standàrd (nom), ou standardi (adj.), avec l'interfixe -iz-. La plus sûre des trois (standardizo).
Comme pour les autres, y a pas "standard", pas la peine que j'cherche !
*A moins que je m'y prenne autrement, car "standardiser" et "normaliser" ne sont pas strictement synonymes. On normalise ou on standardise un type d'objet, mais on ne standardise pas des relations.
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 2 Juin 2021 - 12:00
Anoev a écrit:
Aujourd'hui, au tour de la Arrow stalagmite.
Je me souviens l'avoir soigneusement inscrit sur la liste des mots à traduire çui-ci
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 2 Juin 2021 - 19:07
Kavelen a écrit:
Je me souviens l'avoir soigneusement inscrit sur la liste des mots à traduire çui-ci
Eh ben tu vois, y a pas à en avoir honte ! Il est main'nant dans le lexique, avec sa page et son pavé.
Jolie page, avec trois chapitres : français, interlingua & sambahsa. Joli pavé, avec neuf langues. Seule la page dewasun (alg) n'est pas traitée.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 2 Juin 2021 - 20:25
Anoev a écrit:
L'aneuvien tryven, venant de tryva ; je pense de plus en plus à lui faire signifier aussi "normaliser" et à jeter tryves au panier.
Ben du coup, j'ai gardé tryves, celui-ci signifie spécifiquement "standardiser", tryven étant gardé lui aussi, mais pour "normaliser".
J'ai ben essayé de joindre Dopa pour entériner (ou balancer, c'est selon) standardizo, mais j'ai pas pu le joindre. Ballot, ça !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 3 Juin 2021 - 8:21
Staphylocoque vient d'être traité. Curieusement, plus de traductions que pour "coque" (la bactérie), mais pas suffisamment pour créer un modèle.
*À c'propos, y a quelque chose qui m'intrigue : on trouve "staphylocoque, streptocoque, gonocoque" etc. dans différents dicos, mais pour "un coque", qui est l'élément de base de ces mots, c'est le silence le plus total.
Ayant lu ça, j'commence à comprendre ! J'en ai donc pris les dispositions nécessaires ; même si des choses pas claires trottent dans mon esprit : je vois des coques dans Wikipédia mais pas dans le Wiktio (du moins, pas ceux-là).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 4 Juin 2021 - 10:10
Le mot d'aujourd'hui ( starlette) fut traité avec un peu d'avance. Entre temps, seul l'uropi prit une place dans le pavé (local) de traduction. Y a à peu près autant de langues dans le pavé du mot en question que de textile sur l'anatomie d'une starlette !
J'ai fait quand même un peu de ménage dans la mise en page d'un nom voisin : "star" : y avait à faire. De proche en proche, j'ai fait une modif pour l'étoile de mer aneuvienne : asteli est dev'nu astelj, déclinable comme ralj. Dans d'autres cas que le nominatif, le E se prononce soit [ə] (toutes contrées sauf Æstmor), comme le nominatif, soit [e] en Æstmor, surtout les contrées côtières. Au Kotom (montagne) et au sud-est de la province, les deux sont envisageables : aucune ambigüité n'étant à craindre.
Pour "de l'étoile de mer" (àt astelin*), on a donc ['ætaçtelin] à Nælvyn, Krabsky, Tyna etc. ['atɐçtəlin] partout ailleurs.
Fin du hors-sujet. On peut r'venir fantasmer sur les rondeurs anatomiques des starlettes ; aujourd'hui, tout du moins.
*Voir là
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 5 Juin 2021 - 7:47
Start-up. Je laisse le soin à celui (Kavelen ? Velonzio ?) nqui l'a mis dansd le calendrier de le traiter, çui-là. Notamment le pavé de traductions. Moi, j'ai trouvé qu'en espéranto (Vivo) ekfirmao. Pour les autres (y compris l'interlingua) : absolument rien. Si la personne en question a des dicos-papier, c'est l'moment de s'en servir. Pour ce mot, je jette l'éponge.
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 5 Juin 2021 - 11:07
En elko on peut dire : ėnduo "bébé entreprise".
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 7 Juin 2021 - 8:00
Ziecken a écrit:
En elko on peut dire : ėnduo "bébé entreprise".
Le nom a été avalisé dans le pavé (local) de start-up, aux côtés de enpezœnet (anv) et ekfirmo (eso).
Aujourd'hui, arrêtons-nous un peu à la station-service, pour laquelle une déduction (zakdoto) a été trouvée pour l'elko.
La plupart des traductions datent de l'époque de véhicules exclusivement thermiques, où bien sûr, le terme "essence" apparait détaché (interlingua, psolat) ou attaché voir avec compression (comme l'aneuvien benzystyn) au terme "station" ou bien avec un suffixe de lieu (espéranto, uropi). Du coup, avec service-station (pris de l'anglais, mais ave un trait d'union en sus), le sambahsa a le temps de voir le temps venir, avec l'augmentation de proportion de véhicules complètement électriques. Mais les autres cités ne sont pas encore hazbiynes : tant qu'il restera même des véhicules hybrides, il restera des pompes à hydrocarbures pour les alimenter.
En tout état de cause, donc, sept traductions (dont la déduction elkanne) apparaissent dans le modèle.
Ou alors trouver une clé qui sous-entende la notion de service (NIT) ou de libre-service.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 7 Juin 2021 - 11:32
Fectiv'ment, di DOK exprime l'étroitesse, ça peut pas aller. Cela dit, je m'demande si, en tirant un peu), nitreo pourrait pas aller, des fois. Parce que zakkeo peut très bien exprimer une nappe pétrolifère, zakleo une raffinerie...
J'ai cherché quelque chose pour "énergie", et le résultat ne m'a pas convaincu. On pourrait s'en sortir avec véhicule + service + monument, ce qui donnerait, évidemment, un nom à trois clés (attention au pluriel et aux déclinaisons).
Là, j'dois avouer qu'je sèche !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8444 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 7 Juin 2021 - 11:44
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 7 Juin 2021 - 12:59
Zakbino me paraît pas mal. J'ai du mal à expliquer pourquoi, mais le choix de la deuxième clé (comptoir) me paraît bien. Main'nant, y faut voir ce que ça donne dans des phrases. Mais je vois bien le comptoir au sens large, où on s'adresse pour acheter quelque chose (ici : du pétrole raffiné servant de source d'énergie).
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 7 Juin 2021 - 15:20
Sinon,
En algardien, je peux m'en sortir avec le terme générique yaliran (litt "aire de ravitaillement"), et plus spécifiquement noyliran (agglutination de noyla, pétrole et yaliran)
En romanais, benzinera ou gasolinera.
En baronh, j'oserais bien tobiac dicpaurér (station de ravitaillement)
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Dernière édition par Bedal le Lun 7 Juin 2021 - 16:59, édité 1 fois
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 7 Juin 2021 - 16:57
Bedal a écrit:
En baronh, j'oserais bien tobiac dicpaurér (station de ravitaillement)
Comme tu as mis au conditionnel, j'ai mis un {{?}} derrière la traduc, on sait jamais.
Bedal a écrit:
En algardien, je peux m'en sortir avec le terme générique yaliran (litt "aire de ravitaillement"), et plus spécifiquement noyliran (agglutination de noyla, pétrole et yaliran)
J'ai mis les deux ! je compte sur toi pour traiter les pages
Bedal a écrit:
En romanais, benziniera ou gasolinera.
Là aussi, j'ai mis les deux (même si j'ai une petite préférence pour le premier, plus italianisant ; mais après tout, tu peux tout aussi bien, dans la Diégèse romane mettre une variante toscane, et garder gasolinera pour le romanais insulaire, faut voir. Me permets-tu une petite remarque ? À propos du -I- intercalaire. Pourquoi as-tu mis benziniera ? plutôt que benzinera , ou bien, à l'inverse, pourquoi as-tu mis gasolinera et non gasoliniera ? Moi, j'aurais mis un -I- intercalaire aux deux ou à aucun. Mais bon, y a peut-être une bonne raison que tu vas nous évoquer, non ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 7 Juin 2021 - 17:02
Tu as raison, il y a des différences d'usage dialectales entre benzinera (Etrurie) et gasolinera (Tyrrhenie), même s'ils sont globalement synonymes.
Quant au I intercalaire... cest une erreur d'inattention !
Édit : on trouve aussi stacione de benzine
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums
Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Dernière édition par Bedal le Lun 7 Juin 2021 - 17:48, édité 2 fois
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 7 Juin 2021 - 17:27
Un bon point pour mézigue. J'suis toujours un peu fier quand j'arrive à d'viner des trucs qui ne sont pas de mes langues. C'est un coup d'griffe à nos détracteurs qui croient que les les idéolinguistes sont des gens qui s'isolent et ne comprenne rien d'autre que leur univers.
Bedal a écrit:
On trouve aussi stacione de benzine
Du coup, on a stacione pour "station". Mais est-ce dans tous les cas d'figure ?
Pourrais-tu nous mettre (si c'est faisable), une carte dialectale, avec les contrées colorées différemment où on dit benzinera, stacione de benzine, gasolinera ? Est-ce que gasoline existe également ?
Sinon, j'ai trouvé là une drôle de surprise ! Je croyais que benzina était réservé à la péninsule italienne, eh ben faut croire que non.
En tout cas, l'allemand Benzin, dont j'me suis inspiré, a nettement plus de candidats que gasoline*.
*Toutefois, ce dernier a quand même inspiré le psolat. La proximité du continent américain (sud surtout), peut-être ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 8 Juin 2021 - 8:11
Le mot d'aujourd'hui ( statique) ne devrait pas trop poser de problèmes côté pavé, mais par contre, côté définitions, j'en connais au moins trois : qui ne bouge pas qui ne change pas de forme qui ne change pas de valeur.
Chez moi, y a staṅtig pour l'adjectif, ce qui est après tout, tout à fait légitime, puisque ça vient de staṅ ("rester", dans le sens de "demeurer"). J'vais pas aller chercher une tripotée d'adjectifs selon ce qui ne change pas (position, place, niveau et j'en passe) : ça va bien comme ça. J'ai d'jà elikígar pour "immobile". J'ai pûs qu'à aller fur'ter du côté de chez les confrères.
Alllez ! rrroulez !
Bon, eh ben j'ai rassemblé l'adjectif et le nom dans les mêmes paragraphes (corps & pavé). Parmi les absents notables, on peut compter : l'adjectif espéranto (y a une déduction) les noms kotava & elko (y a une déduction pour ce dernier) le sambahsa (y a une déduction pour le nom) l'uropi (là, j'm'attendais pourtant à trouver quelque chose) le volapük (là aussi).
Bref : dans l'ensemble, j'm'attendais à mieux.
C'est surtout le premier sens (immobile) qui est assuré, quand un adjectif a un seul sens est disponible. Il n'y a pas d'adjectif spécifique pour le deuxième (forme) et troisième (valeur) sens, mais comme l'interlingua et l'aneuvien englobent tout et que le psolat englobe les deux premiers, on va pas faire la fin'bouche, hein !
J'ai ajouté une variante pour l'aneuvien (staṅig aux côtés de staṅtig), je sais pas si je vais lui faire toucher la sémantique ou si cette variante n'est que dialectale. J'réfléchis. Si la variante n'est pas dialectale, staṅik devrait aller au panier.
Le wágelioth dispose de lonith, un adjectif commun à "immobile" et à "statique".
L'interlingua et le psolat ont une traduction commune (static), mais pas pour la même nature : l'interlingua est un adjectif, le psolat est un nom.
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 8 Juin 2021 - 12:09
En elko, pour les trois c'est boda.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 8 Juin 2021 - 12:46
Boda donc pour les trois adjectifs ; je suppose que pour le nom, c'est bodteno, non ?
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 9 Juin 2021 - 12:02
Aujourd'hui, deux "pour le prix" d'une journée :
statistique, pour laquelle, grâce au Wiktio, j'ai appris que ce mot ne venait pas de "statique", mais de "État" (avec la majuscule, sioûplait !). L'adjectif et le nom sont traités dans le même paragraphe et dans le même pavé, le sens de l'un dépendant de celui de l'autre*. Cependant, j'ai fait l'inverse de "statique" : c'est le nom qui prévaut sur l'adjectif. Le pavé comprend huit langues, seul le sambahsa dispose d'un mot commun aux deux natures. L'adjectif kotava n'ayant pas été trouvé dans le Ravlemak, un {{?}} signale la déduction pour celui-ci. L'espéranto et l'aneuvien disposent de deux variantes (dont une toute neuve pour ce dernier) pour le nom. Sauf pour l'elko, c'est presque toujours l'adjectif qui est une dépendance du nom.
statisticien, pour la personne dont le rôle est d'en faire, non seulement, y a nettement moins de mots (normal, puisque là, y a qu'une seule nature), mais en plus, dans deux des langues considérées par le précédent, le terme n'a pas été trouvé : d'une part dans Elkodico, d'autre part dans le Kerckhoffs (vpk), d'où les déductions respectives (o- & -el).
Rien en algardien, ni en wáelioth ni (et là, c'est particulièrement décevant, puisqu'il s'agit d'une LAI) en uropi.
Dans la foulée, j'vais pouvoir m'attaquer à "statistiquement".