Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 10 Aoû 2021 - 13:07
Subtropical.
Eh ben ce s'ra pas avant ce soir. Parce que pour traiter "subtropical", il aurait fallu traiter "tropical" (qui n'est pas encore traité), et pour traiter "tropical", il a bien fallu traiter "tropique", ce que je viens de faire, avec un pavé de neuf langues dont une supposition bien tirée par les crins pour le volapük. Mis à part l'elko (sego) et le kotava (bwa), toutes les langues du pavé sont basées sur la même étymologie grécolatine, mais avec des orthographes très diverses ; seuls le psolat et le sambahsa coïncident (au voisement de la finale près, je présume, ha ! ha !).
Plus tard.
Bon, ben, j'y suis, et là, j'dois avouer qu'j'en suis tomber su'l'c... ! En fait, y a un synonyme qui est bien plus facile à comprendre, c'est "extratropical", c'est à dire, qui se situe au delà de la bande de ceinture terrestre délimitée par le tropique du Cancer et celui du Capricorne, alors que j'ai cru, jusque là, que ce "sub-" signifiait exactement l'inverse : "sub-" pour "sous" pour "en deçà". Heureusement que je l'eusse pas : ça m'a évité de sortir des c... Main'nant, j'vais pouvoir mettre ustropýg en toute tranquillité d'âme.
Marrant, quand même parce que parmi tous les dérivés de "tropical", je ne vois pas du tout "intratropical", mais en cherchant bien, j'ai trouvé "intertropical", que je ne vois pas dans la liste.
Plus tard encore.
Par contre, pour le pavé, on joue en local ! Trois traductions franches (et encore ! j'y compte l'adjectif aneuvien, tout frais) et deux déductions. Vu que ça va donner un pavé local, la traduction interlingua (qui est dans la page) n'y figurera pas. À côté de l'aneuvien, j'ai trouvé l'espéranto dans le Vivo... dans un exemple !
Comme déductions, y a :
dutsega en elko (la clé DUT pour "au delà") j'ai pu déduire ustropiki, non par l'aneuvien, mais parce que j'suis allé fur'ter dans la page E-O du Vordar-thème, où j'ai vu q'en uropi aussi, us- peut signifier "extra".
Bref, pas d'quoi s'lever la nuit, j'vois jure ! Du coup, pas la peine que j'traite "tropicaliser" !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 11 Aoû 2021 - 20:29
Le tonnerre a été traité, son pavé l'était d'jà ! Un joli pavé bien dodu ! treize traductions pour douze langues : Staren a été inspirée : le kotava a deux termes. L'espéranto et l'ido se partagent une traduction : tondro*. L'englo a pris sur le latin, plus que sur l'anglais (faut dire que l'anglais avec thunder n'est pas vraiment exploitable pour une langue qui a -O comme finale nominale). L'elko°, le kotava, l'aneuvien° et (je suppose) l'algardien sont à-priori. Pour le volapük, impossible de m'prononcer. Le sambahsa et l'uropi sont à-postériori, mais d'où ça, là...
*Par contre, pour savoir d'où ça vient, mystère et boule de gomme ! En plus de ça, d'après c'que j'ai vu là#, le O ido est toujours fermé ([o]) et ni glissant (selon la syllabe, ce que je croyais) ni ouvert ([ɔ], comme l'indique le Wiktio). °Pour l'elko, c'est la clé TAZ (à-priori) qui a été utilisée. En aneuvien (krrek), c'est le tonnerre qui crraque. #Par contre, dans cette même page, y z'ont fait une erreur : jamais le [e] ne représente un E ouvert ([ɛ]), du coup, on ne sais plus trop quoi suivre : le symbole ou les exemples. Dans Idéolexique, j'ai opté pour le E glissant (d'après les syllabes, comme en uropi), contrairement à l'espéranto (ouvert). Sinon, un truc que j'savais pas, le X ido est voisé ([gz]), contrairement, par exemple, à son homologue aneuvien ([ks], [kʃ] au voisinage d'un H , le [k] peut être éclipsé si une consonne précède le X).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 12 Aoû 2021 - 9:46
Le nom trampoline est traité. Le pavé fait sept traductions (une par langue). Pour l'aneuvien et le psolat (dont je n'avais pas les traductions), j'me suis pas foulé, mais c'a permis de créer un modèle (sinonn c'était quatre traductions fermes et une déduction, donc un pavé local). Seul l'elko (nessino) n'est pas pris de l'italien trampolino (traduction directe en espéranto et en interlingua), donc le j'ai traité juste après la page française. Restent les autres, ça devrait être facile. Pour le dérivé "trampoliniste", ça devrait pas non plus poser trop de problèmes, j'espère que les traducs seront à la hauteur. La déduction, c'est pour l'uropi : trampolìn*. Rien en volapük (normal, le Kerckhoffs date de 1887, et les frères Trampoline, c'était plutôt les années '30/'60 (mais 19_ : c'est pas l'même siècle !)). Rien en algardien, rien en kotava, rien en wágelioth ; pour les autres (planeta, etc.), j'ai pas cherché.
*Comme le sambahsa, au diacritique près.
Pour "trampoliniste" (qui pourtant existe), c'est "grandeur et désolation" : trois traductions fermes (les deux miennes plus l'elko, pour lequel Ziecken m'a laissé carte blanche), et trois déductions. Celle en moins (6 dans l'pavé au lieu de 7 pour "trampoline"), c'est le sambahsa, pour lequel je n'ai rien pu déduire. J'aimerais bien que Dopa se manifeste, entre autre histoire de savoir si je peux créer une page commune au psolat et à l'uropi (trampolinor).
Saillet ! Tout ce qui était traitable (traductions fermes)* pour "trampoline" et "trampoliniste" a été traité.
*Ou presque : j'attends encore un peu pour trampolinor.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 14 Aoû 2021 - 8:38
Après "trembler" (hier), tremblement. Alors que le pavé du verbe comptait treize langues, le substantif n'en a plus que dix. Le calusto, le þünmari et l'ido sont absents. Le suffixe -ad, par rapport au verbe, est commun à l'aneuvien, à l'espéranto (comme infixe, devant le suffixe nominal -O) au psolat et à l'uropi°. Le sambahsa et le wágelioth n'ont que le tremblement de terre. Y faudra bien créer la locution. Faudra bien créer aussi les pages "secousse" et "vibration", même si l'amplitude n'est pas du tout la même, ces deux noms ont gago comme traduction elkanne*. Du coup, "oscillation", dans le même esprit, devrait pouvoir être traité. Y aurait aussi "convulsion", mais là, j'suis pas certain de trouver grand chose dans les idéodicos. Le terme est plus médical que mécanique. Vis à vis du kotava, j'en ai été... scotché !
°Mais les radicaux sont pas les mêmes ! J'ai découvert, pour l'aneuvien, une proximité avec le papamiento que je ne soupçonnais même pas. Le psolat et l'uropi sont "homonymes" (tremad), y a juste à ajouter le -O nominal pour avoir l'espéranto. Étonnant quand même que son "homonyme" ido ne figurât pas dans le dico correspondant. *Laquelle convient aussi à "spasme". La boucle est bouclée, comme on dit !
Dans la foulée, j'en ai profité pour ouvrir une page pour la locution "tremblement de terre". Six traductions quand même !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 17 Aoû 2021 - 11:52, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 15 Aoû 2021 - 8:19
Pas plus pour tremblette que pour tremblote : y a STRICTEMENT RIEN ... ah si... j'avais (et j'ai encore) trælet dans le Slovkneg pour "tremblote". Avec ça, j'vais pas aller bien loin.
En plus de ça, j'suis allé pêcher un peu du côté du Wiktio et voilà ce que j'y ai vu pour "tremblette". S'y a un rapport avec "trembler", il est uniquement étymologique.
Pour "tremblote", le Wiktio donne "maladie qui fait trembler". J'pensais que pour ça, qu'y avait "parkinson" et que "tremblote" était son symptôme, à savoir une forte propension à trembler.
Ailleurs que dans le Slovkneg, j'ai vu haber pavor en interlingua, or on peut très bien avoir la tremblote sans avoir peur.
Sinon, par ailleurs, j'ai vu quelques résultats épars pour... "trembloter" ("vaciller", pour une lumière). "Trembloter", c'est demain.
Bref : nul pour "tremblette" et plus que maigre pour "tremblote". Y a des fois, j'en ai vraiment marre, j'ai envie de tout arrêter.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Dim 15 Aoû 2021 - 18:14, édité 1 fois (Raison : M oublié à "tremblette")
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 15 Aoû 2021 - 15:42
N'abandonne pas, steuplait, je lis ton post chaque jour. Les mots où y'a rien ou presque, ben ne fais rien et traite les autres. Ça me parait trop important, tu es à mon avis, notre lexicographe préféré
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Dim 15 Aoû 2021 - 21:23
C'est surtout que des fois, j'ai besoin d'aide. Tiens, par exemple, si tu as des traductions en diarrza (je vois sur ta signature que la langue est considérée comme aboutie), ça pourrait, par exemple, permettre dans certains cas, de transformer un pavé local (quatre langues) en pavé "modélisable" (cinq langues).
Dans un modèle, toutes les traductions trouvées y figurent, même les déductions, et ces déductions se retrouvent dans les pages de mots traduits dans les idéolangues. Pour les pavés locaux (un seul type de pavé pour chaque page, quand y a pas assez de langues, ou bien quand une page a des sens multiples), les déductions n'y figurent pas, ce qui veut dire que des fois, les pavés sont particulièrement maigres (deux ou trois langues : une ligne pour ledit pavé). Y a des langues pour lesquelles je peux déduire des traductions : l'espéranto, l'ido ou l'uropi, quand j'ai déjà un radical sous la main ; le kotava et le volapük, ça peut arriver aussi. Mais quand je n'ai aucun radical, je ne peux pas en inventer... sauf... pour l'aneuvien et (dans une moindre mesure, pour cause d'à-postériori) le psolat.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 24 Aoû 2021 - 20:42, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 16 Aoû 2021 - 9:11
Contrairement à "tremblote", qui n'a pas été traité, trembloter a non seulement droit à sa page, avec ses deux définitions (pour une personne et pour une flamme), mais aussi son modèle, oh, pas bien épais (6 langues), mais c'est d'jà mieux que rien. Y aurait bien aussi "tremblotement", mais là, j'ai des doutes coté dicos. Déjà que là, j'ai rien trouvé en algardien elko uropi volapük wágelioth. et l'aneuvien, je l'ai produit "à la volée" depuis træl (trembler) et le diminutif -in- ; et il ne sert que pour le premier sens. Là où je sais pas, c'est à quoi correspond le sambahsa endertrehm. Si Mundialecter pouvait m'éclairer de sa torche lexicale. Le pavé est encore tout rougeoyant.
Y a pas que moi qui sèche sur l'étymologie de tremular (ina) ; la preuve !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 17 Aoû 2021 - 11:47
Tremper a un pavé bien... trempé !
Y manque... l'aneuvien (entre autres), mais l'elko, l'espéranto, le kotava, l'interlingua, le psolat, le sambahsa, l'uropi, l'ido, le wágelioth et le volapük sont là. Comme y a des traductions pour tous les sens dans certaines langues, j'ai quand même mis trois sens (le modèle est commun), mais les deux premiers ("plonger dans un liquide" et "mouiller") sont quand même les mieux fournis. L'espéranto, l'ido et le sambahsa ont une traduction spécifique pour la métallurgie.
On s'méfiera quand même avec "détremper" : là, j'ai eu d'ces surprises !
L'aneuvien a fait son entrée, avec des verbes qui servent main'nant deux fois : imærges (1) aqjàtes (2) ibèv (2) evàte (3).
J'ai un peu charcuté au passage le deuxième et l'dernier.
Y a pas que le métal qui peut être trempé, le verre aussi.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 18 Aoû 2021 - 9:51
C'que j'peux avoir mauvais esprit, quand même ! J'étais vraiment pas optimiste quant au pavé de trempage, le nom d'aujourd'hui, tant le terme me semblait bien professionnel, quelle que soit la méthode ou la finalité. Eh ben ledit pavé dispose quand même de huit langues.
Quelques absences, par rapport au verbe : l'ido, la langue du deuxième monde, le rꞟ réformé, le sambahsa, l'uropi (deux déductions) et le wágelioth. Le volapük est là par l'intermédiaire du synonyme "trempe" (dülinam).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Jeu 19 Aoû 2021 - 9:32
Si pour trempe, ç'a pas trop mal marché, par contre, pour trempette, c'est le désert (quasi*) total, au point que je m'demande si j'vais garder la page, en plus de ça, l'exemple que j'ai mis est sordide à souhait !
Je me donne jusqu'à ce soir. Si aucune modif (retrait d'un {{?}} pour confirmation d'une déduction) n'a été effectuée, je l'efface complètement°.
Pour "trempe"; donc, je disais, c'est d'jà pluss mieuxx, sans pour autant être l'opulence : deux sens propres et un sens figuré, sous-sens du deuxième. Comme le premier sens est le synonyme de "trempage", j'me suis pas trop foulé. Le deuxième est une qualité, raison pour laquelle j'ai remplacé sakkalio par sakkalo : les substantifs en -io sont des processus, or KAL est la clé expriment la beauté (ici d'un métal : SAK). À moins que sakkalio marche alors pour le premier sens (embellissement d'un métal par trempage). Ce serait bien que Ziecken (entre autres, car je ne fais pas de déductions que pour l'elko) passe de temps à autres, je saurais où j'en suis quant aux déductions.
*La déduction aneuvienne confirmée badhit, diminutif de badh. °Si je n'avais pas ce pouvoir d'effacement dans Idéolexique, je l'aurais peut-être même pas entré.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 23 Aoû 2021 - 9:22
Trot vient d'être traité. S'y en a que ça intéresse. Le pavé contient neuf langues. Parmi lesquelles, une drôle de surprise : en elko, où y a pegtado, de PEG (cheval) et TAD ... (rareté), alors qu'on avait mekaki pour "trotter", de MEK (milieu) et WAK (véhicule) pour "déplacement". À mon avis, y en a un des deux qui n'est pas à jour. Mekaki date du 10/5/2012 ; pegtado du 12/11/2013. Je m'perds donc en conjectures ; Zickeeen ! au s'couuurs !
Sinon, pas vraiment de surprises ailleurs. On peut noter toutefois l'abscense de l'ido, alors que le verbe, lui, y figurait. J'ai quand même mis une déduction. En volapük, ça s'écrit comme en français, normal, vu l'origine commune des deux (vieux haut allemand : la source a été mise sous forme de lien externe : c'est le Wiktio).
Toutefois, y a un nom qui va jouer les trouble-fête dans la page : c'est la bulle en kotava (trot).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Lun 20 Sep 2021 - 10:52
Accompagner a été traité.
Un pavé local pour des traductions générales réparties pour trois définitions.
Y a des trous un peu partout dans les différentes idéolangues.
La première (aller, être en compagnie de qqn) est la mieux servie. La deuxième (accompagnement culinaire) est la moins bien servie. L'accompagnement musical se situe entre les deux.
Y a un verbe particulier pour "accompagner un (groupe d')enfant(s) ou (d')ado(s)" en aneuvien, c'est legáṅten, qui a donné legáṅdu pour "accompagnateur/trice".
Dans la foulée, j'ai traité "compagne" (celle qui mange le pain avec... pas forcément son fromage, mais avec quelqu'un d'autre). Du coup, "compagnon" va suivre.
Et c'est fait. Là, pareil : une page commune au français et au sambahsa. Différence notable : "compagnon" bénéficie d'un modèle, eu égard à pas mal de renvois directs vers des noms épicènes/neutres.
J'ai quand même pas mal patiné pour y arriver, notamment en aneuvien, où le mot s'est muté de kumesdu en kœmdu; l'infixe et le raccourcissement du [u] n'ayant guère de raison d'être. Par contre, y devrait y avoir, pour le premier sens, kuwárdu (qui travaille avec), où là, pour cause de préfixe, le U est bien raccourci. Le problème, avec ce mot, c'est les prononciations différentes des deux U non accentués : le premier en [u] pour kœm, le deuxième en [y] pour dù.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 21 Sep 2021 - 9:26
En hommage à Velonzio qui a repris les mots du jour, j'ai traité celui d'aujourd'hui : agnostique.
Le pavé, commun à l'adjectif et au nom, n'est pas bien épais : six langues, dont une déduction.
Celle-ci concerne le sambahsa, pour lequel j'ai bien vu "agnosticisme" (c'est comme en français), mais pas "agnostique". L'uropi et le volapük sont absents (pour ce dernier, ça m'étonne qu'à moitié... Pourtant, Schleyer n'était pas musulman sunnite tendance saoudienne, il aurait pu faire un effort). Pas de "agnostique" non plus en kotava.
L'aneuvien et le psolat ont fait l'impasse sur le [g]°, mais les mots, comme en français, en espéranto et en interlingua proviennent aussi le la mer Égée.
J'ai pas été vraiment emballé par la clé spécificatrice utilisée dans l'adjectif elkan tezsita*, c'est un point de vue personnel, j'sais bien, mais quand même...
°Du moins comme première consonne, pour l'aneuvien. *Le référent de la clé TEZ, c'est... "idiot".
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 21 Sep 2021 - 16:59
Anoev a écrit:
J'ai pas été vraiment emballé par la clé spécificatrice utilisée dans l'adjectif elkan tezsita*, c'est un point de vue personnel, j'sais bien, mais quand même...
Anoev a écrit:
*Le référent de la clé TEZ, c'est... "idiot".
Son référent oui mais pas son sens. Comme je te l'ai dit un référent n'est qu'une des nombreuses acceptions sémantique d'une même clé. Il existe en français plusieurs dizaines de milliers de mots pour à peine mille clés en elko, il a fallu, pour que le système fonctionne qu'une même clé regroupe plusieurs sens français.
TEZ est aussi mais surtout associé à l'ignorance.
tezau = ne pas savoir
En elko, un "otezo" ("ignorant, idiot, ignare") n'est pas forcément l'insulte qu'on lui connaît en français mais un ignorant. Ceci est culturel car dans le Losda ne pas être cultivé, ne pas être curieux, ne pas chercher à connaître ou à apprendre c'est pas flatteur, et du coup ça rejoint un peu la valeur péjorative de notre "idiot" sans forcément en partager toute la valeur sémantique. Cela appartient au domaine de la socio-linguistique.
Bref, tezsito désigne une personne ne sais pas si Dieu existe ou non et qui ne cherche pas à se renseigner pour avoir des réponses ou étoffer sa vie spirituelle, et qui, en somme, ne réfléchi pas non plus ou ignore tout de la religion ou la vie spirituelle.
Cela se rapproche un peu de l'agnosticisme, bien que je sois moi-même agnostique mais ayant toutefois une spiritualité (ou philosophie) hors religion.
on pourrait aussi construire notsito qui serait plus neutre et n'induirait pas de notion d'ignorance ou de absence de quête de réponse.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Dernière édition par Ziecken le Mar 21 Sep 2021 - 17:38, édité 1 fois
Grufidh
Messages : 128 Date d'inscription : 23/10/2011
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mar 21 Sep 2021 - 17:55
(Petit passage éclair. Je suis content de voir que ce fil est toujours d'actualité et j'essaierai d'y participer au moins une fois par semaine. Pour agnostique, j'ai cehevrammu en Lébain [seule de mes langues dont le contexte culturel puisse laisser apparaître un tel mot]. Composé de la racine ver- (savoir, < WeSa- en langue originelle), augmentée de H- qui spécifie la racine de savoir en "gnose" (hevra), précédée du ce- privatif, et suivie du suffixe -mmu qui marque une personne incarnant la notion [< -nem- contracté en -nm- puis -mm-)
NB : il n'y a pas d'agnostique chez les Lébains, mais s'il devait y en avoir, on les appellerait comme ça.
Ziecken aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 22 Sep 2021 - 8:33
Bon, en pour allotir et çui qui va suivre, j'crois bien que j'vais passer outre. Pour l'instant, seul l'espéranto dispose d'un verbe. Sinon de l'algardien au wágelioth en passant par l'aneuvien* et un paquet de LAI, ничего sur toute la ligne!
*J'avais mêm'pas "lot" ! c'est dire ! J'viens d'le pomper au kotava (njos, de nyosa), du moins la subdivision d'un terrain. Pour le lot à gagner, je m'tâte encore.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 22 Sep 2021 - 9:26
Ben désolé, mais à partir du moment où tu as le mot lot, il me semble qu'allotir puisse être construit, non ?
Transformer, puis distribuer en lot.
Certaines LAI ou langues à aspiration ont suffisamment de procédés de dérivation pour le construire, je pense à l'esperanto, mais du coup : ido, uropi, sambahsa, interlingua, mundeze devraient pouvoir suivre.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Mer 22 Sep 2021 - 10:08, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 22 Sep 2021 - 9:50
J'ai traité le pavé de "lot", mais pour le verbe, ce ne seront que des déductions (et encore ! rien de sûr !). Tant que je n'ai pas le mot EN CLAIR dans l'idéodico en question, je suis condamné aux {{?}}. J'ai trouvé "allotir" en aneuvien, ce qui va me permettre de traiter le verbe, mais avec un pavé local trrrès maigre ! deux traduques : l'aneuvien (njose) et l'espéranto (porciigi, trouvé dans le Vivo).
Pour des constructions dérivées (du genre loto en uropi, par exemple), je sais pas si c'est pour "lotir" ou "allotir", ce qui est quand même assez différent.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 22 Sep 2021 - 10:09
Anoev a écrit:
J'ai traité le pavé de "lot", mais pour le verbe, ce ne seront que des déductions (et encore ! rien de sûr !). Tant que je n'ai pas le mot EN CLAIR dans l'idéodico en question, je suis condamné aux {{?}}. J'ai trouvé "allotir" en aneuvien, ce qui va me permettre de traiter le verbe, mais avec un pavé local trrrès maigre ! deux traduques : l'aneuvien (njose) et l'espéranto (porciigi, trouvé dans le Vivo).
Pour des constructions dérivées (du genre loto en uropi, par exemple), je sais pas si c'est pour "lotir" ou "allotir", ce qui est quand même assez différent.
Euh, oui et non, il me semble, alors c'est peut être du parler courant, mais que lotir et allotir sont employés comme synonymes ou l'un pour l'autre. Même si c'est vrai, je vois plus lotir comme découper en lot, et allotir attribuer les lots.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Mer 22 Sep 2021 - 10:15
J'sais pas pourquoi, mais j'avais imaginé l'inverse ; j'ai imaginé l'expression "il est mal loti" (au propre : il a eu un bout de terrain immonde ; au figuré : il a pas d'bol).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 24 Sep 2021 - 12:07
Accompagnateur a été traité. Pour (un) accompagnant, j'ai lancé une redirection. Si quelqu'un veut traiter l'adjectif verbal, y peut toujours, en cassant la redirection.
Y a huit traductions dont une déduction (volapük) dans l'pavé.
Y a le sens général (personne qui accompagne) et deux sens annexes :
celui qui exprime une notion de responsabilité (moniteur, guide)
celui qui a trait à la musique.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 24 Sep 2021 - 12:32
C'était accompagnant, dans le sens du nom et paronyme d'accompagnateur : Un accompagnant, une accompagnante = quelqunë qui accompagne.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Ven 24 Sep 2021 - 12:45
Donc j'ai bien fait de faire une redirection, parce que côté idéodicos, pour "accompagnant" (nom), j'ai pas vu grand chose.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour 2 Sam 25 Sep 2021 - 10:29
Ananas est traité, ainsi qur toutes ses traductions. Y faut dire que le tupi-guarani était commun à la formation de la quasi-totalité des noms : français, interlingua & sambahsa se partageant la même page aneuvien : anneas espéranto : ananasujo psolat : ananá romanais : anana uropi : ananàs.
Pas d'ananas en Volapükie.
Deux langues se détachent du lot :
le kotava, avec ksago l'elko avec togono et zepono. Bien qu'un référent ne soit pas un calque exact, zepono m'étonne un peu, mais bon. Pour togono, la première clé (TOG) est mise pour... accueil. Le problème, c'est : qu'est-ce qu'on va trouver en cliquant actuellement sur ce nom ? Réponse : la page d'accueil du site.
Mettons que le nom "accueil" soit un jour traité. Qu'est-ce qu'on va trouver en cliquant sur le logo en haut à gauche ou bien sur "accueil" (juste) en dessous ?