|
| Uropi 9 | |
|
+9odd Bab Djino Jacint Bedal PatrikGC Troubadour mécréant Velonzio Noeudefée Anoev 13 participants | |
Auteur | Message |
---|
Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi 9 Jeu 15 Avr 2021 - 19:15 | |
| Mors id Morsi le morse et le morse
Mors, la bête vient du russe морж "morj" qui, lui même vient du same du nord morša > esp, por, cat morsa, roum morsă, pol mors, tch mrož, cro morž, fin mursu, est morss… etc. morsa est la femelle du morse
Morsi* (alfabèt) vient du nom de son inventeur Samuel Morse C'est un adjectif qui peut être substantivé, comme le sont les langues: Franci, Engli, Cini… Tradavo u mesènd in Morsi = transmettre un message en morse Lero Morsi = apprendre le morse
* Aucun rapport avec Mohamed Morsi (ex-président d'Egypte) | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi 9 Jeu 15 Avr 2021 - 19:30 | |
| J'en déduis que l'adjectif morsi, même substantivé, n'est pas déclinable au génitif, puisqu'il se termine déjà par un -I. Cela, dit, ce qui est fait est fait, mais je regrette un peu que l'animal ne donne pas morc ou morʒ (comme pris du russe, mais aussi du croate), parce que là, au génitif, on va, comme en français, confondre l'alphabet avec le bestiau. morsi mesènd = message en morse. L'adjectif n'est pas, contrairement à c'que j'croyais, une exclusivité uropie : En espéranto : morsa kodo. Jette un œil par là, qdm ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi 9 Ven 16 Avr 2021 - 14:33 | |
| - Citation :
- En espéranto : morsa kodo.
In Uropi: morsi kod Je crois que le français et les Français (je ne sais pas si c'est le cas de tous les francophones) sont obsédés par les noms; en anglais, on privilégie plutôt les adjectifs: - faciliter la compréhension > ang. make it easier to understand
- l'histoire de France > French history- j'ai faim > I am hungryL'Uropi va choisir la solution la plus simple (por le N° 3) un verbe, comme en grec πεινώ (avoir faim) > famo | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi 9 Ven 16 Avr 2021 - 16:05 | |
| Tout dépend, en somme, sinon, ce que tu dis est vrai.
Pour l'histoire de france, ça peut se comprendre, car le nom "histoire" a deux sens en français, et pas seulement le sens historique, et sinon, on peur avoir "une histoire française", savoir "une histoire concernant des ressortissants français" ou qui s'est déroulée en France" (métropolitaine ou outre-mer".
Je sais pas comment tu dirais "elle a six ans".
En anglais on dirait she is six years old, en espéranto, j'sais pas, en aneuvien, on ka • jàrev hep (inspiration latine).
pour "j'ai faim", tu nous l'as mis, pour "j'ai soif", on a
I am thirsty ; eg • bevyynev.
Pour "il a sommeil", chez moi, on n'a pas da • sliw (il est en sommeil), mais da sygen slifeċ (il sent venir l'envie de dormir).
Comment donnent ces nuances en uropi ?
Tu vas me dire que j'pinaille (j'ai l'habitude, Ziecken me l'dit parfois aussi), mais je sens une petite nuance entre "faciliter la compréhension d'un article" et "rendre un article plus compréhensible".
Dans le premier cas, on ne touche pas à l'article lui-même, mais on donne des compléments d'informations indispensables, qui n'étaient pas dans l'article, mais qu'on apporter à côté (glossaire, références ajoutées en marge et j'en passe).
Dans le deuxième cas, on touche directement l'article, en modifiant les phrases, de manière à ce qu'elles soient lisibles par tout un chacun.
C'est comme ça que j'vois les choses, du moins... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi 9 Ven 16 Avr 2021 - 17:46 | |
| - Citation :
- Pour l'histoire de france, ça peut se comprendre, car le nom "histoire" a deux sens en français, et pas seulement le sens historique, et sinon, on peur avoir "une histoire française", savoir "une histoire concernant des ressortissants français" ou qui s'est déroulée en France" (métropolitaine ou outre-mer".
Il y a deux mots "histoire" en Uropi: històr, l'histoire avec un grand H et storij… une histoire, donc Franci històr n'a aucune ambigüité, ça n'a rien à voir avec u storij Franciselle a six ans: ce se ses jare, en Eo - si jeune Mabuse - ŝi havas ses jarojn, en grec είναι έξι χρονών (elle est six d'ans); ça me paraît plus logique d' être un âge (être jeune, être vieux…) que de " posséder" un âge pour "j'ai soif", on a i sist du verbe sisto avoir soif, comme en grec διψώ "δipsô", mais on peut dire aussi i se fami, i se sistiPour "il a sommeil" , on a he se sopic: sopic = somnolent, qui tend vers le sommeil - Citation :
- Tu vas me dire que j'pinaille (j'ai l'habitude, Ziecken me l'dit parfois aussi), mais je sens une petite nuance entre "faciliter la compréhension d'un article" et "rendre un article plus compréhensible".
Ziecken a raison : tu coupes souvent les cheveux en 36 dans le sens de la largeur mais bon… attention, la phrase anglaise ne dit pa s "plus compréhensible", mais "+ facile à comprendre ": je det de fraz maj lezi a incepo
| |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi 9 Sam 17 Avr 2021 - 18:43 | |
| - Doj-pater a écrit:
- elle a six ans: ce se ses jare, en Eo - si jeune Mabuse - ŝi havas ses jarojn, en grec είναι έξι χρονών (elle est six d'ans); ça me paraît plus logique d'être un âge (être jeune, être vieux…) que de "posséder" un âge
Non, en espéranto c'est : ŝi estas sesjara (adjectif composé). | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi 9 Sam 17 Avr 2021 - 19:59 | |
| - Bab a écrit:
- Non, en espéranto c'est : ŝi estas sesjara (adjectif composé).
Tiens donc : une agglutination ! et ça marche partout (elle a 26 ans*) ? * ŝi estas dudek sesjara... ?_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi 9 Sam 17 Avr 2021 - 20:09 | |
| - Bab a écrit:
- Non, en espéranto c'est : ŝi estas sesjara (adjectif composé).
Merci Google Translate pour la traduction en Eo: " ŝi havas ses jarojn" Où est-ce qu'ils ont été pêcher ça ? Puisqu'ils partent de l'anglais, ça aurait dû être " ŝi estas ses jaroj maljuna"
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi 9 Sam 17 Avr 2021 - 20:45 | |
| Fous fâites encore konfianfe à Goûgueules translââtes ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi 9 Sam 17 Avr 2021 - 23:32 | |
| - Anoev a écrit:
- Bab a écrit:
- Non, en espéranto c'est : ŝi estas sesjara (adjectif composé).
Tiens donc : une agglutination ! et ça marche partout (elle a 26 ans*) ?
*ŝi estas dudek sesjara... ? Oui, je pense que c'est bien ŝi estas dudek sesjara, si mes souvenirs sont bons (depuis l' temps), mais avec dudeksesjara tout collé. - Doj-pater a écrit:
- Bab a écrit:
- Non, en espéranto c'est : ŝi estas sesjara (adjectif composé).
Merci Google Translate pour la traduction en Eo: "ŝi havas ses jarojn" Où est-ce qu'ils ont été pêcher ça ? Puisqu'ils partent de l'anglais, ça aurait dû être "ŝi estas ses jaroj maljuna"
Goût-gueule ne translate pas toujours comme il faudrait. Je pense qu'avec l'espéranto il fait du mot-à-mot... À moins que la traduction qu'il a proposée soit maintenant admise en espéranto I zav ne... En tout cas les deux semblent fonctionner en traduction inverse (espéranto -> français), que ce soit avec havas ou estas d'ailleurs P.S.: quand c'est possible (selon la disponibilité de la langue), j'utilise toujours Deepl Traducteur pour vérifier ou même de plus en plus en première intention. | |
| | | Djino Admin
Messages : 5281 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Uropi 9 Dim 18 Avr 2021 - 4:45 | |
| Les deux sont possibles. en fait il y a plein de formulations possibles :
Ŝi estas ses-jara. Ŝi estas ses-jaraĝa. Ŝi havas ses jarojn. Ŝi estas ses jarojn aĝa. Ŝi aĝas ses jarojn. Ŝi ses-jaraĝas. ... _________________ mundeze.com
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi 9 Dim 18 Avr 2021 - 7:35 | |
| Peut-être peut-on supposer que ces formes sont le résultats de plusieurs nuances ?
Elle est dans sa sixième année (elle a cinq ans, en fait) Elle a six ans révolus.
Non ?
Comment dirais-tu ?
"Ton taille-crayon a deux ans : il n'est plus (sous) garanti(e)." "Ta fille a douze ans, elle n'a pas (encore) le droit de boire de la bière".
Dans ces deux phrases, il y a deux nuances possibles : quand ta fille aura six ans de plus, elle aura le droit de boire de la bière ; mais quand ton taille-crayon aura six ans de plus, il sera toujours hors garantie. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi 9 Dim 18 Avr 2021 - 11:35 | |
| - Anoev a écrit:
- Fous fâites encore konfianfe à Goûgueules translââtes ?
Mais, ma pôv' dame, on peut pus faire confiance à personne aujourd'hui ! pour moi l'avantage de Goûgueule, c'est la rapidité: on a 109 langues en qqs secondes Par exemple: elle a 6 ans en tadjik: вай шашсола аст "vaï chachsola ast" ou en kurde ew şeş salî ye qui est la même construction qu'en persan: un shish sâlesh e: "elle six ans est"… j'aurais plutôt tendance à faire confiance… Je demande pardon à tous les Tadjiks et Kurdes de ce fil si je me suis planté… Par contre quand je vois le danois hun er seks år gammel ou le suédois hon är sex år gammal, traduction mot à mot de l'anglais, là je me méfie. Je vérifie chaque fois que je peux, mais comme en espéranto, ce n'était pas une construction mot à mot, j'ai fait confiance… De toute façon, Djino nous dit que Ŝi havas ses jarojn. est possible… (ça excuse Goûgueule… mais je sais que ce n'est pas souvent le cas…) - Citation :
- "Ta fille a douze ans, elle n'est plus sous garantie."
| |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi 9 Dim 18 Avr 2021 - 12:11 | |
| Le problème avec Google-trad., c'est qu'il n'inspire pas confiance. Si je tape en espéranto : - ŝi estas ses jarojn (ici, l'accusatif n'est pas de mise) - ŝi havas sesjara (ici, l'adjectif est plutôt incongru) - ŝi sesjaras (acceptable en espéranto moderne = ŝi estas sesjara) - ŝi sesjarj'obtiens invariablement : elle a six ans ! Cherchez l(es) erreur(s) ! Ça crée quand même de sérieux doutes pour toute recherche ultérieure avec d'autres langues. Pour info et pour le ‘fun’, j'ai essayé en Uropi : - he se ses jare (avec ce il détecte du français) -> langue détectée : hindi -> traduction en français : hey se cesser jare-> traduction en anglais : hey se cess jare ( this is his jare avec ce au lieu de he) etc., etc... ... et je ne parle pas du son | |
| | | Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi 9 Dim 18 Avr 2021 - 12:52 | |
| Mais qui aujourd'hui inspire confiance, quand tout le monde fait ses choux gras avec des mensonges ? Il faut être un sacré expert pour démêler le vrai du faux !
J'ai essayé he se ses jare en tchèque pour la prononciation: ça donne Hi se ses jare (prononciation correcte à part le hi) Trad en anglais: he is spring (première partie de la phrase correcte; quant à la deuxième il a reconnu jaro = printemps en tchèque)… pas si mal après tout, pour une machine "bête"…
même essai en polonais: Prononciation presque parfaite: traduction He se ses good nul. slovaque Prononciation parfaite (c'est toujours le printemps) Italien Prononciation parfaite, mais si on met he se ses jare en italien et qu'on fait traduire en suédois, on a Han ser sex år il "voit" 6 ans, c'est presque ça… suédois prononciation acceptable, traduction en ang. He's six years old… Gagné !, français: il a six ans il faut le mettre en suédois pour avoir la bonne traduction !
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi 9 Dim 18 Avr 2021 - 20:55 | |
| Saillet ! j'ai mis grepifrùt dans Idéolexique. J'y ai même ajouté, en guise de dérivé, grepifrutar pour le pamplemoussier, dont j'attends ton feu vert pour ôter le {{?}}. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi 9 Lun 19 Avr 2021 - 12:16 | |
| Grepifrut est très international, de l'anglais grapefruit, bien qu'il n'ait rien à voir avec le raisin (ang. grapes) ni par la forme, ni par le goût, et encore moins avec une "grappe" (Uropi:grap)
On le retrouve, soit sous sa forme anglaise: grapefruit (en tchèque, par ex), soit adapté: da grapefrugt, Sué grapefrukt, albanais, croate, serbe, polonais grejpfrut, russe грейпфрут, estonien greip(fruut), finnois greippi, turc greyfurt, kurde girêfurt, japonais グレープフルーツ gurēpufurūtsu… etc.
grepifrutar = OK on pourrait éventuellement avoir citròn pour le pomélo (citrus maxima), d'autant plus que le òn rappelle le suffixe -on augmentatif, mais ça demande vérification. Citrine seraient les agrumes. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi 9 Lun 19 Avr 2021 - 13:24 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Citrine seraient les agrumes.
Oui mais accentué où ça ? le premier ou le deuxième I ? La logique demanderait le deuxième, pour avoir la même place que citròn pour l'accent, et on aurait l'orthographe citrìn. Mais je suis sûr de rien. Si citrin peut être une orthographe fautive, il ne le paraît pas, puisque citrine (pl.) est bon. Faire un parallèle entre likòre et likore : là, on sait où on en est. Raison pour laquelle, je suis (personnellement) plus convaincu que jamais que quand un nom dispose d'un diacritique au nominatif singulier dans son radical, celui-ci ne devrait pas disparaître dans les autres flexions : un peu comme sa carte d'identité lexicale. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi 9 Lun 19 Avr 2021 - 16:07 | |
| - Anoev a écrit:
- Doj-pater a écrit:
- Citrine seraient les agrumes.
Oui mais accentué où ça ? le premier ou le deuxième I ? La logique demanderait le deuxième, pour avoir la même place que citròn pour l'accent, et on aurait l'orthographe
Je pencherais pour l'accent sur la première syllabe. - in étant une terminaison courante, il est recommandé pour les mots en - ìn, ayant un accent écrit au singulier de le maintenir au pluriel. Ici, j'avoue qu'on ne perçoit pas distinctement la présence ou l'absence d'accent sur le deuxième i. Il me semble qu'il n'y en a pas dans citrine, c'est pourquoi l'accent tonique devrait rester sur la première syllabe, au singulier comme au pluriel. | |
| | | Doj-pater
Messages : 4519 Date d'inscription : 04/01/2014 Localisation : France Centre
| Sujet: Re: Uropi 9 Lun 19 Avr 2021 - 18:23 | |
| Bab a raison: il s'agit de la terminaison -in inaccentuée que l'on retrouve dans de nombreux mots: mesin, kurbin, galin… (mésange, citrouille, poulet)…etc. -ìn, en revanche est plutôt rare… je ne vois que delfìn qui bien entendu garde son accent au pluriel: delfìne.
Pour -òn, c'est différent, puisqu'il s'oppose au suffixe -on (augmentatif: hason, matona = grande baraque, matrone) > citròn > citròne Ce n'est que pour les termes archi connus, comme revolusiòn, konstitusiòn, qu'on peut s'abstenir de mettre l'accent au pluriel, car on sait bien qu'il ne s'agit pas d'augmentatifs de revolusi et de konstitusi… Ici, on retombe sur l'espagnol: la revolución, las revoluciones | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi 9 Lun 19 Avr 2021 - 19:01 | |
| Merci pour ces infos. Certes, je ne comprendrai toujours pas toutes les finesses de l'affixation accentuée uropie*, mais au moins, je pourrai traiter citrin, ce qui est une partie de l'essentiel. * J'ai eu des problèmes chez moi, que j'ai résolus de manière radicale : plus d'accent principal dans un suffixe... ou presque, à peu près, avec pas mal de mots en -éa, comme cjertéa (cerisaie), mais ne peut-on pas considérer -éa comme un morceau de aréa qui peut être considéré comme un deuxième radical ? Par contre, pour -isme et -iste (-isma, -isti et -ìst en uropi), là, plus d'accent principal (ni lettre diacritée qui en découle), et l'accent secondaire (/-ˌesəm ; -ˌesɔn/ et -ˌɛçdy/°) qui reste n'a de valeur qu'euphonique et n'a aucun rôle grammatical ni lexical (départager des paronymes, par exemple.° Le schwa ([ə]) n'est jamais accentué, pas même par un accent secondaire ! Problème qui ne se pose pas en uropi, puisque tu n'as... pas l'schwa. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | PatrikGC
Messages : 6728 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Uropi 9 Lun 19 Avr 2021 - 20:06 | |
| - Doj-pater a écrit:
- Bab a raison: il s'agit de la terminaison -in inaccentuée que l'on retrouve dans de nombreux mots: mesin, kurbin, galin… (mésange, citrouille, poulet)…etc. -ìn, en revanche est plutôt rare… je ne vois que delfìn qui bien entendu garde son accent au pluriel: delfìne.
Pour -òn, c'est différent, puisqu'il s'oppose au suffixe -on (augmentatif: hason, matona = grande baraque, matrone) > citròn > citròne Ce n'est que pour les termes archi connus, comme revolusiòn, konstitusiòn, qu'on peut s'abstenir de mettre l'accent au pluriel, car on sait bien qu'il ne s'agit pas d'augmentatifs de revolusi et de konstitusi… Ici, on retombe sur l'espagnol: la revolución, las revoluciones Un petit point de détail (accentuation ou pas) mais qui peut faire fuir certaines personnes... Néanmoins, je comprends le pourquoi du comment, mais tout le monde ne s'amusera pas à faire comme moi. | |
| | | luuro
Messages : 125 Date d'inscription : 17/02/2019
| Sujet: Re: Uropi 9 Lun 19 Avr 2021 - 20:31 | |
| - Anoev a écrit:
- Merci pour ces infos. Certes, je ne comprendrai toujours pas toutes les finesses de l'affixation accentuée uropie*, mais au moins, je pourrai traiter citrin, ce qui est une partie de l'essentiel.
https://uropi.fandom.com/wiki/Grammaire_de_l'uropi#Accent | |
| | | Bab
Messages : 948 Date d'inscription : 12/02/2014 Localisation : dins ch' Nord (France)
| Sujet: Re: Uropi 9 Lun 19 Avr 2021 - 23:51 | |
| - PatrikGC a écrit:
- Doj-pater a écrit:
- Bab a raison: il s'agit de la terminaison -in inaccentuée que l'on retrouve dans de nombreux mots: mesin, kurbin, galin… (mésange, citrouille, poulet)…etc. -ìn, en revanche est plutôt rare… je ne vois que delfìn qui bien entendu garde son accent au pluriel: delfìne.
Pour -òn, c'est différent, puisqu'il s'oppose au suffixe -on (augmentatif: hason, matona = grande baraque, matrone) > citròn > citròne Ce n'est que pour les termes archi connus, comme revolusiòn, konstitusiòn, qu'on peut s'abstenir de mettre l'accent au pluriel, car on sait bien qu'il ne s'agit pas d'augmentatifs de revolusi et de konstitusi… Ici, on retombe sur l'espagnol: la revolución, las revoluciones Un petit point de détail (accentuation ou pas) mais qui peut faire fuir certaines personnes... Néanmoins, je comprends le pourquoi du comment, mais tout le monde ne s'amusera pas à faire comme moi. Je me souviens que c'était le génitif qui avait failli me faire fuir l'Uropi au départ. M'étant échappé de l'espéranto, je m'étais dit : « Oh non, encore une langue construite à déclinaison ! ». Finalement j'y ai trouvé mon compte et beaucoup d'avantages, après avoir compris le lien que ce cas, complément du nom, avait avec l'adjectif et son utilité indéniable dans la construction et la reconnaissance des mots composés. Je pense que la place de l'accent tonique en Uropi, essentiellement sur la racine des mots, a aussi des avantages qui, une fois compris, ne posent plus aucune difficulté pour son application pratique... pourvu que tout ça soit régulier, et ça l'est, je crois. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37583 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Uropi 9 Mar 20 Avr 2021 - 12:48 | |
| Comment dit-on " parquer" (du bétail, des huitres, des véhicules) en uropi ? J'ai supposé parko, mais j'ai rien vu dans le Vordar. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Uropi 9 | |
| |
| | | | Uropi 9 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |