|
| Le mot du jour | |
|
+10Leo Nawre Bedal Ziecken Mardikhouran Kavelen Fox Saint-Just Velonzio Noeudefée Hyeronimus SATIGNAC 14 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 29 Jan 2020 - 9:36 | |
| - Bedal a écrit:
- En interlingua, c'est panar si je ne me suis pas planté dans ma recherche.
Comment tu l'as trouvé ? J'ai pas réussi à mettre l'œil d'ssus.
Aujourd'hui, on a "biberon", pour lequel j'ai brevœt. Lequel est formé comme suit :
- brev pour "téter", lui-même étant une imbrication de
- bræs (pris de l'anglais) pour "sein"
- et bev (boire)
bœtej pour "bouteille".
On peut remarquer que B- sert trois fois. Le nom n'est pourtant pas un mot-étoile. De là, y a brevœte et brevœtes pour "biberonner" ( faire boire au biberon). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mer 29 Jan 2020 - 11:44, édité 4 fois | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 29 Jan 2020 - 9:58 | |
| - Anoev a écrit:
- Bedal a écrit:
- En interlingua, c'est panar si je ne me suis pas planté dans ma recherche.
Comment tu l'as trouvé ? J'ai pas réussi à mettre l'œil d'ssus. J'utilise le dico anglais-interlingua en ligne... http://www.interlingua.com/an/ceid _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 29 Jan 2020 - 10:03 | |
| - Bedal a écrit:
- En interlingua, c'est panar si je ne me suis pas planté dans ma recherche.
- Anoev a écrit:
- Comment tu l'as trouvé ? J'ai pas réussi à mettre l'œil d'ssus.
- Bedal a écrit:
- J'utilise le dico anglais-interlingua en ligne : http://www.interlingua.com/an/ceid
Eh ben y z'ont oublié de l'mettre dans l'dico français-interlingua, que j'utilise, les feignasses (bon, là, j'exagère un peu).
J'ai traité le pavé de "biberon". Sept langues, en tout et pour tout. Manquent (entre autres) l'algardien, l'uropi, le volapük et le wágelioth. La page, elle (pas encore faite) sera en deux chapitres : le français (té !) et l'interlingua. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Réchauffer Ven 31 Jan 2020 - 11:57 | |
| Le mot d'aujourd'hui a été traité. La chasse aux traductions (le pavé local fait sept langues) ne m'a fait retenir que deux définitions... les sens figurés sont tous passés à la trappe. Le premier sens, lui, s'est "coupé en deux" : actif et ergatif. J'espère qu'il y aura plus de chance avec les noms : réchauffage et... réchauffement (climatique). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Le mot du jour Ven 31 Jan 2020 - 14:58 | |
| En algardien : gohere (litt. chauffer à nouveau, avec le préfixe de répétition "go-")
En romanais : rescalfare (de "re" + "escalfare" : chauffer, échauffer) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Ven 31 Jan 2020 - 17:58 | |
| - Bedal a écrit:
- En algardien : gohere (litt. chauffer à nouveau, avec le préfixe de répétition "go-")
En romanais : rescalfare (de "re" + "escalfare" : chauffer, échauffer) Ça mâârche ! Nécessaire fait. Je suppose que les verbes marchent pour les deux sens. J'vais en profiter pour mettre escalfare dans le pavé de "chauffer", celui d'"échauffer" n'étant pas prêt (page non traitée). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Douillet Sam 1 Fév 2020 - 10:53 | |
| À croire qu'il faille être dur au mal pour être idéolinguiste, ma parole ! ou ne pas aimer le confort !
Rien en espéranto rien en sambahsa rien en uropi rien en volapük. En kotava, y a bien toyaf, mais rien n'indique l'acception. L'elko est disponible pour le premier sens (confortable). Seules trois langues sont disponibles pour les deux sens : l'ido, l'interlingua et l'aneuvien, et encore, dans deux des trois cas, les mots sont pris d'ailleurs pour le premier sens (mou, doux, confortable).
Bref : un pavé local, comme y fallait s'y attendre, et guère de chance pour qu'on en sorte quelque modèle que ce soit. En aneuvien, pour le deuxième sens, j'ai changé dolobàċon en dolobàċert. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Le mot du jour Sam 1 Fév 2020 - 15:08 | |
| En algardien : lami (doux, agréable) convient pour le premier sens. J'ai pas le second, mais il s'agit du mm mot que pour "délicat" (que je n'ai pas dans mon dico pour le moment)
En romanais, on peut traduire "douillet" par : 1) dulce (doux, agréable, confortable), commode (convenable, commode, confortable), acollente (accueillant, agréable) 2) delcato (délicat, doux, douillet)
Sinon, en espéranto j'ai trouvé : hejmeca (confortable) et delikata (délicat, tendre) pour respectivement le sens 1 et 2.
En uropi, je table sur sovi pour le premier sens en tous cas ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Sam 1 Fév 2020 - 15:49 | |
| Merci ! grâce à toi (et aussi à Dopa, qui a confirmé sovi pour le premier sens et a ajouté le deuxième), le pavé "douillet" (pas comme David, dirait Dopa) a fait un bond. Toutefois, malgré ses neuf langues main'nant, le pavé présent dans la page française reste un pavé local, eu égard aux traductions multiples selon les sens, d'abord, et ensuite la difficulté de créer des modèles, vu que les sens des mots des idéolangues sont partagées avec "doux, confortable" d'une part, et "délicat" d'autre part.
"Délicat", tiens ! justement : un mot qu'y va falloir traiter, car lui aussi rassemble plusieurs sens, 16, d'après le Wiktio, mais on d'vrait pouvoir comprimer ça. Y aurait "fragile", bien sûr, et ça s'adresse aussi bien aux artefacts (textile) qu'aux humains et autres êtres vivants, mais aussi dans le sens de "subtil, plein de finesse" (gyinan, chez moi), on parle aussi d'un met, d'un breuvage délicat, recherché, tellement recherché que ça doit aller... chercher dans les... (€€€).
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Fox Saint-Just
Messages : 193 Date d'inscription : 01/02/2017 Localisation : Italie
| Sujet: Re: Le mot du jour Dim 2 Fév 2020 - 12:58 | |
| Les traductions de "douillet" en Calovesto sont (dans l'ordre de Wiktionnaire):
1) rahat pour "confortable" ou delicat pour "délicat" (comme un goût)
2) cevni pour "sensible" (déprécatif). | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Dim 2 Fév 2020 - 17:21 | |
| - Fox Saint-Just a écrit:
- Les traductions de "douillet" en Calovesto sont (dans l'ordre de Wiktionnaire):
1) rahat pour "confortable" ou delicat pour "délicat" (comme un goût)
2) cevni pour "sensible" (déprécatif). J'ai mis à jour, mais bon, personnellement (et uniquement personnellement), j'aurais plutôt mis delicat pour le sens 2, ou bien la traduction exclusive de "délicat" (dont la page a été traitée hier). Ah, au fait, j'ai pas encore traité "sensible". Voici ce que propose le Wiktio. Je me demande où est-ce que je vais caser cevni. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Grandir & chouette Lun 3 Fév 2020 - 11:24 | |
| Ça y est, ce verbe a été traité.
"Agrandir" l'était d'jà depuis un certain temps.
Si j'ai bien vu "agrandissement" en uropi et en kotava (mais pas en espéranto, ô surprise !), j'ai vu "grandissement" nulle part. Et pourtant, ce mot existe*(on l'appelle couramment "grossissement") !
*J'me rappelle ben, d'ailleurs, je l'ai dans le slovkneg : remàtio, : un nom-valise, pris de rènem (grand) et ràtio (rapport, dans le sens de "proportion"). Ce nom signifie bien sûr aussi "grossissement" : ben tiens ! "gros" se traduisant roem.
Là, ça va pas être une mince affaire, et j'ai à craindre de gros trous dans la page. Non pour le nom commun, pour lequel je suppose que le pavé a des chances d'être bien remplis, mais surtout pour l'adjectif, où, à mon avis, on verra un simple renvoi vers l'adjectif verbal "plaisant". Quant à l'interjection, sauf erreur (toujours possible) de ma part, ce ne sera qu'à peine mentionné. Si quelqu'un a mieux à faire ... ?
À suivre.
Un poil plus tard.
Voilà, j'ai consulté les dicos en ligne à ma disposition, et pour l'oiseau, pas d'problème, du moins, pas trop. C'est assez bien rempli. Y a même, en espéranto, strigo pour la chouette effraie et noktuo pour la chouette chevêche, c'est dire si on a l'choix ! Le kotava n'est pas mal non plus, en donnant la possibilité pour les chouettes en général (murtoy), les chouettes effraies (murtoyek) et les chouettes pêcheuses (murtoyom). L'elko donne le choix entre quatre traductions : budėmo, tenėmo, nokėmo, sasėmo mais ne donne pas de nom d'espèce ; l'interlingua en donne deux, dans les mêmes conditions (strige* & uluco). Les autres langues (aneuvien, sambahsa, uropi) sont plus prosaïques et ne donnent qu'une seule traduction : respactiv'ment œlav, bufma et cuva. L'algardien, le psolat, l'uropi et le volapük sont absents.
L'adjectif est totalement absent.
L'interjection paraît en elko (tas) et en interlingua (stupende!, phantastic!). C'est juste suffisant pour paraître dans la page, mais évidemment ça fera pas un modèle : juste un pavé local.
*Mais si on fait une analogie avec l'espéranto, on peut supposer que strige est une chouette effraie._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 5 Fév 2020 - 0:43 | |
| J'en ai pas fini avec les chouettes et les hiboux.
C'est dommage : la suite s'annonce... serrée ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Éloigner Ven 7 Fév 2020 - 11:53 | |
| Le mot a été traité. Le sens figuré (s'éloigner du sujet) ne figure pas, faute de traduction. Par contre, pour la prise de distance, l'espéranto et le kotava ne sont pas avares de traductions ! Pour l'espéranto, y a guère de précisions (reta), mais pour le kotava, on fait bien la distinction entre "éloigner quelque chose" (ou quelqu'un) de "s'éloigner". Bien vu.
Le volapük a lui aussi deux verbes : un par sens.
L'elko dispose de biki, qui signifie aussi "distancer", je suppose que bikai devrait exister aussi, comme ça, on aurait une différenciation entre "éloigner quelqu'un" et "distancer quelqu'un", qui, sauf erreur de ma part, sont bien différents sémantiquement.
L'aneuvien dispose d'un seul verbe pour "éloigner" : atèle*. S'éloigner, c'est simplement dem atèle. Pour "distancer", c'est teldor (faire du loin).
*À c'propos, j'voudrais bien continuer la page avec le nom français. Le pavé, par contre, va être vach'ment maigrichon ! quatre langues seul'ment, pour le singe amazonien ! l'aneuvien : araxíz, le kotava mazedol. Peut-être la déduction elkanne mogmeno, prise des clés MOG (araignée) et MEN (singe). Sinon, en espéranto, j'ai trouvé atelo, dans le Vivo uniquement, le Reta est muet. En interlingua, y z'ont dû faire une faute de frappe ou un lapsus, à côté de atele, j'ai vu "adj." : étrange. Pour sauver l'modèle, j'ai p'us qu'à trouver un nom psolat, car ni l'uropi, ni le volapük ni l'algardien ni le wágelioth ne sont candidats. À moins que quelqu'un d'entre vous déniche un nom quenya, planeta ou novial... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le mot du jour Ven 7 Fév 2020 - 16:39 | |
| chameau (mot programmé le 19 janvier) en elko : tėppego ("le cheval des dunes") Il désigne aussi bien le chameau que le dromadaire. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Ven 7 Fév 2020 - 22:05 | |
| Tiens, encore un que j'ai oublié de sauv'garder ! du coup, j'ai rien. Y a des fois, j'sais pas c'que j'fais ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Le mot du jour Ven 7 Fév 2020 - 23:56 | |
| - Ziecken a écrit:
- chameau (mot programmé le 19 janvier)
en elko : tėppego ("le cheval des dunes")
Il désigne aussi bien le chameau que le dromadaire. En méhien: camæl , je ne me foule pas beaucoup , mais le " æ" le rapproche de Gamal ou Djamel le prénom arabe qui vient du nom de l'animal ( si je ne me trompe !). On distingue le saharien mòngibe (adj) à une bosse ( gib) du bactrian bïgibe à deux bosses | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Composé Sam 8 Fév 2020 - 13:27 | |
| Le déverbal de "composer" a été traité aujourd'hui. sept langues, un modèle. Y a l'adjectif verbal et le substantif ensemble dans le même pavé (crise de flemme, peut-être ? ou bien ressem blance dans les définitions ; j'compte bien en faire autant pour "composant", à moins que quel qu'un d'autre se sente pour une... composition plus peaufinée ?).
Je m'demande quand même si (pour la page française, du moins) je ne vais pas transformer le modèle en pavé local (malgré tout c'qu'on dit ici).
Un certain nombre de langues font appel à d'autres significations :
elko : moléculaire... espéranto : complexe interlingua : composite
... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Le mot du jour Sam 8 Fév 2020 - 23:29 | |
| - Anoev a écrit:
- Le déverbal de "composer" a été traité aujourd'hui. sept langues, un modèle. Y a l'adjectif verbal et le substantif ensemble dans le même pavé (crise de flemme, peut-être ? ou bien ressem blance dans les définitions ; j'compte bien en faire autant pour "composant", à moins que quel qu'un d'autre se sente pour une... composition plus peaufinée ?).
Je m'demande quand même si (pour la page française, du moins) je ne vais pas transformer le modèle en pavé local (malgré tout c'qu'on dit ici).
Un certain nombre de langues font appel à d'autres significations :
elko : moléculaire... espéranto : complexe interlingua : composite
... En méhien, de composer : Commìoit / compuso on déduit compuseol : ce qui sert à composer, et du participe parfait : compusia/-y/-ᵫ. On fait dériver compusiel : élément de composition. Enfin du déverbal d’action ; compuš/ -sio : composition dérive l’adjectif compusiona/-e/-o : constitutif, entrant dans la composition, adjectif qui peut être substantivé en compusione : composant ( qui adopte le genre du correspondant français) on peut trouver substantivé le féminin et bien sûr le neutre : compusiono : « chose » qui compose. En électronique j’opterais pour compusiel car ce suffixe « el » ( = élément) est conçu pour le vocabulaire technologique. Quant à compusimenta/ compusima : composition , objet, résultat, de l’action de composer, est le déverbal de résultat, avec un épithète dérivé : compùsima/-e/-o : relatif à ce résultat de composition, de ce qui est élément de « synthèse ». | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le mot du jour Dim 9 Fév 2020 - 16:25 | |
| déguiser En elko : kipi _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Dim 9 Fév 2020 - 20:03 | |
| - Ziecken a écrit:
- déguiser
En elko : kipi Pour l'instant, j'ai rien, ce qui veut dire qu'y va falloir que j'm'agite les neurones. J'avais bien pensé à quelque chose dans le style "faire être". Mais pour plusieurs raisons, ça n'allait pas. Donc, il va bien falloir que je trouve quelque chose de plus naturel et de plus simple à retenir. En attendant, comme personne ne s'est attelé à la tâche, je vais m'occuper de la page et du pavé, même si l'aneuvien n'est pas (encore) au rendez-vous.
Eh ben ça y est ! à 22:40, j'ai enfin trouvé ! Le truc, c'est que je m'demande si j'vais pas mettre "déguiser" et "travestir" dans l'même modèle... J'suis pas vraiment le seul à avoir une traduction commune... du moins, pour le premier sens (vestimentaire). Par contre, pour les autres, malgré une certaine similitude, déguiser (et maquiller) est nettement plus concret que travestir : on maquille, on, déguise une voiture, on travestit une œuvre. Le problème, c'est "est-ce que j'vais trouver les traducs adéquates pour le deuxième sens ?". Jusqu'ici, j'ai pas vu grand chose ! Comment voyez-vous les choses ? Ça m'aiderait à traiter le mot en question. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 11 Fév 2020 - 9:38 | |
| obésitéEn elko c'est berkuro de BER (ours) et KUR (maladie). La clé BER (ours) désigne tout ce qui est lourd et gros. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 11 Fév 2020 - 11:08 | |
| J'avais rien et... j'en ai deux.
batràljon & balsòmon
En commun, y a ball (ou bàl, les deux exprimant une sphéricité : ballon ou balle) et -on : suffixe adjectif de caractéristique, surtout.
L'élément central est
som pour "corps" (dans le sens de "anatomie"), pompé au grec σῶμα. tràlj, pour "tronc", est pris de itràlje pour "entrailles". On enlève le in- (en- : dedans) pour n'avoir que le contenant*. Pour le deuxième nom, le L est une charnière, commune à ball et tràlj.
Balsòmon traduit aussi "corpulent".
Maintenant que "obésité" et "corpulence" ont été traitées, y reste plus que "embonpoint"... tant qu'à faire !
*Il existe aussi utràlj.
Eh ben, c'est fait, avec un exemple, pa'd'ssu'l'marché, que j'pouvais pas laisser passer ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 12 Fév 2020 - 9:32 | |
| brosseEn elko, zino de la clé ZIN (brosse). _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 12 Fév 2020 - 9:57 | |
| Eh ben j'vais pouvoir le mettre dans l'pavé : je l'ai : fràt (pris du français "frotter"*), ce qui donne fràtad pour "brossage", fràte pour "brosser".
Par contre, "frotter" se dit zhryp en aneuvien, paronyme de zhrep (essuyer), mais on ne risque pas de les confondre, même au subjonctif passé, puisque le premier fait zhrepéa et l'autre fait zhrypía, donc même si la première voyelle (inaccentuée) fait [ə], la deuxième est suffisamment différente pour qu'y ait pas de confusion.
*On ne confondra pas ! Toutefois, j'me tâte, je m'demande, main'nant, si j'vais pas changer le F en V... Donc j'vais pas l'mett'tout'd'suite. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le mot du jour | |
| |
| | | | Le mot du jour | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |