|
| Le mot du jour | |
|
+10Leo Nawre Bedal Ziecken Mardikhouran Kavelen Fox Saint-Just Velonzio Noeudefée Hyeronimus SATIGNAC 14 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 2 Juin 2020 - 16:47 | |
| RéparationChez moi, y en a deux : afíktyn (verbe : afíkes), c'est réparer, un appareil, un véhicule etc... pris indirectement de l'anglais to fix pour le sens du verbe. rolýktyn (verbe : rolýg) dans un sens d'honneur : Æt krigad requèd rolýktyns = cet outrage demande réparation. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 2 Juin 2020 - 20:45 | |
| RéparationEn perciscain, on dit reparaziun, issu du latin vulgaire * reparatione. On peut également dire ŭndriocziun, issu du latin vulgaire * indrectione. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 2 Juin 2020 - 21:30 | |
| - Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
- En perciscain, on dit reparaziun, issu du latin vulgaire *reparatione.
On peut également dire ŭndriocziun, issu du latin vulgaire *indrectione. J'ai peauifiné l'pavé et n'y ai pas oublié le perciscain*. Un détail, cependant : ces deux mots pnt-ils un sens voisin ? * ... dont on attend la présentation._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 2 Juin 2020 - 22:08 | |
| Reparaziun, ça a un sens purement mécanique alors que ŭndriocziun, rien que si on l'analyse sémantiquement, c'est tiré du latin directus (droit), en gros c'est remettre quelque chose en place, droit, enlever l'altération subie pour revenir à l'état initial... Difficile de donner un équivalent propre en français... Dans tous les cas, ça peut avoir le sens de réparation ! | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 2 Juin 2020 - 22:17 | |
| - Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
- Reparaziun, ça a un sens purement mécanique alors que ŭndriocziun, rien que si on l'analyse sémantiquement, c'est tiré du latin directus (droit), en gros c'est remettre quelque chose en place, droit, enlever l'altération subie pour revenir à l'état initial... Difficile de donner un équivalent propre en français... Dans tous les cas, ça peut avoir le sens de réparation !
En fait, ce n'est pas seulement réparer un dommage ou un affront, mais comme tu dis, ce n'est pas forcément technique*. Éventuellement, on pourrait malgré tout mettre (2) à ŭndriocziun et (1) à reparaziun, ça arrangerait bien des choses, non ? * En fait, comme parasynonyme, j'verrais bien "restaurer" (une situation), comme en informatique, mais pas seulement._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 2 Juin 2020 - 23:28 | |
| - Ziecken a écrit:
- Réparation
En elko c'est gitio, de la clé GIT (outil) En méhien, après le "relex" Reprat de re: préfixe répétitif qui exprime le "retour" à l'état antérieur, et Prat : "parer" de PARARE : préparer, comparer, réparer, on peut trouver Receprat et son déverbal: receprat'h /-tio: réparation. et son résultatif: recepramenta: réparation (résultat, conséquence) ( On retrouve ici l' addition du préfixe ce- "extenseur radical" de verbes monosyllabiques tels que Dat: donner, Ðat: voler , Ret: être d'avis, Stat: être debout / arrêter, Vet: voir , etc... que l'on voit sous la forme Cedat, Cettat, Ceret, Cestat, Cevet , avec des nuances de sens et une possibilité de composition plus élégante, comme celle de la forme pronominale: Œscestat: s'arrêter, Œscevet: se voir, ou le composé avec Es- Escettat: s'envoler, Esceret: s'aviser de... )
Il y a bien sûr l’autre sens_moral_ du mot réparation : rétablissement dans la droiture , on utilise l’hellénisme : roϑa/-e/-o < όρθο- : droit, régulier et le verbe qui en dérive Reroϑat , réparer avec retour à l’état antérieur, ou Naroϑat : réparer en obtenant une nouvelle rectitude. et le résultatif: naroϑam-(ent)-a. Pour la réparation financière, on a Foitresolut : payer un dû , et son déverbal : foitresolum(-ent)-a
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Vacciner... Mer 3 Juin 2020 - 8:27 | |
| ... vient d'être traité. Le pavé (8 langues) l'était d'jà.
Rien de bien original, sauf en elko, en volapük et en kotava. Pour l'instant, côté idéolangues, seul l'aneuvien est traité. Ben tiens !
Du coup, j'ai embrayé sur "vaccination". J'au déduit kurkulio pour l'elko. L'interlingua, quant à lui, colle au français. J'ai mis une variante (dialectale* das la diégèse) pour l'aneuvien.
*Non signalée comme telle._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 4 Juin 2020 - 0:01 | |
| - Anoev a écrit:
- ... vient d'être traité. Le pavé (8 langues) l'était d'jà.
Rien de bien original, sauf en elko, en volapük et en kotava. Pour l'instant, côté idéolangues, seul l'aneuvien est traité. Ben tiens !
Du coup, j'ai embrayé sur "vaccination". J'au déduit kurkulio pour l'elko. L'interlingua, quant à lui, colle au français. J'ai mis une variante (dialectale* das la diégèse) pour l'aneuvien.
*Non signalée comme telle. En méhien, je n'ai que vachinat'h/-tio, relex du français, cette invention sublime n'a pas besoin de référence étymologique antérieure à l'appelation "anglo-latine" qui a été inspirée à son inventeur : un Docteur en médecine ( physician) anglais ( qui a dû, pour le moins, lire un peu de latin pendant ses études..). On aurait pu dire aussi , en son hommage, ʒenierat'h le mot méhien directement inspiré du nom _ méhianisé_de l'inventeur, à l'instar de (to) mesmerize: hypnotiser, pour la louche invention d'un certain F.A. Messmer , antérieur à Jenner , qui a inspiré un verbe bien "sympathique" dans la langue _ironique_ de Shakespeare. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Bizarre Jeu 4 Juin 2020 - 12:01 | |
| C'est le mot du jour. L'interlingua et le sambahsa suivent à la lettre l'adjectif français. L'espéranto et le psolat n'en sont pas vraiment loin. L'aneuvien non plus : il a pris l'aphérèse du dérivé "bizarroïde" : zarojd. Les autres langues (elko, kotava, uropi, volapük, wágelioth s'en sont plus éloigné, mais ces traductions le sont d'autres adjectifs (curieux, étrange...).
Reste plus qu'à traiter les dérivés, du moins ceux qui existent. J'ai pas trouvé "bizarrerie" en sambahsa... c'est bizarre, non ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 4 Juin 2020 - 14:56 | |
| - Anoev a écrit:
- Llŭngua-Puerchîsca a écrit:
- Reparaziun, ça a un sens purement mécanique alors que ŭndriocziun, rien que si on l'analyse sémantiquement, c'est tiré du latin directus (droit), en gros c'est remettre quelque chose en place, droit, enlever l'altération subie pour revenir à l'état initial... Difficile de donner un équivalent propre en français... Dans tous les cas, ça peut avoir le sens de réparation !
En fait, ce n'est pas seulement réparer un dommage ou un affront, mais comme tu dis, ce n'est pas forcément technique*. Éventuellement, on pourrait malgré tout mettre (2) à ŭndriocziun et (1) à reparaziun, ça arrangerait bien des choses, non ?
*En fait, comme parasynonyme, j'verrais bien "restaurer" (une situation), comme en informatique, mais pas seulement. Awww ! Anoev, "restauration" pour ŭndriocziun ça colle parfaitement ! Merci beaucoup de ta suggestion... Je n'aurais pas trouvé mieux ! ^^ | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 4 Juin 2020 - 16:50 | |
| "Restauration" est, en français, un nom bien piégeant !
Il signifie à la fois à un retour à une situation antérieure (y compris politique, en France, en 1815) Il évoque les moyens de se nourrir (se restaurer) Il concerne la remise en état d'un édifice, d'un véhicule, d'un objet de collection.
Le mot n'est pas encore traité chez Idéolexique. Du fil à retordre en perspective. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8444 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 4 Juin 2020 - 18:30 | |
| (1) et (3) sont la même chose : retour à une situation antérieure, il n'y a donc que deux sens principaux. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 4 Juin 2020 - 18:44 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- (1) et (3) sont la même chose : retour à une situation antérieure, il n'y a donc que deux sens principaux.
C'est vrai qu'au fond, elles se rejoignent, mais avec l'une on fait, avec l'autre, on défait. Tout dépendra des traducs proposées : je ferai soit #1 #2 #3 soit #1 ##1/1 #2. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Cueillir Ven 5 Juin 2020 - 19:35 | |
| & cueillette ont été traités. Pour les pavé, eh ben c'est... une belle moisson. La récolte a été plutôt bonne, cependant, pas aussi abondante que... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Fascisme Sam 6 Juin 2020 - 11:08 | |
| Le mot du jour était traité, mais pas son pavé. Voilà qui est fait. Sept langues.
Seuls l'elko et le kotava se démarquent de l'italien.
Chose curieuse : j'ai trouvé fasciste* en sambahsa, mais pas la traduction de "fascisme". J'ai mis une supposition. Si Mundialecter pouvait la confirmer ou la démentir (en mettant la bonne, dans ce cas), ce s'rait une bonne chose.
*Grâce au logiciel-guide sambahsa, j'ai corrigé la prononciation dans la page adéquate (qui était traitée° elle aussi). °Mais que j'ai peaufiné. Les errances staliniennes, au lieu d'être en (2) sont en (1/2) : pas facile de trouver une traduction explicite. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5576 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Le mot du jour Sam 6 Juin 2020 - 13:33 | |
| Ca a l'air d'être tout bon !
Bien entendu, si le dérivé est évident, je ne le mets pas dans le dico. Mais ne t'en fais pas, tu as quand même droit à l'article dédié à cette idéologie de pauvres types qui se croient plus fort en s'affublant d'un uniforme ou du maillot de leur équipe : https://sambahsa.fandom.com/wiki/Fascisme | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Sam 6 Juin 2020 - 17:08 | |
| Ça marche. Je vais pouvoir enlever le {{?}} et compléter la page qui sera maintenant bilingue.
Merci d'l'info.
C'est fait._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Maigre Dim 7 Juin 2020 - 11:16 | |
| Pour l'adjectif, c'est (quasiment*) tout bon : neuf langues dans l'pavé, trois traductions pour le sens figuré (c'est un peu... maigre, mais bon, on va faire avec). Les traductions sont assez variées : le latin direct (de MACER -CRA -CRVM) a quand même, à des degrés divers, influencé l'espéranto, l'interlingua, le psolat, le sambahsa et l'uropi. y restent les quat'z'ôôtres. Je ne connais pas l'origine de l'adjectif volapük, mais avec ne-, on pourrait se faire une petite idée. Les deux adjectifs kotava sont à-priori, de même que l'adjectif aneuvien. L'elko a fait appel à l'infixe antonymique -A-, on reconnait, en l'enlevant, les clés BER (ours) et WIL (abondance). Ainsi on a une structure comparable (mais pas identique) entre wiala (elko) et malabunda (eo).
Par contre, pour le nom, eh ben on va faire maigre ! C'est le vide quasi total. J'ai pu quand même "sauver" un sens que j'ai mis en 2/1. Si j'avais pas déduit un nom elkan, ça passait à la benne !
*Manque quand même une petite poignée d'idéolangues, dont l'algardien, le romanais, le wágelioth, le migma, le þünmari... j'continue ?. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Tente... Lun 8 Juin 2020 - 23:15 | |
| ... a été traitée. Dix traductions dans l'pavé.
Les origines sont assez diverses, de l'allemand Zelt pour le sambahsa (delt, mais une origine plus lointaine (pas trouvée) indo-européenne est bien entendue très probable), ou bien du latin TENDERE pour la moitié des traducs via des orthographes diverses (tendo en espérento et en ido, tenta en interlingua, tendum en psolat, tent en uropi et tened en volapük.
Par ailleurs, pour la sortie des sentiers battus, y a
un nom complètement à-priori, le kotava broca (non, rien à voir avec Philippe, du reste, le C en kotava se prononce [ʃ], alors...)
deux noms mixtes :
l'elko nipleo dont une clé est à-priori (du moins, je présume. Elkodico dit : aucune donnée pour NIP) et l'autre LEW est attribuée à Gimle (toujours dixit Elkodico : origine nordique).
l'aneuvien sokoos, tiré de sokem (tendre, à-priori) et hoos (maison, de Haus, house).
D'autres devraient arriver, parmi lesquels...
Je m'demande si on aura autant de chance avec "chapiteau". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mar 9 Juin 2020 - 11:45 | |
| Le "concombre" est traité. Pas moins de 11 langues. L'interlingua dispose de deux traductions. J'ai comprimé le nom aneuvien*.
Pour les autres langues (exceptées l'algardien, le romanais, mais aussi le volapük, où j'ai rien trouvé), ça se passe plutôt bien. Trois d'entre elles semblent être à-priori, à moins que j'ignore l'origine des radicaux de leurs mots : il s'agit de l'elko et du Rꞟ réformé. Pour le kotava, c'est sûr, c'est à-priori. Le kotava dispose même de deux mots, puisqu'y a aussi negruya pour la plante qui porte ledit fruit.
*Pour le cornichon, j'ai trouvé (à mettre dès que le Lexique remarchera) : je mets gœmbrin, à savoir gœmber (décliné comme septàmber), adapté au diminutif -in. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 10 Juin 2020 - 16:27 | |
| - Anoev a écrit:
- Trois d'entre elles semblent être à-priori, à moins que j'ignore l'origine des radicaux de leurs mots : il s'agit de l'elko et du Rꞟ réformé.
En ce qui concerne l'étymologie elkanne, dulbomo vient de DUL (bâton) et de BOM (légume), cette association s'explique par la forme du légume. - Anoev a écrit:
- *Pour le cornichon, j'ai trouvé (à mettre dès que le Lexique remarchera) : je mets gœmbrin, à savoir gœmber (décliné comme septàmber), adapté au diminutif -in.
Pour ce qui est du cornichon, gambomo devrait convenir : de GAM (doigt, bâtonnet) et de BOM (légume). _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Époux Mer 10 Juin 2020 - 21:09 | |
| Là, ça coinçouille un brin.
J'ai bien commencé la page, en mettant, comme pour d'autres mots pour lesquels le féminin n'est pas dû à l'ajout d'un seul -E (encore que "princesse" dispose de sa propre page°). En plus, comme le démontre le deuxième exemple, le mot "époux", au pluriel ici, faut aussi bien pour l'épouse que pour l'époux ♂, donc pour des langues comme l'aneuvien, l'elko, le kotava, le mundeze ou le volapük nulik, voire même l'uropi, aucune obstruction qu'on mette un seul pavé pour les deux sexes, y a guère qu'en espéranto qu'on ait geedzoj*.
Le plus marrant, c'est que c'est moi qui ai rédigé ce p... de pavé ! J'ai dû bouffer des trucs pas frais y a trois ans et d'mi. En tout cas, y faut que j'modifie ça d'urgence. Velonzio n'a que rajouté le thiansi, et n'est donc qu'à l'origine de l'erreur. Donc y faut que j 'modifie ça illico.
J'me tâte sur un truc : Ça vaut-il la peine de traiter une page exprès pour "épouse" ou une simple redirection suffit-elle° ?
°Ah, au fait, la sorcière ? elle en est où ? Vu que la "princesse" a droit à sa page, pourquoi pas après tout sa "marchande de primeurs" ? *Edzoj valant pour deux maris.
Plus j'm'avance, plus j'me dis qu'y va falloir que j'édite, pour ce mot, un pavé par sexe.... et donc une page distincte pour l'épouse. Mais là, y va me manquer le sambahsa. Qu'est-ce qui m'a fait changer d'avis ? Le fait qu'il n'y a, en interlingua, en sambahsa, en uropi et en wágelioth, aucun nom pour les deux sexes à la fois._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Le mot du jour Mer 10 Juin 2020 - 22:51 | |
| Bon je vais rattraper les quelques mots que j'ai en retard : MaigreEn algardien : nareli (maigre, dépourvu de graisse, ex viande maigre) et netagi (mince, maigre, pour une personne) En romanais : magre : maigre, mince En baronh : süamha : maigre, mince, fin, chétif TenteEn algardien : makidar (litt. "maison de tissu") et en romanais : tenta ConcombreEn algardien : abrisorn (litt. "longue courge", mais il est aussi possible que cela vienne de "habrisorn", soit la courge verte...) En romanais : cugumere_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 11 Juin 2020 - 21:05 | |
| En ce qui concerne "journal" :
En algardien, j'ai serar (premier sens uniquement)
En romanais :
- le journal périodique se traduit par jornale ou periodico.
- le document qui consigne les événements se traduit par diario (notamment le journal intime mais pas que) ou registro ("journal de bord" se dit registro nautico)
_________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Llŭngua-Puerchîsca
Messages : 1018 Date d'inscription : 14/06/2015 Localisation : France
| Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 11 Juin 2020 - 23:18 | |
| Concombre : En perciscain : - coviumbroEn gathédien : - hygvu | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le mot du jour | |
| |
| | | | Le mot du jour | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |