L’attribution sémantique ne se fait pas de la même manière en elko et en aneuvien.
En elko, il ne faut pas une traduction pour tout, il ne faut pas attribuer un mot différent pour chaque mot français. Ce n'est pas une nomenclature, comme le dirait Saussure.
ta proposition part d'une bonne intention mais elle vise à fixer les sens des mots or le principe de l'elko est qu'il n'y a pas de dictionnaire, juste des clés que les locuteurs assemblent au gré de leur façon de voir le monde (hypothèse Sapir-Whorf)
L'objectif d'Elkodico étant de vérifier le bon fonctionnement de ce système.
Car escalope et steak, les deux sont de la viande et les deux sont une tranche de viande, donc les deux peuvent se traduire par diddimo ou dimdido
Ce qui permettra de les différencier est le spécificateur que tu mettras devant dim
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Mer 12 Aoû 2020 - 12:31
En fait, t'as raison, ma proposition de trancher entre diddimo et dimdido était trop réductrice. Mais vu la paronymie entre les deux, l'un d'eux peut être asique, et l'autre nalique, vanique ou bien thorique... faut voir...
ou bien, autre finesse :
l'un des deux est asique pour "escalope" et vanique pour "steak" asique pour "steak" et thorique pour "escalope"...
Et j'en passe.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 13 Aoû 2020 - 9:19
Aîné
L'adjectif et le nom ont été traités séparément. Res'p'us qu'à traiter les pavés correspondants.
J'me tâte : je m'demande si j'vais pas les rassembler et les mettre dans un seul pavé. Y a de drôles de trous dans les idéodidicos concernés (elko, espéranto). Ou bien des ressemblances (volapük, uropi). Le kotava et l'ido distinguent bien les deux.
L'adjectif ido a été traité. La page avait d'jà été remplie par un nom interlingua avec une toute autre signification.
L'elko, l'uropi et le volapük ont fait le plein. Pour l'aneuvien, y manque la troisième déf', quant aux autres, on a l'interlingua vraisemblablement pour les trois ; quant aux autres (espéranto, kotava & psolat), seule la première définition est donnée en exemple ou suggérée (eso).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Dim 16 Aoû 2020 - 11:36
Grimace
L'elko a fait l'plein ! J' y ai même ajouté une supposition.
En aneuvien, j'avais rien. Grâce au kotava, j'ai quèqu'chose.
Comme le mot est issu du francique, je suis pas sûr de moi pour le psolat. Cependant, ça n'a vraisemblablement pas dérangé Alex pour l'interlingua ! Pour des langues comme l'espéranto, l'ido et l'uropi (racines d'origines multiples), c'est moins gênant.
Pas de grimaces en volapük, en algardien, en wágelioth... sans compter celles pour lesquelles je n'ai pas cherché.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Lun 17 Aoû 2020 - 9:24
Râteau
V'là un nom dont (encore un coup) je ne soupçonnais pas la multiplicité des sens. Un mot dont je ne savais pas que j'l'avais d'jà (!).
Le pavé existait d'jà, depuis 2016 (initié par Ziecken et complété l'année dernière par... mes soins). J'ai plus qu'à vérifier pour si des fois j'aurais oublié des traductions de définitions (râteau de croupier, râteau de montre), mais j'pense pas.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour Mar 18 Aoû 2020 - 11:48
volume
Merci de nous indiquer vos traductions.
***
Pour ma part en Vélangz : volumat
J'ai aussi fait les mots d'avant à savoir : - râteau : radrel - grimace : olmtifrocs (mots composé de olmtica : comique, drôle et frocs : face, visage)
PS : pour développer volume, je me suis intéresser à aire qui, elle est arort.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Ziecken aime ce message
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Mar 18 Aoû 2020 - 19:51
Velonzio Noeudefée a écrit:
volume Pour ma part en Vélangz : volumat
Je l'ai ajouté au pavé (local). T'aurais pu qdm nous dire s'il s'agit du volume
du réservoir de la bibliothèque du haut parleur de deux (lesquels ?) des trois des trois.
J'vais m'occuper des deux autres. C'est fait ; à toi l'hoṅneur (pour les pages respectives).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour Mar 18 Aoû 2020 - 23:15
Anoev a écrit:
Velonzio Noeudefée a écrit:
volume Pour ma part en Vélangz : volumat
Je l'ai ajouté au pavé (local). T'aurais pu qdm nous dire s'il s'agit du volume
du réservoir de la bibliothèque du haut parleur de deux (lesquels ?) des trois des trois.
J'vais m'occuper des deux autres. C'est fait ; à toi l'hoṅneur (pour les pages respectives).
En méhien la problématique tourne autour de la concurrence entre sterey /-èo: la catégorie géométrique tri oupluridimensionnelle , et volunne ( < VOLUMEN) qui a trait au livre fabriqué à partir d'un bois (LIBER) roulé ( VOLVTUS). En ce qui concerne le son , si on peut lui associer une description tridimensionnelle (étendue dediffusion multipliée par une "hauteur" ) on traduit par sterey , d'autant que cela rejoint la technique de "stéréophonie" : sterèofonia, en méhien.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Mer 19 Aoû 2020 - 13:15
Spydquar chez moi. pris de spyd (salive, bave) et zhrepquar (serviette).
Main'nant, va falloir traiter tout ça !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour Mer 19 Aoû 2020 - 15:21
Chez moi ce sera plus serviette de bébé (plus logique je trouve malgré l'étymologie française), mais je n'ai encore ni bébé (assez facile ça), ni serviette.
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Mer 19 Aoû 2020 - 16:19
Velonzio Noeudefée a écrit:
mais je n'ai encore ni bébé
Pas si facile que ça, du moins si on veut se démarquer de l'initiative de Stanislas. Moi, j'me suis pas foulé !
Velonzio Noeudefée a écrit:
ni serviette.
Pour ça, y faut savoir de quelle serviette y s'agit ! Comme tu peux voir, la page est d'jà traitée. T'as p'us qu'à suivre les différents sens. Attention ; c'est pas évident de s'essuyer avec un porte-document.
La page du bavoir est traitée. Le modèle a été sauvé de justesse grâce au sambahsa bavette, lequel va donner du fil à retordre, non seulement parce qu'il est commun à deux langues (ça, encore, on peut s'y faire), mais qu'en plus, le nombre de sens en français ne manque pas (et là, d'ici qu'on r'trouve la bavette d'aloyau en... volapük, par exemple, on a l'temps de remplir des pages par ailleurs !).
En attendant, pas d'bavoir en kotava ni en uropi !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
Sujet: Re: Le mot du jour Mer 19 Aoû 2020 - 20:51
Ca y est bavoir : bebastelvajspets, littéralement morceau tissu table bébé avec : bébé : babi, bebe, les deux sont employés et employables, ici radical beb table : bastel tissu (tapis, natte) : wajs, qui est déformé en vajs morceau, pièce : pets
sachant que bastelvajspets : serviette (de table) bastelvajs : nappe
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Mer 19 Aoû 2020 - 21:01
Quelle différence y a-t-il entre babi et bebe ? Bebe est-t-il exclusivement humain (comme baabdu chez moi) ? En tout cas, il est forcément humain, car en principe, on ne met pas de bavoir (bebastelvajspets) aux bébés animaux, du moins, ça s'est pas vu jusque là.
J'demande ça, parce qu'évidemment, j'vais compléter les pavés adéquats pour le vélangz, autant qu'faire se peut. À moins que tu préfères t'en occuper. Tu verras, pour "bébé", c'est pas mal fourni !
Tu l'as d'jà fait pour le bavoir, tréééh bien : res'p'us qu'à traiter la page.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 20 Aoû 2020 - 10:37
Crevasse vient d'être traité. Deux langues dans la page, car il y figure également le sambahsa. Comme l'étymologie française était un déverbal, je n'ai pas creusé davantage pour le sambahsa.
La page elkanne memo devrait être mis à jour incessamment, lequel mot signifie aussi "fente, sillon", mais ni "faille" (tėdribo) ni "ride" (linmemo : un dérivé). On en tiendra compte !
Si ruv (uro) apparaît en bleu, ça veut pas pour autant dire qu'il est traité. La page existe bien, mais pour un nom aneuvien (appel téléphonique). À compléter, donc. Dans la foulée, j'vais pouvoir traiter ruvia.
La page elkanne memo devrait être mis à jour incessamment, lequel mot signifie aussi "fente, sillon", mais ni "faille" (tėdribo) ni "ride" (linmemo : un dérivé). On en tiendra compte !
Si si cela signifie aussi faille et ride
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Jeu 20 Aoû 2020 - 14:49
Donc y en a un des deux (j'sais plus si c'est Idéolexique ou Elkodico) qui n'est pas à jour.
Pour "fente", j'ai mis le Slovkneg à jour.
Ben j'ai vérifié là :
http://bergheim.no-ip.biz/elkodico/index.php/Memo
Ni "faille" ni "ride" ne figurent non plus dans Elkodico. J'vais tenter de faire le nécessaire dans Idéolexique, mais devant l'ampleur de la tâche, j'promets rien (imagine un peu l'épaisseur du paragraphe de traductions !)
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Ven 21 Aoû 2020 - 9:12
Facteur Au cas où ça intéresserait quelqu'un. La page est prête, ainsi que le pavé. Moi, j'avais rien, j'viens d'faire le plein (les trois définitions : le facteur déterminant, le facteur d'orgue et le facteur des postes). L'espéranto avait d'jà les trois. Pour les autres, eh ben ça varie : y a deux traductions (dont une déduction pour l'elko), soit pour les trois définitions (une à cheval sir les deux : ça peut être 2 & 3 comme en kotava (avec un doute quand même) soit 1 & 2 comme en psolat), soit y a une déf qui manque, comme en uropi, en volapük ou en elko. Neuf langues en tout dans l'pavé (local).
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Ven 21 Aoû 2020 - 13:04
J'ai eu juste l'l'temps de l'mett' c'matin. J'ai pas eu le temps de peaufiner après coup (heureusement, la page était validée) en mettant, en guise de dérivé, le verbe "factoriser" (pris du sens 1/1). Pour le moment, Idéolexique plante encore. J'espère qu'en fin d'aprème, ça ira mieux.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: Le mot du jour Sam 22 Aoû 2020 - 13:36
Le loup-garou est traité, mais pas (encore) son pavé.
J'ai été moins fort que Raymond Devos, qui a réussi à tenir un roman dans une phrase : Il m'a fallu deux phrases pour écrire cette nouvelle.
Le pavé est prêt.
Il n'y a que six langues. Là, c'est le sambahsa qui tient le haut du pavé, avec wolfander : le mot figure déjà parmi les pages d'Idéolexique. L'interlingua est bien placé aussi, avec lycanthropo ; dommage pour le Y et le TH qui font un peu relex, mais bon, on va pas chipoter. Y a l'aneuvien, pour lequel j'ai créé un deuxième nom, plus général que le premier. L'elko figure aussi en bonne place ; le psolat est une création spontanée. Par contre, parmi les LAI absentes, y a le kotava, l'uropi et le volapük.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2120 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: Le mot du jour Sam 22 Aoû 2020 - 23:05
Anoev a écrit:
Le loup-garou est traité, mais pas (encore) son pavé.
J'ai été moins fort que Raymond Devos, qui a réussi à tenir un roman dans une phrase : Il m'a fallu deux phrases pour écrire cette nouvelle.
Le pavé est prêt.
Il n'y a que six langues. Là, c'est le sambahsa qui tient le haut du pavé, avec wolfander : le mot figure déjà parmi les pages d'Idéolexique. L'interlingua est bien placé aussi, avec lycanthropo ; dommage pour le Y et le TH qui font un peu relex, mais bon, on va pas chipoter. Y a l'aneuvien, pour lequel j'ai créé un deuxième nom, plus général que le premier. L'elko figure aussi en bonne place ; le psolat est une création spontanée. Par contre, parmi les LAI absentes, y a le kotava, l'uropi et le volapük.