Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Dernière édition par Velonzio Noeudefée le Jeu 23 Avr 2020 - 23:04, édité 1 fois
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Jeu 23 Avr 2020 - 22:33
Si j'avais une réelle volonté pour redynamiser ce que j'appelle mes langues-meubles (uniquement cantonnées à la diégèse°, encore plus que le psolat, qui lui "déborde" un peu sur Idéolexique*), j'essaierais plutôt de donner un coup de pouce au thub qui a
un alphabet à-postériori et n'a pas besoin de la transcription vadora (même si les deux sont une épreuve à diffuser en édition).
La grammaire ptahxe est, elle aussi, vraiment inachevée, et j'avais considéré ce tableau de genres à la fois complexe et... tendancieux.
°Et actuellement, la diégèse, elle patine, mais elle patine... *Ces deux langues issues du latin sont "au coude à coude" dans Idéolexique. L'interlingua n'a que 120 pages d'avance sur le psolat.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: En méhien ça fait: 2 versions Ven 24 Avr 2020 - 0:12
Ziecken a écrit:
Si vous ne pouvez expliquer un concept à un enfant de six ans, c'est que vous ne le comprenez pas complètement. Wenn Sie einem sechsjährigen Kind ein Konzept nicht erklären können, liegt dies daran, dass Sie es nicht vollständig verstehen. אם אינך יכול להסביר מושג לילד בן שש, זה מכיוון שאתה לא מבין אותו לגמרי.
(Albert Einstein)
. ru ne kau mėki rego matera wera widoi , ko kode tena o . (elko)
Ni Poϑiɥ dic argeʃemenṭe prazenḍe minif anu septu nainf, tau toldiḍe’n adwant Dreleiɥ.
Qa ni Qeiɥ comʃemenṭe minif sèxanif jareydie , ta did' a vobi aentollegᵫ
Dernière édition par SATIGNAC le Sam 25 Avr 2020 - 0:07, édité 1 fois
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 24 Avr 2020 - 17:49
En politique le choix est rarement entre le bien et le mal, mais entre le pire et le moindre mal. (Machiavel)
. dise , kėro tade balo gu bilo . bu supo gu suepo . (elko)
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 24 Avr 2020 - 18:06
Machiavelli a écrit:
En politique le choix est rarement entre le bien et le mal, mais entre le pire et le moindre mal.
Politikev, opad • olygas inte looċ ea dooċ, do noger inte dooċ ea dortev.
Fin de la phrase:
...mais plutôt entre le mal et le pire.
J'ai gardé le degré du choix dans le même sens.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Sam 25 Avr 2020 - 0:04
Ziecken a écrit:
En politique le choix est rarement entre le bien et le mal, mais entre le pire et le moindre mal. In politica la scelta è raramente tra il bene e il male, ma tra il peggio e il meno danno. (Machiavel)
. dise , kėro tade balo gu bilo . bu supo gu suepo . (elko)
. I puycitais , Eslegir spani dre boṇo cei maḷo, sem polàcʒiri dre peyṛo cei’s maletṭo.
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Dim 26 Avr 2020 - 22:24
Ce n'est pas la victoire qui rend l'homme beau, c'est le combat. (Madeleine Ferron)
. ko ne niko kali neto bu redo . (elko)
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Dim 26 Avr 2020 - 23:32
Madeleine Ferron a écrit:
Ce n'est pas la victoire qui rend l'homme beau, c'est le combat.
Ça m'rappelle què'qu'chose d'approchant, ça, un peu dans le style (un peu) cornélien :
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
Le problème, c'est que j'vais devoir interpréter, car ryln, c'est plutôt "beau physiquement"*. Mais j'ai gyvárdon pour "valeureux" qui pourrait très bien conv'nir. Main'nant, la syntaxe, là non plus, c'est pas une mince affaire ! J'sais pas où tu vas trouver ces citations, mais tu me gâtes... euh ...
Nep viktora do grùk iψ dor dùs gyvárdon. = Non victoire mais combat même fait personne valeureuse.
Et v'là l'travail !
Et main'nant, pour Pierrot (Corneille) :
Las viktun sin kefertev la triqbe sin làngev. (à vaincre sans danger, on triomphe sans gloire).
*D'où nechrýln = bellâtre.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: En méhien ça fait: Dim 26 Avr 2020 - 23:58
Ziecken a écrit:
Ce n'est pas la victoire qui rend l'homme beau, c'est le combat. (Madeleine Ferron)
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mar 28 Avr 2020 - 7:59
La terre a une peau et cette peau a des maladies ; une de ces maladies s'appelle l'homme. (Friedrich Nietzsche)
. Telo pala lino tu ka lino pala ikuro . uka kuro kena mano . (elko)
Au passage, je déteste cette citation. Bien trop misanthrope et généraliste à mon goût.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mar 28 Avr 2020 - 8:25
Friedrich Nietzsche a écrit:
La terre a une peau et cette peau a des maladies ; une de ces maladies s'appelle l'homme.
Aard hab ùt pallos; æt pallo hab ùr graṅgeċe. Ùt inest eve cem naamen "dunérat".
Interprétation de la dernière phrase:
Une parmi elles est nommée "être humain".
J'suis en gros, d'accord avec ta position, mais bon, Faut malgré tout dire que certaines pandémies (dont le covid) ne sont pas tombées du ciel, sans oublier la raréfaction, voire la disparition de certaines espèces sur Terre qui n'ont rien de naturel. Moi, je dirais plutôt Ùt inest eve cem naamen "kàpitalesem". Mais bon...
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mar 28 Avr 2020 - 9:53
J'aimerais que tu me parles de ton utilisation de la ponctuation pour cette phrase Anoev.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mar 28 Avr 2020 - 13:26
Ziecken a écrit:
J'aimerais que tu me parles de ton utilisation de la ponctuation pour cette phrase Anoev.
En fait, d'une phrase, j'en ai fait deux. J'ai donc isolé celle qui parle de l'humain, qui est spécifique. Donc, du coup, la virgule qui séparait les deux propositions est remplacée par un point-virgule.
En fait, sauf erreurs qui peuvent m'arriver, je préfère séparer les propositions indépendantes juxtaposées par un point-virgule que par une virgule. J'utiliserais une virgule plutôt pour des "écarter" des mots dans ce type de phrase (incises sans guillemets*) :
Elle était, dit-on, amoureuse de Jean. Les soldats, qui furent courageux, furent félicités par le général.
Qu'on comparera avec :
Le rouge, le vert et le bleu sont des couleurs primaires additives ; pas le jaune.
Bref, pour moi, le point virgule est une césure à l'intérieur d'une phrase, qui exprime une idée donnée. Quand on veut ajouter une nouvelle idée (ici "l'homme est l'une d'entre elles"), on change de phrase.
Bon, c'est comme ça que je vois les choses, entre autres. J'ai remplacé "et" par un point-virgule : ça me paraissait plus naturel. Le terme ea (et) en aneuvien correspond à deux besoins bien spécifiques : l'addition de deux termes : eg hab ùr prùnse ea ùr manzanse = j'ai des prunes et des pommes. la loi logique ET : da mir kom kràsdaw ea sœndaw = Il viendra demain et dimanche.
Mais pour "la terre a une peau et cette peau a des maladies", ça me parait étrange, la deuxième proposition indépendante ne l'est pas tant que ça, puisque la deuxième partie dépend de la première ("peau" exprimé deux fois) ; ce serait plus simple de dire : "la terre a une peau qui a des maladies". En fait, ici, ma phrase était fausse, j 'aurais dû traduire :
Aard hap ùt pallos qua hab ùr graṅgeċe...
Merci d'm'avoir posé la question : ça m'a permis de corriger.
*Jette un œil , en comparaison, entre ces deux phrases.
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mer 29 Avr 2020 - 0:07
Ziecken a écrit:
La terre a une peau et cette peau a des maladies ; une de ces maladies s'appelle l'homme.Die Erde hat eine Haut und diese Haut hat Krankheiten; Eine dieser Krankheiten heißt Mensch (Friedrich Nietzsche)
. Telo pala lino tu ka lino pala ikuro . uka kuro kena mano . (elko)
Au passage, je déteste cette citation. Bien trop misanthrope et généraliste à mon goût.
Er Terhaif ʃeucùtin, ac cùtinif didif Istiols ʃeumorbes ; ayqiedaif dre morḅes mens Er pella honna.
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mer 29 Avr 2020 - 21:27
Citation :
La terre a une peau et cette peau a des maladies ; une de ces maladies s'appelle l'homme.
en wágelioth : oidh dharda wáru oel, omrhail oel máru orbethon ; enon yng am orbethon ut dhin.
en kátsit kinlillu : má nunall matta • man tu mattall napparyakl • ðarpá nun ta napparyakl u•naxún :
en þünmari : Jørðn ðár hamri ta ðen hamr ðár kꝡilhadent, aðert kꝡilhädur káleþi manþäd.
en rꞟ réformé : Sim ni lꞟ nun lꞟ tte ni wanu • wanuen ik mit̨ tu nerem ɪ
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Mer 29 Avr 2020 - 21:45
Michel Audiard, dans \"Les tontons flingueurs" a écrit:
Les cons, ça ose tout, c'est même à ça qu'on les reconnaît.
Dit par Fernand Naudin, tuteur de Patricia, fille du Mexicain, et interprété par l'inoubliable Lino Ventura.
J'ai pas choisi la facilité pour l'aneuvien, parce que la syntaxe va être sérieusement chamboulée, j'vous l'dis !
Zoṅkdur aude omnes: la akógen ase ber ætev.
Interprétation:
Les cons osent tout : on les reconnaît pour ça (à cause de ça).
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
Anoev Modérateur
Messages : 37636 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 1 Mai 2020 - 13:25
Ziecken a écrit:
Pour le calovesto, on dirait l'alphabet étrusque. non ?
C'est effectivement de l'écriture étrusque*.
Marie Curie a écrit:
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre.
Liw in, nepùt • zhœṅgend; omen • intelind.
Expliqûres:
Tout d'abord, le verbe ere est le seul qui puisse être répété, vu sa concision.
Phrase ô combien intéressante, puisqu'elle permet l'application d'un type d'adjectif commun au latin et à l'aneuvien : il s'appelle "gérondif" dans la langue de Scipion (DELENDA KARTAGO) et "adjectif impératif" dans la... mienne (on va dire). Des détails dans le lien (j'vais pas m'étendre ici).
*Un moment, j'ai cru l'avoir mis dans l'éditeur de caractères d'Idéolexique, mais c'a dû être en rêve, parce que j'le r'trouve nulle part ! même dans l'historique !
_________________
Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Fox Saint-Just
Messages : 193 Date d'inscription : 01/02/2017 Localisation : Italie
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 1 Mai 2020 - 16:10
Oui, c'est l'alphabet etrusque.
Marie Curie a écrit:
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre.
Sujet: Re: La citation du jour ! 2 Ven 1 Mai 2020 - 16:20
Fox Saint-Just a écrit:
Oui, c'est l'alphabet etrusque.
Marie Curie a écrit:
Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre.
API: in 'ʒivi 'nɛkʷo ɛst 'bajand vɛs per'stanand
Je l'avais aussi utilisé pour l'une de mes premières idéolangues, il est à cheval entre l'alphabet latin et les runes. Deux systèmes d'écritures qui me passionnent.
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda