|
| Idéolexique 3 | |
|
+18Emanuelo Mardikhouran Rémy Elara Doj-pater Balchan-Clic Kotave Olivier Simon Troubadour mécréant Yatem Hyeronimus Bedal Djino Ziecken Lal Behi Velonzio Noeudefée Seweli Anoev 22 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 11:50 | |
| Avant que j'm'attaque au fromage (qui va très bien avec le saucisson d'hier, dans une baguette grosse comac), j'me suis mis en tête de mettre à jour "vous", et notamment ses pavés de traductions que j'ai transformés en modèle unique (tant qu'à faire !). Par ailleurs, y va falloir aussi créer une véritable page pour vu, qui en est la traduction en psolat et en uropi, laquelle page remplaçant avantageusement la redirection vers... le verbe "voir".
Hier, j'me suis attaqué au téléviseur. Page très traditionnelle, ma fois, avec un pavé de sept langues : pas énorme, mais pas maigre non plus. J'étais bien parti pour traiter sa (main'nant, y a deux synonymes) traduction en aneuvien quand j'me suis r'trouvé isolé d'Internet ! La tuile !
Et ça continue ! Replantage de mon modème en fin de matinée. Réparation probable lundi matin. En attendant, je suis chez ma compagne. "Vous" est fait, le fromage est à l'étude._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 17:36 | |
| J'ai du mal, quant à moi, à me lancer dans la mise à jour de la trame et de la charte graphie au vu de la quantité de travail que cela représente et du peu de temps dont je dispose.
Je préfère favoriser la mise à jour de la grammaire de l'elko. Mais je vais attaquer la trame rapidement
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 17:43 | |
| - Ziecken a écrit:
- J'ai du mal, quant à moi, à me lancer dans la mise à jour de la trame et de la charte graphie au vu de la quantité de travail que cela représente et du peu de temps dont je dispose.
Je préfère favoriser la mise à jour de la grammaire de l'elko. Mais je vais attaquer la trame rapidement
Te fais pas d'mauvais sang pour le cont'nant : moi, j'assure le cont'nu ! Le fromage est traité (!!!) ainsi que son pavé*! Reste à faire, dans la mêm'famille : fromager, fromagerie. Et éventuellement la locution (ou nom composé, ça dépend comment on le voit) "fromage blanc". * J'allais pas la laisser passer, celle-là ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 17:55 | |
| - Anoev a écrit:
- Ziecken a écrit:
- J'ai du mal, quant à moi, à me lancer dans la mise à jour de la trame et de la charte graphie au vu de la quantité de travail que cela représente et du peu de temps dont je dispose.
Je préfère favoriser la mise à jour de la grammaire de l'elko. Mais je vais attaquer la trame rapidement
Te fais pas d'mauvais sang pour le cont'nant : moi, j'assure le cont'nu ! Le fromage est traité (!!!) ainsi que son pavé*!
Reste à faire, dans la mêm'famille : fromager, fromagerie. Et éventuellement la locution (ou nom composé, ça dépend comment on le voit) "fromage blanc".
*J'allais pas la laisser passer, celle-là ! Je projette de faire la promotion de ce site sur les réseaux sociaux et ailleurs. Mais, également de participer activement au remplissage. Pour cela moi, j'ai besoin d'un contenant stable et qui par un simple jeu de copier-coller me permet de remplir rapidement le wiki. C'est pourquoi la trame est, pour moi, fondamentale. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 18:09 | |
| - Ziecken a écrit:
- Pour cela moi, j'ai besoin d'un contenant stable et qui par un simple jeu de copier-coller me permet de remplir rapidement le wiki. C'est pourquoi la trame est, pour moi, fondamentale.
Faut pas croire, mais si pour le contenu, je n'utilise le copier-coller que modérément, je l'utilise abondamment pour le contenant ; et ensuite, j'adapte. Comment crois-tu que j'aie créé la page de "téléviseur" ? Et même celle de "fromage" ? En copiant la trame (basique) de celle de "télévision". Ces mots s'y adaptant parfaitement. Mais comm j't'ai dit un jour au téléphone, y suffit que l'interlingua (par exemple*) joue les copieurs, aux mêmes lettres, sans différence de diacritique, pour qu'on s'retrouve avec un autre type de page. C'est pas moi qui décide : c'est les mots. * Mais ça pourrait aussi être le sambahsa, ou bien alors le psolat, depuis l'interlingua, le sambahsa, l'uropi ou l'aneuvien._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 19:06 | |
| Dans l'idéal, je voudrais mettre en place des fiche pré-remplir avec des champs à remplir sans passer par l'édition. On a juste a remplir les champs et valider.
Du coup la trame universelle ferait gagner un temps considérable.
Cela dit, il y aurait toujours la place pour apporter des notes, des compléments d'informations. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 19:17 | |
| Ça n'empêchera pas l'usage de la méthode traditionnelle, au moins ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 20:35 | |
| Une possibilité plutôt que de s'embêter comme on s'embête, à chqaue mot de la langue source ne prendre que le sens principal et donner toutes les traductions dans les idéolangues dont on dispose.
C'est seulement ça une fois fait que l'on s'occuperait des mots de ces idéolangues ou bien des autres sens. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 20:37 | |
| Ne sont obligatoires que les points validés par la commission. Commission dont tu fais partie. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 21:03 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Une possibilité plutôt que de s'embêter comme on s'embête, à chqaue mot de la langue source ne prendre que le sens principal et donner toutes les traductions dans les idéolangues dont on dispose.
Extrêmement réducteur. Je ne laisse tomber une définition que s'il y a au maximum une traduction dans une langue qui y est trouvable*. Dès lors qu'il y a deux langues, cette définition ne doit pas, à mon sens, être shuntée. * ... et encore ! J'ai même supprimé deux sens pour lesquels il y n'y avait que deux traductions... en aneuvien. J'me rappelle plus pour quel mot. Mais ça m'a permis de transformer un pavé local en modèle. Toutefois, je pense malgré tout que ça doit être l'exception. C'aurait été une autre idéolangue, j'me s'rais mêm'pas permis. Je mets de côté les termes qui ont une définition trop peu étendue (surannée, professionnelle etc). Dans Idéolexique, mon seul maître, c'est le mot, le MOT._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 21:15 | |
| Je ne trouve pas que cela soit une mauvaise idée. Je pense qu'il faut faire des essais pour voir concrètement ce que cela donne. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 22:02 | |
| Tiens, pour en r'venir aux mots à mettre ou non. Y en a un qui vient de m'tomber dans l'citron pendant que j'dînais d'une andouillette aux p'tits pois (ceux l'la princesse d'Andersen) : le nom "onduleur"*: c'est un appareil qui, à l'inverse d'un redresseur, convertit un courant continu en courant alternatif. Bon on peut tout-à-fait comprendre que ce mot d'apparaisse pas dans une langue de Tolkien ; et j'viens de m'rendre compte - avec horreur - que j'avais oublié de l'mettre dans le Slovkneg ! Mais je m'suis dit. S'y a des langues dans lesquelles un tel mot NE PEUT PAS manquer, c'est bel et bien les LAI (sauf sans doute la version rigik du volapük, 'videmment), parce que ces langues ont, sinon une vocation d'universalité, tout du moins celle de faire communiquer des corps de métier à travers les frontières, donc pourquoi pas les cheminots et les fabricants de moteurs. J'vais consulter mes dicos en ligne, j'vous racont'rai. * Croyez-moi : j'ignorais la deuxième signification !
Eh ben j'en ai tout d'mêm'trouvé deux ! Une locution nominale en espéranto : daŭra kurentprovizo et un nom interlingua : undulator qui, même s'il ne brille pas par son originalité, a quand même le mérite d'exister. Un grand bravo donc à ces deux langues ! Sinon, pour les autres LAI, j'ai rien trouvé : pas plus en sambahsa qu'en kotava. Cependant, pour l'uropi, j'peux toujours tenter une déduction : volnèl. Dopa, si tu passes dans l'coin, je pense que ce mot devrait aller. Puisqu' on en est aux déductions, j'verrais bien barato en elko, de BAR pour "onde" (té !) et WAT pour "appareil". On arriverait à 4. Il en manque un pour taper dans l'minimum pour le modèle... (encore que des déductions, c'est pas vraiment du concret !), celui qui manque, eh ben y aurait, entre autre l'aneuvien, beeen sûûr. Pour pas tomber dans l'mot à rallonge, le mieux, c'est garder la traduction de "onde" comme radical, et ça déboucherait sur... sinusent, de sinua & sent, tout simplement. Pas de moi-valise : je garde le S de sent, mais je mets à la trappe le A de sinua. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 22:54 | |
| - Anoev a écrit:
- Tiens, pour en r'venir aux mots à mettre ou non. Y en a un qui vient de m'tomber dans l'citron pendant que j'dînais d'une andouillette aux p'tits pois (ceux l'la princesse d'Andersen) : le nom "onduleur"*: c'est un appareil qui, à l'inverse d'un redresseur, convertit un courant continu en courant alternatif. Bon on peut tout-à-fait comprendre que ce mot d'apparaisse pas dans une langue de Tolkien ; et j'viens de m'rendre compte - avec horreur - que j'avais oublié de l'mettre dans le Slovkneg ! Mais je m'suis dit. S'y a des langues dans lesquelles un tel mot NE PEUT PAS manquer, c'est bel et bien les LAI ...
Je ne suis pas d'accord, presque au contraire. La but d'une LAI, ce me semble, ce n'est pas d'aligner 50000 termes traduisant tous les modèles de machines, de couteau, d'inflammation intestinale ou de concept philosophique abscons, mais d'offrir une base de ressources fondamentales pour 95% des locuteurs, dans 95% des types de situation ou relation quotidiennes. Disposer et savoir employer à bon escient les "petits mots" de tous les jours est bien plus fondamental, y compris dans l'acte créatif de la langue. À mon humble avis... | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 13 Sep 2018 - 23:16 | |
| Bien entendu, quand je dis "tous les mots", le mots les plus usuels doivent arriver en priorité. Mais les autres doivent arriver aussi, même s'y faut du temps pour les peaufiner un peu si nécessaire. Je ne saisq pas comment on crée un mot en kotava, mais doit bien y avoir une manière de créer un mot signifiant : "machin électrique qui transforme quelque chose de constant en quelque chose qui change de sens", voire plus simple : machin qui crée des ondes".
Ah, au fait : un détail qui vaut c'qu'y vaut : ne pas créer de termes techniques dans une LAI, c'est offrir une porte grande ouverte (j'sais ben qu'elle n'a pas b'soin d'ça pour s'imposer, mais qdm !) à la Langue Impériale (l'anglais) dans ces domaines !
Fox m'a donné une idée : traiter le mot "vif". Et là, y a du boulot à faire le Wiktio propose 12 définitions pour l'adjectif et 8 pour le nom ! rien qu'ça !. Là aussi, j'vais travailler "à r'culons" et commencer par les traductions (deux pavés minimum !) ; après, j'verrai c'qui reste comme définitions effectiv'ment traduites. D'autant plus que j'ai l'impression qu'y en a qui vont se rejoindre, si c'est pas totalement, ce sera au moins partiellement : style (X/1). Bref, un'page que j'vais pas attaquer c'soir !
En attendant, sàl (nom aneuvien signifiant "sel", dix dérivés*) a été traité. Ce qui m'a fait me rend'compte qu'y manquait un mot dans la page de sal qui comportait d'jà pourtant trois langues : l'aneuvien et l'uropi pour "salle" et le novbasa pour "sel". Eh ben y manque... l'interlingua.
*Parmi lesquels un que j'croyais vraiment pas avoir déjà : salàq, pour "saumure"._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 14 Sep 2018 - 11:04 | |
| Le pavé de l'adjectif "vif" a été traité. C'est pour l'instant, un modèle, tant que la page n'est pas traitée. Mais pouuait bien devenir un pavé local et être (éventuellement) éclaté en plusieurs modèles : j'ai trouvé, dans mes différents dicos idéolinguistiques en ligne, un maximum de quatre définitions (contre douze, dans le Wiktio), que voici :
vivant (mort ou vif) alerte, rapide (à vive allure, un geste vif) dur (froid vif, reproches vifs, vive dispute) intense, saturé (couleurs vives).
Par contre, pour le nom, y a vraiment pas grand chose, y compris chez moi. Que ce soit "tailler dans le vif" ou bien "le vif du sujet". Bref : on va droit, là aussi, vers un pavé local, mais pour une raison totalement opposée à celle de l'adjectif : pas assez de traduc's. Et s'y en a pas du tout, seul l'adjectif sera présent dans la page. Avouez qu'ce s'rait dommage. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8436 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 14 Sep 2018 - 11:21 | |
| ou pas...car c'est p'têt pas un nom central et les deux exemples que tu as donné plutôt que les détailler autant les considérer comme des expressions figée. C'est à dire ne pas traduire vif, nom mais les expressions: - tailler dans le vif - le vif du sujet _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 14 Sep 2018 - 11:25 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- ou pas...car c'est p'têt pas un nom central et les deux exemples que tu as donné plutôt que les détailler autant les considérer comme des expressions figée.
C'est à dire ne pas traduire vif, nom mais les expressions: - tailler dans le vif - le vif du sujet T'as sans doute raison : Je ne vais créer qu'un seul chapitre : celui de l'adjectif. Et je vais mettre ces deux expressions en bas de page, sous le pavé de traductions, avec le logo adéquat. Ce s'ra plus simple. J'en ai pas fini, car après ça, y a vivace, vivacité, vivement (il se dégagea vivement ; vivement ce soir*). * Ah... pas répertorié dans le Wiktio. Moi, j'devrais avoir aatas ou aaċas, de aates, pour "espérer".
La page "vif" a été traitée, avec son pavé local. Deux pavés sont d'jà disponibles : {{Vif (vivant)}} et {{Vif (preste)}}. {{Vif (saturé)}} devrait pas tarder à v'nir. Pour le troisième (violent, dur...) je m'tâte, les définitions ne s'bousculent pas. Y a bien laak en aneuvien... qui sert pour aut'chose, tura en elko : itou, akra en espéranto itou*... Bref, autant de raisons qui limitent la rédaction d'un modèle spécifique. * Le pavé de akra promet d'être une belle usine à gaz ! Le Revo donne : "aiguisé, aigu, pointu, vif (3), fort, âpre, acerbe" et "perçant" ! Rien qu'ça ! Au niveau du nombre de déf's, ça vaut l'elko ! Par contre, âcre" se dit acerba ! Va comprendre ! Bon, faut ben admett'que l'aneuvien laak, dans l'mêm'domaine, est pas mal non plus. Pas à c'point là, mais quand même !_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Question... vitale Ven 14 Sep 2018 - 22:03 | |
| N'empêche que j'suis confronté à un drôle de problème : y a sans doute une différence entre "vivacité" et "vitalité", mais j'arrive VRAIMENT PAS à déterminer laquelle ! J'ai beau faire une partie de ping-pong lexical dans l'Wiktio entre l'une et l'autre, surtout quand je lis, d'un côté : La vivacité de l’esprit, de l’imagination. La vivacité des sentiments, des sensations. Dans le tumulte et la vivacité des passions. et de l'autre : Il y avait chez cet homme une grande vitalité. Il est doué d’une vitalité singulière. J'ai vraiment du mal à faire une différence bien tranchante.
Même Ziecken qui pourtant ratisse parfois très large en a trouvé une, puisqu'en elko, on a kawo, mepo pour "vivacité" et dėntoro pour "vitalité".
En tout cas, si "vivacité" est le caractère de ce qui est vivace (énergique), venant du latin VIVAX, pris lui-même de VIVVS, "vitalité" n'est pas le caractère de ce qui est vital (nécessaire à la vie), de VITALIS, d'autant plus que, tenez-vous bien, toujours dans l'Wiktio, y a cette définition de "vivace" qui m'a cloué au plancher : "qui a une grande... vitalité" ! Et, là d'ssus, le CNTRL enfonce le clou !
Bref : j'voudrais savoir comment vous voyez ça, ça pourrait m'aider.
Jusqu'à plus ample informé (si j'puis dire), "vivace" et "vital" ne sont pas du tout synonymes ; quant à "vivacité" et "vitalité", là, suite à c'que j'ai lu, j'ai VRAIMENT du mal à trancher ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Dans la série... Lun 17 Sep 2018 - 23:28 | |
| ... on y met l'doigt, on y passe le bras : J'ai traité (tardiv'ment, mais j'ai pas dépassé la date) l'adjectif "rugueux". Faut aller dans deux directions à la fois, et les "branches" sont très très longues.
- Première branche : le mot est pris du latin RVGA pour "ride", et "ride" apparaît en bleu... sauf que dans la page en question, ce n'est pas LA ride (en français), mais un adverbe elkan signifiant "à la mode", et là, j'me rend compte que, contrairement à c'que j'croyais, le mot "mode" français n'est pas traité, puisque dans la page en question, je tombe sur une autre page elkanne : mode signifiant "nerveusement" : ret'nez moi ou j'pique un'crise !
- Deuxième branche : j'me rends compte que l'adjectif na'vi ekxtxu est d'jà traité. Ça s'ra ça d'moins à faire... sauf que... j'vais y faire un tour, histoire de voir, comme ça. Et là, j'me rends compte que ladite page a besoin d'un sérieux raval'ment ! Pas le moindre logo, pas de lien API (au fait : la page est loin d'êt'terminée !), et en plus un pavé d'traduction épais comme une tuile d'ardoise. Bon, j'y pose le modèle de "rugueux", mais ça suffit pas, parce que l'adjectif en question signifie aussi "rude". Et là, pareil : je tombe sur une page 100% elko qui signifie "au moyen d'une poulie".
Tiens, au fait : en plus de l'elko et du français, la page rude va accueillir l'interlingua... Rude ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 18 Sep 2018 - 10:14 | |
| Et c'est pas fini ! "Pointu" a été traité. Parmi les neuf traductions (du premier sens seulement, mais bon, les deux autres sont maintenus dans le paragraphe de définition ; peut-être j'enlèverai le troisième, car in est un peu trop dialectal), y a l'uropi aki. Il a été traité aussi (la page existait pour "froid" en algardien). Y a eu tout d'abord le modèle {{pointu}}, mais il a vite été remplacé par un pavé local, car ce mot signifie aussi "aigu" ; mais ce chapitre uropi est loin d'être terminé, car il manque à ce fameux pavé les traductions de "acéré, piquant" & "perçant", ainsi que, dans la déf, le synonyme spiti. Autant de pages à traiter. J'croyais que "aigu" avait été traité ; ben non ! Et c'est pas les sens qui manquent :
- un angle aigu
- un son aigu
- une crise aigüe.
pour ne citer que les trois plus courants ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 18 Sep 2018 - 14:13 | |
| Eh ben ça y est : "aigu" vient d'être traité. En quatrième def, un sens qui nous est proche à nous linguistes amateurs, mais que je n'ai trouvé ni dans le wiktio, ni dans les dicos en ligne : l'accent aigu. En c'qui m'concerne, j'ai le nom agglutiné skerdœnj (accent gauche). Pour le 'reste, un pavé local agrémente cette page, pas vraiment pour ses multiples définitions (tout d'mêmez, on en trouve en aneuvien, espéranto, kotava & psolat), mais aussi parce qu'un certain nombre de ces noms, dans les diverses idéolangues ont comme aki (uropi) d'autres définitions. Ce qui va entraîner des pavés locaux dans ces pages. Donc les modèles risquent de ne pas servir à grand chose (si un modèle ne sert que pour deux pages, y vaut pas l'coup d'exister !).
La page est bien fournie : avec cinq définitions (dont une définition sattellite de la première), trois antonymes et dix langues dans l'pavé, dont l'algardien (1) et le wágelioth (2). Seul l'espéranto a un adjectif spécifique à la troisième déf', mais est utilisée aussi pour traduire "virulent". Sympa ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 18 Sep 2018 - 23:24 | |
| Une mise à jour était nécessaire : celle de la page de "marche" (et c'est pas fini ! y faut que j'y ajoute le chapitre sambahsa). Et pis j'ai oublié l'étymologie du deuxième nom, qui est pourtant toute simple : déverbal de "marcher". Mais y faut bien dire que j'm'étais concentré sur les deux pavés de traductions, locaux pour des raisons complètement opposées. Le premier n'ayant que quatre traductions. Mais si j'ajoute ma déduction elkanne ningaro (des clés NIN pour "limite" et GAR pour "territoire"), le pavé atteindra le seuil des modèles. Ziecken ? T'es dans l'coin ? Le deuxième, lui, rassemble quatre sens et il est bien pourvu pour chacun d'entre eux, surtout en aneuvien, espéranto, kotava et volapük, mais l'uropi n'est pas en reste (trois trad's), de même que le sambahsa (deux trad's, mais l'une d'entre elle est homonyme du mot français, donc sera traitée dans la page). Du coup, j'ai été pris d'une crise d'inspiration : j'y ai ajouté trois noms psolats. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 19 Sep 2018 - 11:20 | |
| Il faut vraiment que je me lance dans ce projet de trame universelle.
Je vais commencer par rentrer le vocabulaire du wenja et de l'izila, deux langue du jeu Farcry et parallèlement créer des pages sur des mots nous étudiés pour le moment pour éviter de modifier les pages déjà rédigées.
Je viens de créer les pages "nourrir" et "nourriture" sur Idéopédia. Elles correspondent à la mise en page simple que je souhaite utiliser. Les mots traités ne présentant pas de complexité majeure, j'attends de me confronter à des mots plus dure à traiter mais cela sans dénaturer les pages déjà créées. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37621 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Marquise Mer 19 Sep 2018 - 13:53 | |
| Elle est traitée. Qu'il s'agisse de celle de Pompadour ou de celle de la gare de Strasbourg (un peu d'poésie, ça fait pas d'mal, parfois).
Comme pour "marche", j'ai du innover en matière de mise en page*. Vu la multiplicité des sens, plus grande pour l'avant-dernière langue que pour la dernière, et la similitude de sens entre le mot de la dernière langue avec une des définitions de la précédente : marche, en sambahsa, c'est un défilé ; marquise, en interlingua, c'est une marquise (verrière), j'ai dû innover et mettre un lien "montant" pour la traduction des termes sambahsa et interlingua dans l'une et l'autre de ces deux pages. J'ai pas trouvé "marquise" en sambahsa.
*Jette-z-y un œil Zieck', tu te rendras compte que je ne pouvais VRAIMENT pas faire autrement, à moins de compliquer à l'envi et encore davantage. C'est quand mêm'pas d'ma faute si Alex Gode a choisi le mot français, sans modification orthographique aucune, pour désigner l'abri en verre. Il aurait choisi marquize, le problème ne s'posait mêm'pas. C'est comme marche en sambahsa pour le défilé : pourquoi ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 19 Sep 2018 - 23:43 | |
| Anoev, j'aurais voulu connaître ton point de vue sur les pages "nourrir" et "nourriture" que je viens de créer pour voir où se localisent nos désaccords.
Aurais-tu également une page complexe à me proposer afin que je travaille sur la proposition d'une mise en page comme je l'entends (trame universelle). _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique 3 | |
| |
| | | | Idéolexique 3 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |