|
| Idéolexique 3 | |
|
+18Emanuelo Mardikhouran Rémy Elara Doj-pater Balchan-Clic Kotave Olivier Simon Troubadour mécréant Yatem Hyeronimus Bedal Djino Ziecken Lal Behi Velonzio Noeudefée Seweli Anoev 22 participants | |
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 23 Avr 2018 - 12:11 | |
| J'ai traité "tampon" : une page commune au français et à l'interlingua. Le pavé est local. Y a en fin d'compte, trois définitions. Les traducs ne s'bousculent pas. Plusieurs absences, parmi lesquelles l'algardien, l'aneuvien et le volapük.
Va encore falloir faire le verbe "tamponner" (un document, un wagon, j'm'en tamponne).
Ça y est ! En c'qui m'concerne, du moins, c'est comblé.
En "feuill'tant" Idéolexique, je m'suis rendu compte que la carotte n'avait pas son pavé. J'pense que ça va pas être simple : le mot français a quand même six sens. Moi, j'ai pas grand chose : juste karrod, le Vordar itou : karòt. J'vais voir les autres ; des fois qu'une langue fasse une différence entre l'apiacée, la carotte de glace ou de calcaire ou celle du tabac..._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Sam 28 Avr 2018 - 0:53 | |
| Ça s'est pas bien bousculé pendant que mon ordinateur était en charpie ! Enfin, le v'là comme neuf... Et j'en ai profité pour traiter deux noms aneuviens, ainsi qu'un modèle de traductions :
Le pavé : "grossesse". J'ai pas trouvé grand chose : six traductions.
Les deux noms aneuviens :
aṅeràpet pour "gravidité, grossesse" aṅeràptyn pour "gestation, grossesse".
Le premier mot, valable pour TOUS les vivipares femelles, humaines comprises, désigne plutôt un état constaté. Le deuxième, plus "précis", applicable pour ces mêmes, désigne un processus où l'embryon se transforme en fœtus, et le fœtus évolue, prend du volume et prépare sa sortie.
Comme y avait un peu plus de mots pour "gestation" que pour "gravidité", j'ai fait un pavé local pour aṅeràptyn.
Me reste plus qu'à créer des pages pour "gravidité, grossesse" & "gestation". Cette dernière sera commune à trois langues : le français, l'interlingua et le sambahsa (un nom en "-tion", j'm'y attendait quand même un peu).
Si d'autres idéolinguistes sont inspirés par le développement entre la procréation et l'enfantement (ou la mise bas, c'est s'lon), c'est l'moment.
Le lend'main, divine surprise : le modèle du mot du jour (éclairer) était d'jà traité ! J'ai donc pu me contenter de la page du mot._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Dim 29 Avr 2018 - 10:55 | |
| J'ai traité le modèle de "leader" (me reste à faire la page commune au français et à l'interlingua, entre autres). 10 traductions, quand même ! On trouve l'origine anglaise (en plus du français) en aneuvien, en interlingua (!) en sambahsa et dans une des deux traductions uropies. Le latin se retrouve (avec adaptations) en arwelo, en espéranto, en psolat et dans l'autre traduction uropie. L'à-priori est de mise en algardien, en elko, en kotava et en na'vi. - Citation :
- 10 traductions, quand même !
Par contre, pour "leadership", c'est pas la même opulence . J'dirais même que c'est plutôt la pénurie. Faudra traiter un autre mot, comme "suprématie"°, par exemple. Moi, pour "leadership", j'ai liydet, qui faudra pas voire comme un dérivé de l'adjectif liyd (joli*), mais comme un dérivé du verbe homonyme, tiré de l'anglais to lead, et qui veut dire "mener". ° Là, j'ai ersúporet, qui est un augmentatif de suporet (supériorité), lequel est un dérivé nominal de supor, lequel n'a pas de comparatif, puisque c'en est d'jà plus ou moins un.* Le terme "joliesse" me paraît un peu étrange. Et j'dois pas être le seul à l'trouver._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 30 Avr 2018 - 11:21 | |
| Le mot d'aujourd'hui, c'est "sortie", mais je m'demande si j'vais pas d'abord un peu mettre à jour la page "entrée", qui contient un drôle d'empilage de pavés de traductions (pas moins de six !). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 1 Mai 2018 - 11:01 | |
| J'ai traité "plagiat", le mot d'aujourd'hui, ainsi que son modèle, pas bien épais : 6 traducs seul'ment.
Dans la foulée, j'ai traité "plagiaire" et "plagier", plus maigres encore, puisqu'ils ont échappé de justesse au pavé local (5 traducs).
Parmi les (nombreux) absents : l'elko (mais j'y ai mis une proposition*) le kotava l'uropi le volapük.
*En somme, un calque de l'aneuvien (hradœpet, de hràk = vol & dœpet = copie), puisque pris des clés LUK (vol) et WĖP (perroquet) pour "copie" : lukėpo. les dérivés étant, beeen sûûr : lukėpi et olukėpo _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Mar 1 Mai 2018 - 11:50, édité 1 fois | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 1 Mai 2018 - 11:42 | |
| Belle trouvaille Anoev, je l'ai ajouté à Elkodico ainsi que certains de ses dérivés et enlevé l'icône "point d'interrogation" du médaillon de traduction. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 1 Mai 2018 - 13:20 | |
| Merci ! Ça me permet de penser que, parfois, j'arrive à comprendre la marche à suivre du vocabulaire elkan, et que, sur ce coup-ci, il y a une analogie (même avec des racines différentes) entre l'elko et l'aneuvien (vol + copie). Cependant, tel que je le perçois, un perroquet, ce serait plutôt ėpzelo, et que la clé WĖP identifierait plutôt une copie (un double exemplaire). Mais bon, c'est moi qui cause. Bon, j'm'en vais traiter hradœpor (olukėpo en elko, du moins, pour sa première déf'). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 2 Mai 2018 - 10:56 | |
| Le mot d'aujourd'hui (ésotérisme), j'croyais ne pas l'avoir, eh ben je l'ai. Bon , j'vais m'mettre au travail.
C'est traité, ainsi que l'adjectif (ésotérique) qui lui correspond.
Un pavé local, comme pour le nom, malgré les cinq traductions ; deux raisons à ça :
Le nom elko (et l'adjectif qui en découle) n'est pas certain (attendre la confirmation ou le démenti de Ziecken), la signification de la clé étant totalement disjointe. L'adjectif wágelioth traduit aussi "secret"._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 2 Mai 2018 - 14:21 | |
| - Anoev a écrit:
- Le mot d'aujourd'hui (ésotérisme), j'croyais ne pas l'avoir, eh ben je l'ai. Bon , j'vais m'mettre au travail.
C'est traité, ainsi que l'adjectif (ésotérique) qui lui correspond.
Un pavé local, comme pour le nom, malgré les cinq traductions ; deux raisons à ça :
Le nom elko (et l'adjectif qui en découle) n'est pas certain (attendre la confirmation ou le démenti de Ziecken), la signification de la clé étant totalement disjointe. L'adjectif wágelioth traduit aussi "secret". Je pense, à vrai dire qu'il faut distinguer en elko "paranormal" et "ésotérisme" même s'ils sont souvent associés. Pour "paranormal", pas de doute on utilise la clé DĖT (paranormal) Pour "ésotérisme" en revanche, il faut décortiquer le sens du mot. En philosophie, "ésotérisme" désigne une doctrine professée à l’intérieur de l’école et réservée à un certain nombre d’adeptes. soit SIT (doctrine) et GAW (échantillon) → gausito ("doctrine d'une petit nombre") Dans la culture populaire le terme d'"ésotérisme" fait référence à certains courants de pensée marginaux à composante secrète ou étrange (sociétés secrètes, occultisme, paranormal, etc.). runsito ("doctrine du mystère") tagsito ("doctrine de l'étrange") dytsito ("doctrine du paranormal") à choisir lequel des trois est le plus parlant pour cette deuxième acception. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 2 Mai 2018 - 14:40 | |
| J'viens d'traiter "paranormal" dans Idéolexique : un pavé (local, par conséquent) tellement maigre qu'il pourrait passer pour une (petite) dalle ! Trois traducs ! pas un'de plus ! aneuvien, elko & espéranto (la page est commune au français et à l'interlingua).
Je pense, pour "ésotérisme" que gausito est la traduction la plus appropriée, les trois autres pourront être reconnues comme des variantes. et, du coup, gausita pour "ésotérique". Donn'moiton pheuvaire et j'modifie les deux pavés en conséquence. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 2 Mai 2018 - 14:54 | |
| - Anoev a écrit:
- Je pense, pour "ésotérisme" que gausito est la traduction la plus appropriée, les trois autres pourront être reconnues comme des variantes. et, du coup, gausita pour "ésotérique". Donn'moiton pheuvaire et j'modifie les deux pavés en conséquence.
Je suis d'accord, c'est ce que je pense aussi. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 2 Mai 2018 - 15:11 | |
| . diwa . _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 2 Mai 2018 - 17:16 | |
| - Anoev a écrit:
- . diwa .
tokei li ! - elko:
Merci
_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 3 Mai 2018 - 15:26 | |
| Après "fantôme" (ce matin), j'ai traité "fantasme". Té ! c'est pas loin : la même origine (grecque).
Me reste à traiter "fantasmer, fantasmagorie, fantastique" (je laisse de côté "fantasy", typiquement anglais, pour laquelle je risque de ne trouver aucune traduction. Mes excuses aux amateurs du genre, mais j'pens'bien embrayer sur "fantaisie").
En attendant, pour le pavé, ça donne huit traductions dont une déduction. Tous les mots à-postériori ont la même origine (φάντασμα) sauf un des deux mots aneuviens (ὄνειρος pour ònyr). Deux absents notables : l'uropi et le volapük. La déduction, c'est pour l'elko : saslamo*, des clés SAS (âme) pour "esprit" et LAM (œil) pour "vue" : une vue d'esprit, une vue créée par l'esprit, en somme. À confirmer ou à démentir, donc (j'ai mis c'qu'y fallait : {{?}}).
*Qu'on ne confondra pas avec saslo (fantôme). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8428 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 3 Mai 2018 - 16:11 | |
| Quel s.l... ce saslo ! _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 3 Mai 2018 - 17:30 | |
| "Fantastique" vient d'être traité. Son modèle aussi. J'ai eu la surprise de pas trouver la traduction algardienne. Le volapük et le sambahsa étaient aussi aux abonnés absents. Mis à part l'elko* et le kotava, y a beaucoup de ressemblance et peu d'imagination. Un comble pour un tel adjectif.
*Mais là encore, y a conflit entre Idéolexique et Elkodico. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 3 Mai 2018 - 22:40 | |
| J'ai complété Idéolexique où il manquait des informations. Tout est, à présent, rentré dans l'ordre. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 4 Mai 2018 - 10:05 | |
| Le mot d'aujourd'hui (médium, 3 sens) est traité. Pavé guère folichon : juste le nombre nécessaire pour créer un modèle, et encore, parce que j'ai mis le psolat (ici sosie de l'interlingua). Du coup, j'ai fait (pour l'instant) une impasse sur les dérivés "médiumnique" et "médiumnité" (j'ai trouvé les trads en interlingua, guère étonnantes, mais au moins, elles existent). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 4 Mai 2018 - 14:20 | |
| Ça f'sait un certain temps que ce n'était pas arrivé : IL vient de planter. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Olivier Simon Modérateur
Messages : 5565 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 4 Mai 2018 - 17:28 | |
| - Anoev a écrit:
- "Fantastique" vient d'être traité. Son modèle aussi. J'ai eu la surprise de pas trouver la traduction algardienne. Le volapük et le sambahsa étaient aussi aux abonnés absents. Mis à part l'elko* et le kotava, y a beaucoup de ressemblance et peu d'imagination. Un comble pour un tel adjectif.
*Mais là encore, y a conflit entre Idéolexique et Elkodico. Tu as droit à un article entier sur lec Wiki Sambahsa : Fantastic | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 4 Mai 2018 - 17:36 | |
| J'viens d'traiter le mot du jour, dont le pavé est assez maigre (5 traducs) : voyance.
Du coup, après, j'ai embrayé sur "voyant" (l'adjectif et le nom verbaux).
Pour l'adjectif : pavé local : quatre traductions seul'ment, et encore, j'y ai ajouté (d'instinct) le psolat.
Pour le nom, pavé local aussi, mais pour des raisons inverses : les traductions (6 langues) sont bien réparties entre les trois sens.
Deux absences remarquées, aussi bien pour le nom que pour l'adjectif : l'uropi et le volapük (deux LAI pourtant). L'espéranto n'apparaît que pour l'adjectif, le kotava pour la troisième définition du nom. Bref : un bel éparpillement. Le seul sens pour lequel on peut rédiger un modèle, c'est le voyant lumineux (5 traductions, y manque qdm le psolat). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Dim 6 Mai 2018 - 10:09 | |
| Décidément nous sommes plongés dans l'ésotérisme en ce moment ! J'ai ajouté sano à sansiko, les deux sont justes mais sano est plus courant. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Dim 6 Mai 2018 - 10:38 | |
| Sano (j'ai vu ça dans Elkodico) va aussi pour "prémonition" (l'mot d'aujourd'hui). J'sais pas si on nage dans l'ésotérisme, mais en tout cas, on nage dans les pavés maigrichons : quatre traducs seulement pour celui-ci : l'elko, l'espéranto, l'interlingua et l'uropi. Et en plus, le mot interlingua ne brille pas par son originalité, mais bon, comme on dit, c'est pas c'quon cherche en premier lieu dans une LAI. N'empêche que l'espéranto et l'uropi sont un poil plus esthétiques. Je cherche toujours un calque de "-tion" pour le psolat et... un radical pour l'aneuvien.
À côté de cette pénurie, j'compte traiter le mot "bouquet". J'espère que j'en trouverai d'avantage (bouquet de fleurs, du feu d'artifice, apothéose, crevette). En tout cas, j'ai pas en aneuvien. Pour le bouquet de fleurs, je pense partir de "faisceau" (fàsh, de l'italien fascio) et inverser le mot (dans un faisceau, les tiges convergent au sommet, dans un bouquet, elles convergent à la base). Pour les autres bouquets, j'verrai, j'me suis rendu compte que je n'avais pas non plus "apothéose". Ça commence à faire ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Dim 6 Mai 2018 - 11:53 | |
| SAN (oracle) exprime la notion de ce qui est vu ou pressenti en avance
sano = voyance, prédiction, pressentiment, présage, conjecture, divination, prévision, pronostic, prophétie, annonce, augure, oracle, ...
ensuite chacun de ses termes sera distingué au moyen de l'agglutination. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37585 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 8 Mai 2018 - 0:21 | |
| J'viens de traiter "commande" : deux langues (le français et le sambahsa) et pas moins de deux pavés. Le premier, c'est sûr, va rester local, pour le deuxième (pour "commandement", qui se dit commande en sambahsa, dans le sens 1/1), je m'tâte. Bon, j'vais pas traiter "commandement" main'nant, ce soir, sans doute (deux langues, mais un seul pavé).
J'ai traité (le lendemain) le mot "diamètre". Comme pour "périmètre", l'interlingua et l'espéranto sont homographes, toutefois l'accent tonique, la prononciation du I et l'aperture du O final diffèrent. Quatre absents notables : l'algardien, l'aneuvien, le sambahsa et l'uropi. L'elko et le kotava se distinguent par des à-priori, le reste vient du grec (mesure à travers)._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique 3 | |
| |
| | | | Idéolexique 3 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |