|
| Idéolexique 3 | |
|
+18Emanuelo Mardikhouran Rémy Elara Doj-pater Balchan-Clic Kotave Olivier Simon Troubadour mécréant Yatem Hyeronimus Bedal Djino Ziecken Lal Behi Velonzio Noeudefée Seweli Anoev 22 participants | |
Auteur | Message |
---|
Lal Behi
Messages : 925 Date d'inscription : 16/03/2008
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 23 Jan 2018 - 21:31 | |
| Est-ce qu'il n'y aurait pas un truc bizarre sur cette page-là ? Vendredi ou samedi ??? | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 23 Jan 2018 - 22:18 | |
| - Lal Behi a écrit:
- Vendredi ou samedi ???
'fectiv'ment : Ice a fait une 'tit'boulette : l'étymologie est bonne, le pavé correspond au samedi. Quant à la position du vendredi, dans la semaine française (la langue d'expression d'Idéolexique), elle n'est pas conforme. T'as l'œil ! merci. J'vais y r'médier.
Ça y est ! c'est corrigé ! Merci encore de nous avoir signalé cette fissure. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 25 Jan 2018 - 1:17 | |
| "Orteil" vient d'être traité. Le nombre de calques agglutinés* depuis "doigt de pied" (même si on s'y attendait un peu) est assez saisissant : Aneuvien : fœntigt Elko : gėbgamo Espéranto : piedfingro Psolat : pedicum Uropi : podidìg.
Pour les autres, je m'perds un peu en conjectures, notamment pour le volapük.
J'ai quand même mis "gros orteil" dans les dérivés, certaines langues ayant un nom spécifique.
*Je me suis contenté de ceux-là et n'ai pas mis digito del pede (interlingua) : quand même !
_________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 25 Jan 2018 - 9:01 | |
| - Anoev a écrit:
- "Orteil" vient d'être traité. Le nombre de calques agglutinés* depuis "doigt de pied" (même si on s'y attendait un peu) est assez saisissant :
Aneuvien : fœntigt Elko : gėbgamo Espéranto : piedfingro Psolat : pedicum Uropi : podidìg. [/size]
Tu peux d'ores et déjà y rajouter aßenjud en algardien (de "aßen" (pied) et "jud" (doigt) ) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 25 Jan 2018 - 10:56 | |
| C'est fait !
Ça y est ! "gros" est traité chez Idéolexique". J'ai (un peu) simplifié par rapport au Wiktio. Y reste p'us qu'à traiter les deux pavés. Je sais pas encore si ce s'ra des pavés locaux ou des modèles. Ça dépendra du nombre de traductions disponibles dans les dicos idéolinguistiques dont j'dispose.
Mais j'ai également traité "grosse", le Wiktio donnant deux sens spécifiques, dont un, il faut bien l'dire, plutôt suranné* ou assez vulgaire.
*Celui-ci m'a amené à traiter le pavé de l'adjectif "enceinte" qui manquait cruellement de traductions ; de plus, le nom elko (zuko) n'était pas à sa place°. Je la lui ai créée (!) en traitant le pavé du nom "enceinte". Une langue se détache bien du lot : le sambahsa, qui traite non seulement l'enceinte acoustique, mais aussi fait la distinction entre la délimitation et ce qui est à l'intérieur ; ce qui m'a d'ailleurs inspiré, puisque à côté de olvót (de ol- = autour), j'ai créé ivót (de in- = dans). °Mais l'adjectif, lui, ne figurait pas._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Sam 27 Jan 2018 - 0:36 | |
| "Malheureux" est traité, ainsi que son modèle. Malheureusement, on est largement en d'ssous (moi y compris) des sens préconisés par le wiktio. Deus sens subsistent : le sens actif (un évènement malheureux, un geste malheureux) et le sens passif : il a tout perdu : il est malheureux). L'aneuvien, l'espéranto et l'uropi s'en sortent plutôt bien. Pour les autres langues, on ne retient qu'un seul adjectif (pour les deus sens ?) et une déduction pour le nom en elko. Le kotava est hors-circuit. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Sam 27 Jan 2018 - 9:18 | |
| En elko enceinte :1. Qui est en état de grossesse. nepa2.(Architecture) Clôture ou tout autre système qui délimite, enceint ou entoure un lieu, une agglomération : zuko3. (Architecture) Salle plus ou moins vaste, dans l’intérieur d’un édifice : zewo malheureux :1. Dû à un concours de circonstance regrettable : tėsa2. Victime d'un ou de plusieurs malheurs : Otėso_________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Sam 27 Jan 2018 - 11:37 | |
| - Ziecken a écrit:
- En elko
enceinte :
1. Qui est en état de grossesse. nepa 2.(Architecture) Clôture ou tout autre système qui délimite, enceint ou entoure un lieu, une agglomération : zuko 3. (Architecture) Salle plus ou moins vaste, dans l’intérieur d’un édifice : zewo
malheureux :
1. Dû à un concours de circonstance regrettable : tėsa 2. Victime d'un ou de plusieurs malheurs : Otėso
Je corrige illico
J'ai quand même dû mettre un pavé local dans ta page zewo, les numéros cité dans les pav... médaillons du paragraphe de traduction ne correspondant plus à ceux situés dans le paragraphe central (là où sont les traductions en français). On peut guère faire autrement : j'm'en suis rendu compte à plusieurs reprises. Sinon, tu est au courant : tu as deux autres noms pour "arène" : kono & konupo. Bon... ben main'nant, va falloir que j'me décide à traiter la page française : deux pavés (d'jà traités) : un pour l'adjectif et un pour le nom (dont j'me tâte si j'vais pas l'transformer en pavé local). Sinon, dois-je considérer que tėsa concerne les deux sens de l'adjectif (d'où l'existence d' otėso) ?
Bon, "enceinte" est traitée : c'a été moins compliqué que j'craignais, notamment pour l'étymologie, pour laquelle le Wiktio a compliqué à l'envi, puisque INCINCTA vient de INCINGO qui signifie tout simplement... enceindre, entourer d'une limite. Du coup, pour Idéolexique, on s'contentera d'un seul paragraphe étymologique. Qui pourrait prétendre que j'cherche la complication ? Pour le nom, j'ai créé, tout compte fait, un pavé local. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Dim 28 Jan 2018 - 1:58 | |
| Un pot pour lequel j'ai été particulièrement maladroit, car je n'ai pas sauv'gardé mon œuvre avant d'éteindre l'ordinateur de ma copine, c'est "particulier" : seul le pavé (modèle) de l'adjectif est sauv'gardé. Le pavé du nom étant un pavé local a disparu avec le reste. . En ce qui concerne l'elko keka (que j'ai oublié d'mettre), j'voudrais avoir des détails... précis (justement) sur son sens. Là, j'dois avoué que j'ai été un peu... perplexe. Pour les sens que j'avais r'tenu, y avait "propre à un individu ou un groupe restreint" (antonyme de "général, public", synonyme de "privé") ou bien "étrange, extraordinaire, pas courant" (antonyme de "général, ordinaire"). Or, si on a bien keka pour "particulier" dans elkodico, la page d'Idéolexique n'en fait absolument pas état et donne "précis", poour être... précis. Et si on pousse un peu plus loin, toujours dans Elkodico, on a pawo pour "particularité", cependant, pour son adjectif correspondant ( pawa), on s'retrouve avec une surprise. Bref : une mise à jour de ces deux pages est nécessaire, mais dans quel sens ? Moi, j'verrais bien zuwa pour "particulier" (1), pawa pour "particulier" (2). ?Pour le nom, j'verrais ozuwo. Mais keka, compte tenu des autres sens définis, je l'enlèverais du sens "particulier" (étrange, spécifique, non commun) qui, ici, fait un peu "sens intrus". Mais bon... En c'qui m'concerne, pour le premier sens, j'me suis pas trop foulé, et, comme pour l'espéranto, j'ai suivi l'anglais ( private), où j'ai mis pryvàt pour l'adjectif et le nom ( pryvàdu, même, si c'est une personne). Pour romon (sens 2), y faut creuser un peu : on prend l'adverbe omoras (généralement*), on le tronque de son suffixe adverbial - as, ce qui donne omor, on renverse l'ordre les lettres de ce radical ( romo) auquel on ajoute un -N qui lui donne une apparence adjective (en -on). V'là l'travail ! * L'adjectif "général" se traduit omnor, de omen, omne = "tous". À la différence de "général" (pour tous), "généralement" implique souvent des exceptions, raison pour laquelle j'ai supprimé le -N- du radical omn-._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 29 Jan 2018 - 11:37 | |
| J'ai créé, la nuit dernière, la page de "gagner", avec un pavé local, vu le nombre de définitions différentes dans différentes idéolangues. Créer des modèles (et surtout les utiliser de manière rentable) ne va pas être évident, vu les interférences qu'il y a dans les traductions entre les différentes langues : ça va êt'du sport ! et c'est pas... gagné !
Main'nant, res'p'us qu'à créer "gagnant" (au moins deux sens : "y faut un gagnant et un perdant" et "un billet gagnant") et "gagneur" (y a aussi "gagneuse" (2), mais j'os'pas). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 29 Jan 2018 - 12:41 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai quand même dû mettre un pavé local dans ta page zewo, les numéros cité dans les pav... médaillons du paragraphe de traduction ne correspondant plus à ceux situés dans le paragraphe central (là où sont les traductions en français). On peut guère faire autrement : j'm'en suis rendu compte à plusieurs reprises. Sinon, tu est au courant : tu as deux autres noms pour "arène" : kono & konupo.
"On peut guère faire autrement" tu devrais plus justement dire " je ne vois guère comment faire autrement" Car moi je reste persuadé que cela reste possible. La mise à jour des wikis à commencer, Elkodico, Idéolexique viendront en dernier et je préviendrais lorsque les maintenances seront programmées. La trame universelle et les nouvelles fonctionnalités du site permettront de simplifier grandement les choses et d'éviter toutes ses exceptions inutiles. Cela évitera ce genre de désagréments et on optimisera les fonctionnalités du forum grâce à, notamment, l’utilisation systématique des modèles. Ainsi les problèmes de numéros ne se poserons plus. - Anoev a écrit:
- Sinon, dois-je considérer que tėsa concerne les deux sens de l'adjectif (d'où l'existence d'otėso) ?
tėsa signifie "triste, peiné" et tous ses synonymes. Depuis la version 3.4, il existe le suffixe -ea pour marquer un adjectif passif ainsi opposé à -a qui marque un adjectif actif. tėsa = triste/ tėsea = qui engendre la tristesse _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 29 Jan 2018 - 12:51 | |
| - Anoev a écrit:
- Sinon, dois-je considérer que tėsa concerne les deux sens de l'adjectif (d'où l'existence d'otėso) ?
- Ziecken a écrit:
- tėsa signifie "triste, peiné" et tous ses synonymes.
Depuis la version 3.4, il existe le suffixe -ea pour marquer un adjectif passif ainsi opposé à -a qui marque un adjectif actif.
tėsa = triste/ tėsea = qui engendre la tristesse J'aurais pensé à tėsia. Mais bon, j'vais mêttre tėsea pour le sens 1 de "malheureux". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 29 Jan 2018 - 16:00 | |
| Je viens de relire la règle et tu as raison Anoev.
En fait pour être précis, "tėsa"
tėsaa = un état = triste tėsea= une situation qui engendre un état = triste tėsia = une action qui engendre un état = triste
Dans les 3 cas cela se traduit par triste mais il y a des nuances. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 29 Jan 2018 - 18:40 | |
| Je ne suis pas aussi détaillé que toi en aneuvien tout du moins en ce qui concerne "triste", qui se dit snaṅs, tout du moins, pour les deux premiers sens, mais y va falloir que je corrige le pavé local de "triste" (c'est fait) : tėsia et tėsea manquent pour le deuxième sens. Mais il manque le troisième sens en elko : "triste" pour "médiocre, pitoyable, piètre" voire "douteux" (un triste sire, j'ai sloch : un à-priori uniquement motivé par l'impression qu'il donne à la prononciation).
Pour "malheureux", j'm'en tire un peu mieux, parce que j'ai, chez moi, des mots à affixes : dysàrlon (j'aurais à l'refaire, je mettrais plutôt eljàrlor) et eljàrlon.
En tout cas, tėsa (chez Idéolexique) va devoir avoir une sacrée r'mise à jour, à savoir le remplacement de "relatif à la peine" qui n'a de traducs nulle part, par "triste" (1) et "malheureux" (2), qui va occasionner un paragraphe de traductions avec un beau pavé (local: puisqu'y a deux traducs françaises bien fournies), et p'is un paragraphe de mots dérivés comprenant tėsea (triste 2) et le verbe tėsi pour "attrister". Quant à tėsia, on le mettra comme dérivé de tėsi. Ça va ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 29 Jan 2018 - 19:09 | |
| - Anoev a écrit:
- Mais il manque le troisième sens en elko : "triste" pour "médiocre, pitoyable, piètre" voire "douteux" (un triste sire, j'ai sloch : un à-priori uniquement motivé par l'impression qu'il donne à la prononciation).
pour ce sens j'utilise nuba. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Lun 29 Jan 2018 - 19:20 | |
| - Ziecken a écrit:
- Pour ce sens j'utilise nuba.
J'ajoute ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 30 Jan 2018 - 10:17 | |
| Comme dit au téléphone, il y a aussi tisa, qui traduit la notion de compassion, d'empathie ou de tristesse que l'on peut avoir pour quelqu'un :
tisa neto = un pauvre homme _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mar 30 Jan 2018 - 12:01 | |
| - Ziecken a écrit:
- Comme dit au téléphone, il y a aussi tisa, qui traduit la notion de compassion, d'empathie ou de tristesse que l'on peut avoir pour quelqu'un :
tisa neto = un pauvre homme Tisa figure déjà dans "pauvre", j'vais l'ajouter pour "malheureux". Pour "triste", j'ai des hésitations.
Bon, j'ai ajouté tisa, sauf qu'y a comme un problème : il est apparu en bleu, il existe donc d'jà (mais bon, ça, normal : il peut exister pour une aut'langue), mais il existe bien pour l'elko, et ce, pour un sens complètement différent que c'que tu m'as annoncé. Là, ce n'est pas une approximation ni un à-peu près : y a, en toutes lettres, et RIEN À CÔTÉ : miséricordieux. Or, pour moi, du moins, il y a une différence nette entre quelqu'un qui éprouve de la compassion et quelqu'un qui inspire de la compassion. Là, y a encore un aspect de l'elko qui m'intrigue. Ça m'dépasse. En plus, comme y a "triste"* pas loin dans les racines elkannes, j'voudrais pas m'planter entre "ce qui provoque de la tristesse" et "ce qui la retire" (justement en étant compatissant). Comprends tu ma réflexion ? Je suppose que oui. Le problème, c'est que je n'arrive pas à comprendre la tienne : y a un point où ça bloque. * En essayant de saisir, on peut toujours, en tirant bien par les tifs à pleine poignée, dire, pour tisa : "triste pour quelqu'un", mais ça ne cadre plus avec la réponse que tu nous as mis précédemment : tisa neto = un pauvre homme._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 31 Jan 2018 - 14:35 | |
| Après "gagner", "gain" a été traité. C'a pas été une mince affaire, puisqu'il fallait départager le gain qu'on gagne au jeu, le bénéfice d'une opération commerciale... ou autre (un gain de deux minutes, de trois mètres). Un pavé local a donc été nécessaire.
Un grand oublié : le gain en électronique. Et pourtant, c'est grâce à l'électronique que nous pouvons échanger nos trouvailles idéolinguistiques par informatique interposée. Je n'ai donc pas pu me résoudre à le laisser d'côté : c'aurait été ingrat. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 31 Jan 2018 - 15:28 | |
| - Anoev a écrit:
- Bon, j'ai ajouté tisa, sauf qu'y a comme un problème : il est apparu en bleu, il existe donc d'jà (mais bon, ça, normal : il peut exister pour une aut'langue), mais il existe bien pour l'elko, et ce, pour un sens complètement différent que c'que tu m'as annoncé. Là, ce n'est pas une approximation ni un à-peu près : y a, en toutes lettres, et RIEN À CÔTÉ : miséricordieux. Or, pour moi, du moins, il y a une différence nette entre quelqu'un qui éprouve de la compassion et quelqu'un qui inspire de la compassion. Là, y a encore un aspect de l'elko qui m'intrigue. Ça m'dépasse. En plus, comme y a "triste"* pas loin dans les racines elkannes, j'voudrais pas m'planter entre "ce qui provoque de la tristesse" et "ce qui la retire" (justement en étant compatissant). Comprends tu ma réflexion ? Je suppose que oui. Le problème, c'est que je n'arrive pas à comprendre la tienne : y a un point où ça bloque.
Comme dit au téléphone, tisa vaut pour "miséricordieux" et "pitoyable". tisa = tisea = qui aspire la pitié = pitoyable tisia = qui engendre la pitié = miséricordieux _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Mer 31 Jan 2018 - 15:50 | |
| - Ziecken a écrit:
- Comme dit au téléphone, tisa vaut pour "miséricordieux" et "pitoyable".
tisa =
tisea = qui inspire la pitié = pitoyable tisia = qui engendre la pitié = miséricordieux J'comprends bien, mais lorsque je vais traiter le pavé de "miséricordieux", y va falloir que je laisse apparaître les deux (toujours avec ma combine : tis ia). Lequel va-t-il falloir que je favorise ? le terme contextuel : [[tisa|tis ia]], le terme précis : [[tisia|tis ia]], ou bien alors les deux : [[tisia]], [[tisa]] ? Pareil pour "pitoyable" (même cas d'figure, en remplaçant le deuxième I par un E).
Pas beaucoup de bénévoles pour "bénévole" : sept langues seulement. Le kotava se détache bien du lot, avec tous les sens traduits de manière détaillée : *bénévole (adjectif, pour une personne) *bénévole (pour une action : gratuit) *bénévole (nom commun). Mais y en a encore moins pour "bénévolat" : quatre traducs seulement (pavé local). J'ai des craintes pour "bénévolement". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 1 Fév 2018 - 17:26 | |
| Je ne suis pas pour l'utilisation des couleurs, encore moins lorsqu'il n'y a pas de légende pour en expliquer la valeur.
tisa, tisia est plus clair et permet, la création de deux liens distincts. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Jeu 1 Fév 2018 - 19:47 | |
| Le gris est-il une couleur ?* Si j'ai opté pour le gris dans certaines variantes orthographiques de mots, c'est justement à cause de sa neutralité, et qu'il ne permet aucune connotation quelle qu'elle soit (forcément subjective) à une différence orthographique citée. Le gris n'est pas du rouge, ni du vert, ni du bleu... c'est juste un intermédiaire entre le noir (présence de la lettre) et le blanc (son absence) du moins quand on considère que le fond (de la page d'Idéolexique) est blanc. Mais bon, je mettrai tisa & tisia dans l'pavé, comme je mettrai tisa et tiséa pour le pavé de "pitoyable".
*Du reste, ce qu'on appelait "noir et blanc" jadis (une télé en noir & blanc ! ça nous rajeunit pas ! les plus jeunes n'ont pas connu !) est maintenant appelé "niveaux de gris", justement en opposition à la couleur. Ce qui spécifie justement le gris, quand il est codé en html, c'est que justement les trois valeurs #rrvvbb, sont justement absolument identiques, comme #676767 ou #b5b5b5. Si ces valeurs sont égales à 0, c'est du noir : le plus foncé des gris, si elles sont égales à ff, c'est du blanc, le plus clair des gris, invisible sur une page blanche, celle d'un wiki, entre autres. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 2 Fév 2018 - 16:47 | |
| La question sera abordée en mars lors de la réflexion sur la mise en page d'Idéolexique. Le mois de février sera consacré quant à lui à la mise en ligne de la nouvelle version des wikis.
Vouloir insérer des couleurs ou des contrastes (gris, noir, blanc), voir des symboles ou d'autres éléments ne doit pas provenir d'une volonté personnelle mais résulter d'une charte graphique établie, votée et réfléchie.
En attendant que la réflexion soit entamée, libre à chacun de procéder comme il l'entend et de tenter des trucs. Les propositions n'en seront que plus riches et diversifiées au moment venu. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37640 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 3 Ven 2 Fév 2018 - 17:12 | |
| J'ai traité "règle" aujourd'hui. C'a pas été une mince affaire, d'ailleurs, comme pour "régler", le pavé est local. Mais les sens sont un peu différents. Seuls l'aneuvien (un terme), l'espéranto (deux termes !), l'interlingua et le kotava ont évoquées les menstrues. En elko, j'verrais bien nomlodo (sang d'œuf), des clés NOM & LOD. Pour les autres non mentionnés (uropi, volapük, algardien) j'peux rien déduire. La distribution des colonnes du pavé est assez étrange.
Me reste à traiter "réglage, réguler, régulation, régulateur"... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique 3 | |
| |
| | | | Idéolexique 3 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |