|
| Idéolexique 2 | |
|
+15Velonzio Noeudefée Yatem Fox Saint-Just Mardikhouran Olivier Simon PatrikGC Seweli Emanuelo Balchan-Clic Troubadour mécréant Djino Llŭngua-Puerchîsca Bedal Ziecken Anoev 19 participants | |
Auteur | Message |
---|
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mar 6 Juin 2017 - 13:34 | |
| - bedal a écrit:
- J'ai envie de dire que le wiktionnaire fait un paragraphe identique par langue (bon ok le français est toujours plus détaillé) même si les mots sont identiques.
D'ailleurs, je plussoie lundikhouran et djino : pour chaque langue, il faudrait l'étymologie. Sinon on s'y perd.
http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Central
par exemple ici, ça me dérangerait pas d'avoir le paragraphe "étymologie" pour chaque langue Oui, je suis exactement de cet avis aussi. Surtout si un utilisateur décide d'y apporter des précisions, la mise en page actuelle posera problème. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mar 6 Juin 2017 - 23:13 | |
| Pas insurmontab', le problème : y faut pas exagérer :
On recopie le paragraphe "étymologie" et on en place la copie à la langue où on veut apporter une précision. Puis, on ajoute la précision voulue. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 8 Juin 2017 - 13:07 | |
| Des fois, on fait des voyages lexicaux assez étonnants !
Je sais plus pourquoi, j'étais, dans un premier temps, arrivé à "seuil", qui se traduit rul, en aneuvien. Mais rul, c'est aussi le pied (d'une falaise, par exemple). Ce qui m'a amené à la page française de "pied", retrouvant les autres sens : la mesure, le bonheur intense, la syllabe poétique, le seuil, la partie d'un meuble... et bien sûr l'organe anatomique. Là, je suis tombé sur quelque chose de fameux : la traduction en kotava, que j'me suis bien sûr empressé de traiter : nuga. Bon, de là, bien sûr, j'suis arrivé... au nougat. Que j'ai traité également (trois langues d'un coup : français, interlingua & sambahsa). J'avais pas le mot aneuvien, mais j'avais d'quoi l'faire, puisque j'en suis arrivé à maṅdóst. C'est là que j'me suis rendu compte que les mots aneuviens maṅd et maṅdel avaient une mise en page qui méritait bien un p'tit rafraîchissement. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 8 Juin 2017 - 14:45 | |
| En algardien pour "seuil", j'ai :
- ğred pour le sens 1 du wiktio (Pièce de bois ou dalle de pierre qui est au bas de l’ouverture d’une porte qui l’affleure. )
-nira pour le sens 2 et 3 (Entrée)
Pour "nougat", je vais partir sur berlămon (de "berben" noix, et "lămon" friandise).
C'est une spécialité de la ville de Rem, près de Masen. _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 8 Juin 2017 - 15:02 | |
| - bedal a écrit:
- En algardien pour "seuil", j'ai :
- ğred pour le sens 1 du wiktio (Pièce de bois ou dalle de pierre qui est au bas de l’ouverture d’une porte qui l’affleure. )
-nira pour le sens 2 et 3 (Entrée)
Pour "nougat", je vais partir sur berlămon (de "berben" noix, et "lămon" friandise).
C'est une spécialité de la ville de Rem, près de Masen. Bon, j'vais entrer berlămon, parce que pour "seuil", j'ai l'impression que la page française est incomplète : je n'ai que deux déf's. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 8 Juin 2017 - 15:11 | |
| - Anoev a écrit:
Bon, j'vais entrer berlămon, parce que pour "seuil", j'ai l'impression que la page française est incomplète : je n'ai que deux déf's. ok Pour "seuil", tu peux changer la page si tu veux rajouter des définitions. Tiens, pour "amande", j'ai mesberben (litt "noix amère", de "mesi", amer et "berben", noix) Faut que je mette à jour le lexique évidemment _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 8 Juin 2017 - 15:52 | |
| - bedal a écrit:
- Tiens, pour "amande", j'ai mesberben (litt "noix amère", de "mesi", amer et "berben", noix)
Pour la deuxième déf' ou pour les deux ? Au pif, j'dirais "la deuxième". Pour la première, j'avais imaginé "chair de noyau". J'ai bien vu harten pour "noyau", mais j'ai rien vu pour "chair". Donc, je bats en retraite. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 8 Juin 2017 - 16:00 | |
| - Anoev a écrit:
- bedal a écrit:
- Tiens, pour "amande", j'ai mesberben (litt "noix amère", de "mesi", amer et "berben", noix)
Pour la deuxième déf' ou pour les deux ? la deuxième ! Pour le premier euh... niharten ? (litt : "dans le noyau") _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 8 Juin 2017 - 17:26 | |
| Bon, j'ai traité berlămon et mesberben. J'pense ne rien anoir oublié, mais on sait jamais. Vas-y. S'y a des dérivés à ajouter, mets-les (et n'oublie pas le logo, que j'ai oublié) ; s'y en a pas, efface l'intitulé du paragraphe concerné. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 8 Juin 2017 - 18:22 | |
| Merci Très aimable à toi ! _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 8 Juin 2017 - 21:04 | |
| - bedal a écrit:
- Pour le premier euh... niharten ? (litt : "dans le noyau")
Pourquoi pas. Je garde le . Tu l'enlèveras quand tu seras sûr de toi. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Lun 12 Juin 2017 - 19:51 | |
| - Anoev a écrit:
- Je garde le .
J'croyais qu'les mots "garde" et "garder" avaient été traités ; grosse confusion ! Hé non ! Et ça va faire encore des décamètres de fil à r'tordre ! Entre "un garde" et "la garde" (laquelle, d'ailleurs ? la garde entre le manche et la lame ? la garde nationale ? la garde au tarot ?) pour le nom, et entre les multiples acceptions que peut avoir le verbe (surveiller, retenir, et y en a d'autres, comme dans "garder la chambre" : pas celle des députés, celle du malade !). Le tout, comme d'habitude, c'est d'avoir les traducs correspondantes dans les pavés adéquats ! _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Seweli
Messages : 1404 Date d'inscription : 19/12/2015
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mar 13 Juin 2017 - 10:46 | |
| - https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire a écrit:
- Ce sont ainsi 62 826 et 50 650 couples (littéral anglais, littéral français) que nous avons extrait des Wiktionnaires anglais et français respectivement, et pas moins de 286 822 couples à partir de la Wikipedia anglaise. — (Benoit Sagot, Construction de ressources lexicales pour le traitement automatique des langues, dans Ressources Lexicales : Contenu, construction, utilisation, évaluation, Amsterdam & Philadelphie (USA) : John Benjamins Publishing Company, 2013, p.240)
J'ai mis longtemps à comprendre comment étaient organisés les dictionnaires de Wikipedia : une grande redondance, probablement inévitable.
Dernière édition par Sevetcyo le Mar 13 Juin 2017 - 11:57, édité 1 fois | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mar 13 Juin 2017 - 11:18 | |
| - Sevetcyo a écrit:
- J'ai mis longtemps à comprendre comment étaient organisés les dictionnaires de Wikipedia : une grande redondance, probablement inévitable.
C'est cette redondance que j'voudrais éviter, du moins le plus possible. Mais j'fais pas l'unanimité, on dirait... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mar 13 Juin 2017 - 12:23 | |
| - Anoev a écrit:
- Anoev a écrit:
- Je garde le .
J'croyais qu'les mots "garde" et "garder" avaient été traités ; grosse confusion ! Hé non ! Et ça va faire encore des décamètres de fil à r'tordre ! Entre "un garde" et "la garde" (laquelle, d'ailleurs ? la garde entre le manche et la lame ? la garde nationale ? la garde au tarot ?) pour le nom, et entre les multiples acceptions que peut avoir le verbe (surveiller, retenir, et y en a d'autres, comme dans "garder la chambre" : pas celle des députés, celle du malade !). Le tout, comme d'habitude, c'est d'avoir les traducs correspondantes dans les pavés adéquats ! Bon ben c'est parti : pour "garder" : ladre : garder, surveiller(1 & 2) sukare : garder, retenir, réserver, conserver, mettre de côté (3,4,5,6) pour "garde" : ladryo : garde, surveillant, vigile davekir : garde d'une épée ladraria : garde, bataillon de surveillance ladrido : garde, surveillance, défense sukarido : action de conserver, retenir, garder qqch hetarden : garde (posture de combat, de "hetaz" et "harden" litt. posture vigilante) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mar 13 Juin 2017 - 12:27 | |
| A noter, que "gardien" se traduit par ladryo (personne qui surveille/défend), et sukaryo (personne qui préserve, conserve, garde quelque chose) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Mar 13 Juin 2017 - 13:22 | |
| J'avais geràdu pour (un) "garde" et geràndu pour "gardien". Mais en fait, tu m'as donné une idée. J'ai viyzhdu pour veilleur, lequel peut extrapolé pour "gardien" (qui surveille), "surveillant" et "garde". Ce qui libère geràdu pour "gardien" (qui préserve). J'ai donc un paronyme (geràndu) qui passe à la trappe et deux mots bien distincts pour "garde" et "gardien" selon les sens.
Quant à la garde (républicaine, royale, d'un fort), elle reste geràd, puisqu'elle préserve. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Fox Saint-Just
Messages : 193 Date d'inscription : 01/02/2017 Localisation : Italie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 16 Juin 2017 - 12:26 | |
| J'ai modifié le modèle pour "rayon" avec l'inclusion de toutes les significations qui étaient sur la page. J'espère d'avoir fait bien. | |
| | | Velonzio Noeudefée Référent Actualités
Messages : 8440 Date d'inscription : 14/02/2015 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 23 Juin 2017 - 22:14 | |
| Je me posais une question sur Idéolexique. Admettons j'entre une de mes langues nouvelles, correctement, page modèle type, catégorie, etc. A partir de celle-ci je développe un ou plusieurs lexique, est-ce que l'entrée pavé se complétera automatiquement. C'est à dire j'entre dans mon lexique la traduction de noir dans cette idéolangue, est ce que dans l'article noir, sur le pavé idéolexique, ma langue va apparaitre avec sa traduction de noir.
Je suis pas certain que ce soit le genre d'automatisme si difficile que ça à créer. _________________ En collaboration : yazik ; en pause : dudyi, ∂atyit En pause : ditaiska köojame, llîua, diònith, frenkvëss, thialim, (monurpilf), yadios, Epçune !, endietc Aboutie : suok et lignée pré-mihia-thialim, thianshi, diarrza, uosmigjar (essai : ortogrévsinte, sinywila, SESI, KISSI) langues parlées: allemand - italien - elko - baragouin de globish
Niluusu kivanu ki-so∂em-korondo-s-uvi gu koyoodnißju. (dudyi) / Midevim iſeet dotſe iJebiriotoẏot éß umowonêyû. (∂atyit) Je rêve que les humains deviennent les jardiniers de la vie dans le système solaire.
| |
| | | Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 23 Juin 2017 - 22:28 | |
| Pour l'instant non XD
Mais c'est vrai que ce serait pas idiot. Par contre est-ce possible ? _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Sam 24 Juin 2017 - 12:06 | |
| - Velonzio Noeudefée a écrit:
- Je me posais une question sur Idéolexique.
Admettons j'entre une de mes langues nouvelles, correctement, page modèle type, catégorie, etc. A partir de celle-ci je développe un ou plusieurs lexique, est-ce que l'entrée pavé se complétera automatiquement. Pas encore, c'est pour cela que le wiki va installer prochainement de nouvelles fonctions visant à simplifier et automatiser la publication de contenu. - Velonzio a écrit:
C'est à dire j'entre dans mon lexique la traduction de noir dans cette idéolangue, est ce que dans l'article noir, sur le pavé idéolexique, ma langue va apparaitre avec sa traduction de noir. Oui, c'est tout à fait ce que je projette de faire. - Velonzio a écrit:
- Je suis pas certain que ce soit le genre d'automatisme si difficile que ça à créer.
Non, je pense pas non plus. Nous nous pencherons sur la question FX et moi-même d'ici la fin du mois de juillet. D'autres fonctionnalités sont aussi envisagées. Le but étant qu'il n'y ai plus de programmation ou de syntaxe wiki à la charge des contributeurs mais uniquement de la publication de contenu et de traduction. D'où l'importance d'une trame unique, que j'appelle universelle. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Jeu 6 Juil 2017 - 18:20 | |
| Avec presque trois ans de délai après le modèle de traductions, la page française de "théâtre" est enfin traitée. (deux définitions (l'artistique et la militaire), certes, mais une seule traduction dans les dix* idéolangues présentes).
Pour l'instant, seules deux pages d'idéolangues sont traitées : l'aneuvien et l'uropi.
"Théâtral" devrait suivre.
*Le modèle a eu un coup d'neuf, et trois langues ont rejoint celles qui y figuraient déjà : l'algardien, l'interlingua et le psolat. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 7 Juil 2017 - 9:00 | |
| Je reparticiperai à Idéolexique à la rentrée, le temps d'installer les nouvelles fonctionnalités du forum pendant les vacances d'été. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
| | | Anoev Modérateur
Messages : 37635 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 7 Juil 2017 - 23:06 | |
| Suite à l'initiative de Fox (la page du mot novbasa publiée), j'ai traité la page française et le pavé-modèle de traductions du mot "chantage".
Icelui comporte huit traductions dont une obtenue par déduction (non confirmée par le créateur de la langue).
Les langues (pour lesquelles les traductions ont été trouvées) les plus originales sont l'aneuvien, le kotava et l'uropi. Les autres sont soit des emprunts directs (interlingua, sambahsa) soit des adaptations (espéranto, novbasa, psolat) du mot français.
La déduction (à confirmer ou à démentir par Ziecken) tient de la clé RUN (mystère) dans laquelle est imbriqué l'infixe antonymique -a- (divulgation, rendu public, fait dévoilé) de la clé LIZ (menace). de la désinence nominale -o. Si ce mot est confirmé, on pourrait avoir ruanlizi pour "faire chanter" et oruanlizo pour "maître chanteur".
Le mien est plus approximatif : sygràket, c'est pas le vol (hràk) d'un secret (sygret), mais plutôt le vol au moyen d'un secret (qu'on menace de dévoiler en soutirant de l'argent ou un avantage).
Me reste à comprendre usvioltad (URO) le préfixe (us-), je le comprends, j'ai l'même (par coïncidence) : hors de le suffixe (-ad), je le comprends aussi, je m'en suis même inspiré et il me sert parallèlement à -at, pour désigner la description d'un processus (moins flagrant que -at). pour le radical, j'ai trouvé violt pour... "violence", et là, j'comprends plus guère. J'aurais plutôt mis usvioltad pour "racket"... que j'ai pas trouvé. Dopa, si tu passes par là... _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Idéolexique 2 Ven 7 Juil 2017 - 23:40 | |
| - Anoev a écrit:
- Suite à l'initiative de Fox (la page du mot novbasa publiée), j'ai traité la page française et le pavé-modèle de traductions du mot "chantage".
Icelui comporte huit traductions dont une obtenue par déduction (non confirmée par le créateur de la langue).
Les langues (pour lesquelles les traductions ont été trouvées) les plus originales sont l'aneuvien, le kotava et l'uropi. Les autres sont soit des emprunts directs (interlingua, sambahsa) soit des adaptations (espéranto, novbasa, psolat) du mot français.
La déduction (à confirmer ou à démentir par Ziecken) tient de la clé RUN (mystère) dans laquelle est imbriqué l'infixe antonymique -a- (divulgation, rendu public, fait dévoilé) de la clé LIZ (menace). de la désinence nominale -o. Si ce mot est confirmé, on pourrait avoir ruanlizi pour "faire chanter" et oruanlizo pour "maître chanteur".
Le mien est plus approximatif : sygràket, c'est pas le vol (hràk) d'un secret (sygret), mais plutôt le vol au moyen d'un secret (qu'on menace de dévoiler en soutirant de l'argent ou un avantage).
Me reste à comprendre usvioltad (URO) le préfixe (us-), je le comprends, j'ai l'même (par coïncidence) : hors de le suffixe (-ad), je le comprends aussi, je m'en suis même inspiré et il me sert parallèlement à -at, pour désigner la description d'un processus (moins flagrant que -at). pour le radical, j'ai trouvé violt pour... "violence", et là, j'comprends plus guère. J'aurais plutôt mis usvioltad pour "racket"... que j'ai pas trouvé. Dopa, si tu passes par là... Grand Anoev, de quel mot parles-tu ? |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Idéolexique 2 | |
| |
| | | | Idéolexique 2 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |