L'Atelier
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Smartphone Xiaomi 14 – 512 Go- 6,36″ 5G ...
Voir le deal
599 €

 

 Idéolexique 2

Aller en bas 
+15
Velonzio Noeudefée
Yatem
Fox Saint-Just
Mardikhouran
Olivier Simon
PatrikGC
Seweli
Emanuelo
Balchan-Clic
Troubadour mécréant
Djino
Llŭngua-Puerchîsca
Bedal
Ziecken
Anoev
19 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 25 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyJeu 22 Déc 2016 - 14:32

Olivier Simon a écrit:
Le Sambahsa a des mots spéciaux : "gwaukan" pour "résolu, décidé", et "wakea" pour "décidément".
J'en prends note. Effectiv'ment, bien différents de decid & karrar (pourtant, j'aurais presque imaginé un rapprochement avec ce dernier, j'sais point pourquoi).

Le lendemain : J'me suis attaqué aux modèles de
Stérilité (le mot du jour)
stérile
stérilisation
stériliser.

Sans vouloir me donner des coups d'lattes (c'est pas mon habitude, vous l'savez : quand y a une autre langue que l'aneuvien ou le psolat qui s'détache du lot, j'hésite pas à le dire), sur ce coup-ci, j'suis bien placé. Encore que l'espéranto n'est pas mal non plus avec vaneco, qui représente le sens figuré (penser à "vain"). Pour la stérilité, j'ai que le premier sens (improductivité, quelqu'en soit l'aspect), mais pour les autres, je fait la différence entre "une jument stérile" et "des compresses stériles".

Bref, les modèles sont faits (j'ai rien trouvé côté algardien : Bedal, réveille-toi !), reste plus qu'à traiter les mots. Y manque des mots en kotava (Trouba') et en sambahsa (Olivier).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyLun 26 Déc 2016 - 13:45

'Vous rendez compte que j'ai mêm'pas trouvé "casuel", même dans des dicos de langues à déclinaisons comme l'espéranto, le sambahsa et l'uropi ! Par contre, je l'ai trouvé en volapük, mais uniquement dans la déf' (que je ne connaissais pas) de "fortuit". Y a casual en interlingua ; guère original, mais qui a le mérite d'exister. Pas davantage en elko, mais là, on peut extrapoler depuis nėpo ; mais comme en volapük, il s'agit du sens de "occasionnel", d'ailleurs, nėpa est présent en elkodico dans ce sens, et ce sens uniquement, malgré les quatre cas présents dans la déclinaison elkanne. Pas de "casuel" en kotava. On pourrait toutefois extrapoler en todaf, qui est pourtant absent de la (longue) liste proposée.

Les deux seules langues ayant (jusqu'à main'nant) un nom spécifique au cas de déclinaison sont le volapük (deklinafal) et l'aneuvien (qus). Me reste plus qu'à créer un nom pour "casuel" dans le sens de "fortuit". Pas bien difficile ! koson fera bien l'affaire.

Du coup, j'vais intervertir les définitions, sachant que la def "flexion de déclinaison" (qus, chez moi) est loin d'être la plus fréquente !

Pour ces mots-là, j'ose mêm'pas y penser ! De même que pour le nom commun "casuel" !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran

Mardikhouran


Messages : 4314
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyLun 26 Déc 2016 - 14:44

Le vocabulaire du métalangage linguistique n'est paradoxalement pas la priorité des constructeurs de langue... ce qui peut rendre impossible de rédiger une grammaire dans la langue décrite !
Il vaudrait peut-être mieux extrapoler à partir de ça pour le kotava.
En espéranto, cas de déclinaison est donné comme kazo par le Reta Vortaro, homonyme de "cas" signifiant occasion. On aurait donc kaza pour casuel, c'est aussi simple (quoique peu précis) que cela.
Pour l'uropi, je sèche.
Revenir en haut Aller en bas
http://ovahtin.fr
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyLun 26 Déc 2016 - 14:57

Bien évidemment. Ça m'arrive d'ailleurs d'"extrapoler" quand je n'ai pas un  mot dans l 'dico. Mais, dans ce cas précis, je ne mets pas de lien, et j'accompagne toujours le mot obtenu d'un {{?}}, qui signifie que ce mot n'est pas une désignation officielle, déssignée dans un dico.

Alors, effectiv'ment, on aurait bien kaza pour "casuel" dans les deux sens et okaza pour "casuel" (1) et "occasionnel". Mais kaza n'étant mentionné ni dans le Vivo, ni dans le Reta, deux "poids lourds lexicaux espérantistes, je ne peux pas me permettre de créer une page.

Alors, bien sûr, pour le kotava, j'peux toujours mettre todaf dans le premier sens et nyaf dans l'deuxième, ils n'en seront pas moins marqués du fatidique {{?}}, qui indique que ce sont des déductions, absentes du dico.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyLun 26 Déc 2016 - 15:05

cas, en algardien c'est : "fadis" (casuel = fadisi)


pour cas grammatical , c'est "litzifadis"  (litt.  cas linguistique)

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyLun 26 Déc 2016 - 15:31

bedal a écrit:
cas, en algardien c'est : "fadis"   (casuel = fadisi)


pour cas grammatical , c'est "litzifadis"  (litt.  cas linguistique)
C'est mis à jour.

Toutefois, pour éviter la répétition de litz, je suppose qu'une langue casuelle (avec des déclinaisons) se dit fadisi litz ou litz fadisi (rayer la mention erronée).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyLun 26 Déc 2016 - 15:34

fadisi litz (langue casuelle)

ouais possible. Smile

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMar 27 Déc 2016 - 0:41

Ça y est : j'ai traité "casuel" : la page française et l'modèle. Pour ce dernier, les {{?}} ne manquent pas.

J'vais traiter l'adjectif espéranto okaza, ce qui va me permettre d'embrayer
  • D'une part vers okazo, et ensuite vers "occasion"
  • D'autre part vers les mots proposés par le Reta, à savoir "accidentel, occasionnel" & "sporadique" (ouille : j'ai l'impression qu'y m'en manque au moins un pour l'aneuvien !).

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMar 27 Déc 2016 - 16:27

En elko :

stérilité : pėno
stérile : pėna
stérilisation : pėnio
stériliser : pėni


Cas : nėpebo

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyVen 30 Déc 2016 - 13:15

Ziecken a écrit:
Cas : nėpebo
Je l'ai rajouté. J'avais mis, par ailleurs Osuto pour désiner une personne "particulière" (de la clé SUT pour "thème" (d'étude, de discussion, voire de contreverses) ; çui-là, c'est un cas !). Est-ce que c'est bon ?

Par ailleurs, j'ai traité "lesbien". Pas grand chose au niveau traductions, quelle que soit l'acception et la nature (adjectif ou nom) du mot traité. 4 traductions seulement ! pas d'quoi créer un modèle ! Pour le nom (habitant de Lesbos°), y en a encore moins ! Chez moi, lesven ne concerne que l'île et n'a pas trait à l'homosexualité (imqúd*) féminine.




°Les Lesbiens, déjà accablés par les directives de la commission européenne, voyaient débarquer un flot incessant de réfugiés syriens et irakiens.
*Une lesbienne (homosexuelle) se dit chez moi : ùt imqúkad ; lesvekad, c'est une habitante de Lesbos. On ne confondra pas.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptySam 31 Déc 2016 - 8:55

Anoev a écrit:
Je l'ai rajouté. J'avais mis, par ailleurs Osuto pour désiner une personne "particulière" (de la clé SUT pour "thème" (d'étude, de discussion, voire de contreverses) ; çui-là, c'est un cas !). Est-ce que c'est bon ?

Osuto pourrait fonctionner dans un sens mais Otago searit plus approprié étant donné que la clé TAG est liée à la singularité.

Anoev a écrit:
Par ailleurs, j'ai traité "lesbien". Pas grand chose au niveau traductions, quelle que soit l'acception et la nature (adjectif ou nom) du mot traité. 4 traductions seulement ! pas d'quoi créer un modèle ! Pour le nom (habitant de Lesbos°), y en a encore moins ! Chez moi, lesven ne concerne que l'île et n'a pas trait à l'homosexualité (imqúd*) féminine.

En elko,

Lesbien (habitant de Lesbos) = Lesbos kiho
Lesbien (adj.) = Aakama

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyLun 2 Jan 2017 - 18:00

Aujourd'hui, j'ai traité "casher". J'ai pas trouvé grand chose au niveau des traductions, même pour les LAI à-postériori.

En fait, là, on est devant un problème. Bien entendu, pour certaines langues artistiques comme le na'vi, le huttais ou le klingon, la question ne se pose même pas (Dans le cas de Star Wars, par exemple, traduire ce mot dans la langue d"une civilisation distante de plusieurs années-lumière ayant existé des milliers d'années* avant Moïse, ce serait un défi au bon sens)°. Pour le kotava, qui est une LAI bien terrienne, c'est un peu différent : Casher (ou kasher ou kasher... les variantes ne manquent pas, ça doit être pareil pour Jàhve) est difficile à séparer de la langue hébraïque, ou alors ce n'est plus casher. Alors ? la transcription plutôt que la traduction. Et dans ce cas, kaceraf rejoindrait les raretés à-postériori du kotava. Pour les langues à-postériori, c'est d'jà plus facile, et pourtant, j'ai trouvé "casher" ni en uropi, ni en volapük, ni en sambahsa.


*Quelles années ? Les années terriennes, les années coruscanes ou les années tatooiniennes ?
°J'ai pas trouvé non plus Casher en elko. La non plus, pas trace de judaïsme dans le Losda, n'est-ce pas Ziecken ?

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyLun 2 Jan 2017 - 18:33

Anoev a écrit:
Aujourd'hui, j'ai traité "casher". J'ai pas trouvé grand chose au niveau des traductions, même pour les LAI à-postériori.

Peut-être se rappeler qu'en hébreu, kasher veut simplement dire correct ou permis.
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyLun 2 Jan 2017 - 22:41

Anoev a écrit:
Aujourd'hui, j'ai traité "casher". J'ai pas trouvé grand chose au niveau des traductions, même pour les LAI à-postériori.
Silvano a écrit:
Peut-être se rappeler qu'en hébreu, kasher veut simplement dire correct ou permis.
Certes oui. Mais ce qui est permis pour une communauté X ne l'est pas forcément pour une communauté Y. On (athées à n'importe quel jour, chrétiens sauf le vendredi et sauf pendant le carême) peut manger par exemple, un rôti de porc. C'est permis, mais c'est ni casher ni hallal. Donc, si pour une langue construite W on mélange intimement "casher" et "permis", on est en droit de se poser des questions sur la neutralité religieuse de ladite langue.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMar 3 Jan 2017 - 3:03

En fait dans le Losda, il n'y a pas de religion.

Pour traduire des termes spécifiques en elko, il y a, comme toujours deux solutions :

- soit l'emprunt.
- soit la traduction.

Cela vaut pour les noms propres comme pour les noms communs. Excepté que pour les noms propres, ils seront toujours commencés par une majuscule.

L'emprunt :

Dans ce premier cas, il est possible d'emprunter un mot directement à une langue, il ne sera alors ni adapté phonétiquement, ni transcrit dans l'alphabet utilisé pour l'elko (Abde ou Rundar). Le mot sera emprunté tel quel et mis entre quotes simples (apostrophe droite simple) la transcription phonétique accompagne généralement le mot pour aider à la prononciation lorsque c'est nécessaire.

ex :
C'est de la nourriture kasher.
. ko ' kasher ' hamo .
. ko ' kasher ' [kaszer] hamo .

Avec l'Abde on utilise les crochets, avec le Rundar on utilise la rune Suga.


La traduction :

La traduction se fait en priorité lorsque cela est possible. Mais pour les noms propres et les mots endémiques à une culture, la traduction peut souvent être mal interprétée. L'emprunt peut alors être favorable.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMar 3 Jan 2017 - 11:53

Belle initiative, la mise entre apostrophes. Je suppose que ces mots ne sont pas déclinables (tout'manière, ' kasher' ne n'est pas puisque c'est un adjectif).

Par ailleurs, s'y avait un joli paquet de traductions pour "royal", y avait presque rien pour "royaliste", en tout cas, pas suffisamment pour en faire un modèle. Et pourtant, le modèle a été traité, parce que je ne me rappelais plus que j'avais moi-même traité la page française.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMar 3 Jan 2017 - 13:20

En algardien,


roi = nader

royal = naderi

monarchie = naderia

royalisme = naderißo

royaliste = naderiko

royaume = nadrar

régner = nadere

règne : naderido

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.


Dernière édition par bedal le Mar 3 Jan 2017 - 23:26, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMar 3 Jan 2017 - 23:01

Comme modèles, y manque "royalisme, monarchie" et "régner".

Dans ta liste, t'as oublié "règne". Comme je ne connais pas assez la logique de construction des mots en algardien, je ne peux me permettre aucune supposition.

Pendant que tu y es, si t'as la signification de "règne" pour l'Histoire naturelle (règnes minéral, végétal & animal), pose-le-nous. Moi, j'ai gærzhyn... faute de mieux.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Bedal
Modérateur
Bedal


Messages : 6798
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Lyon, France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMar 3 Jan 2017 - 23:32

j'ai ajouté "règne"


Pour l'autre signification...  je pencherais pour ißoria (grand groupe, ensemble).

On parlerait de henißoria (règne animal), abenißoria (règne végétal)  et le kreuzißoria (règne minéral)

A Algard, on a pas dépassé la classification de type Linné ^^

_________________
"L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums

Like a Star @ heaven Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes

Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau.
Revenir en haut Aller en bas
http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMer 4 Jan 2017 - 0:34

Ça y est ! J'ai ajouté les deux noms au pavé (local) de "règne", dans la page française, ainsi que dans le modèle {{Règne (pouvoir)}}. J'pense faire également le modèle {{Règne (classement)}} assez rapidement°, puisqu'y a quand même six langues qui ont un mot distinct, et on peut ajouter l'interlingua qui, comme le français, a un mot commun pour les deux.

Y me manque le sambahsa, le volapük et l'elko.

La page qui va me donner du fil à r'tordre, côté paragraphe de traduction, c'est la page regno, commune à l'espéranto et à l'interlingua : pour tous les sens pour l'interlingua, réservé à l'histoire naturelle pour l'espéranto. Comme pour la page française, cette page va s'retrouver avec un pavé local.

Pour en revenir à l'espéranto, c'est la seule langue qui distingue le deuxième sens (pouvoir en général) du premier (pouvoir politique). Je me demande si je ne vais pas réunir les deux premiers sens et mettre regado en 1/1. ce qui me parait plus simple pour la suite. C'est fait.

Un mot qui va aussi remplir une page bien fournie, et qui vient aussi de REX REGIS, c'est le mot "régime" : entre le sens politique, le sens diététique, le sens mécanique, le sens matrimonial et le régime de bananes, y va falloir s'accrocher, j'espère que toutes nos idéolangues sont au rendez-vous (pour le psolat, j'en doute). J'viens de lire le Wiktio... houlàààààh !!! Pas moins de douze défs ! Bon, y en a qui se rejoignent, c'est sûr ! Et p'is j'vais adapter ça aux traducs disponibles dans les idéolangues dont j'ai l'dico en ligne. Cependant, si quelqu'un a des traducs à soumettre (avec leurs sources, pour les LAI), c'est l'moment !


°Ça y est ! il est fait ! Et c'est ißoria qui ouvre la marche. Bedal, tu pourras consulter la page et confirmer (en enlevant le {{?}}) ou infirmer (en la remplaçant) l'étymologie que j'ai supposée en consultant ton lexique. Pour la prononciation, tu pourras aussi vérifier, je m'suis basé sur la page d'accueil (catégorie) de l'algardien. Quant aux mots dérivés, eh ben, y viennent... d'ici. Par contre je suis de moins en moins satisfait de mon mot aneuvien ; du coup, j'l'ai mis en suspens.

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMer 4 Jan 2017 - 1:47

En elko,

le règne (pouvoir) se dit riwio
le règle (classement) se dit narbito dyndukoa

Dans les classements, typologies et taxinomies. L'elko procède toujours de la même manière.

à gauche le niveau et à droite le classement

narbito = première niveau
dynduko = classement de la vie

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMer 4 Jan 2017 - 12:41

Bien pris note, une locution nominale, donc.

Sinon, je me demande si j'vais pas faire comme pour un autre modèle (j'me rappelle plus lequel), créer un modèle commun à deux traductions : "appeler" (1) et "nommer", où j'me suis rendu compte que les traductions coïncident quasi-parfaitement*. Du coup, le modèle {{Appeler (nommer)}} devrait perdre son cartouche (subsistance d'une simple bande bleue sans intitulé, pour ne pas favoriser une traduction vis-à-vis de l'autre).

C'est fait.

J'ai également traité le verbe "maquiller". J'ai trouvé ni en elko, ni en englo. Mais j'ai pas laissé de case vide, du moins, pour le premier sens.

Pour l'elko, j'me suis aidé des clés RIM (visage) & KAZ (bijou, pour "décoration") avec la désinence verbale -I

J'aurais bien fait appel, pour le deuxième sens, à la clé SUD, mais sudi ne marche pas. Peut-être sudgibi (de gibi = manier, de la clé GIB) ?

Pour l'englo (sens 1), je suis parti de make-up, que j'ai agglutiné, en y ajoutant, là aussi, la désinence verbale. Pour le sens 2, j'verrais bien faki.

Encore un coup, à confirmer ou à infirmer.

J'ai mis "maquillage"° comme mot du jour.




*Un seul trouble-fête, l'aneuvien, où naamen est seulement utilisé pour les registres, chœlen ne sert que pour les personnes :
Ka dem naamen/chœlen Estel Telethùn = Elle s'appelle/se nomme Estel Telethùn.
La chœlne das àt Reenem Syldærtor = On l'appelle le Grand Tombeur.
Æt xhip cem ere naamen Titanic II = Ce navire était nommé Titanic II.

°Là, encore un coup, ça va pas êt'simple ! deux sens : les produits et le procès. Respectiv'ment, si ma première supposition est bonne, je verrais pour l'elko : rimkazo et rimkazio. Fàl sygen, comme on dit chez moi. Pour l'instant, j'ai que le procès : bolkad#, tiré du verbe bolke, lui-même pris du kotava bolké.
#Certains mots à-priori d'autres idéolangues s'adaptent très bien à l'aneuvien. On pourrait croire, une fois affublés d'affixes aneuviens, que ce sont de vrais à-priori aneuviens, comme zàwig (atomique), venant de l'elko zawa. Aussi noté-je scrupuleusement la provenance ! Té !

_________________
Pœr æse qua stane:
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMer 4 Jan 2017 - 19:12

Anoev a écrit:
Pour l'elko, j'me suis aidé des clés RIM (visage) & KAZ (bijou, pour "décoration") avec la désinence verbale -I

Oui c'est une bonne idée de construction.

rimkazo : décoration faciale, maquillage
rimtuko : tatouage faciale
rimlodo : maquillage
rimnio : maquillage

rimkazo rest mon préféré.

Cela dit je me demande si une clé ne serait pas pertinente pour traduire la notion de maquillage ?

Anoev a écrit:
J'aurais bien fait appel, pour le deuxième sens, à la clé SUD, mais sudi ne marche pas. Peut-être sudgibi (de gibi = manier, de la clé GIB) ?

La clé SUD véhicule la notion de mensonge, on peut aussi imaginer recourir aux clés MON (cachette) ou KIP (costume, déguisement)

Anoev a écrit:
Pour l'englo (sens 1), je suis parti de make-up, que j'ai agglutiné, en y ajoutant, là aussi, la désinence verbale. Pour le sens 2, j'verrais bien faki.

tp make = meika
to make up = meikupa

plutôt que faki feika pourrait convenir.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur
Anoev


Messages : 37619
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMer 4 Jan 2017 - 19:31

Ziecken a écrit:
rimkazo : décoration faciale, maquillage
rimtuko : tatouage facial
rimnio : maquillage.
En fait, rimnio serait, dans ce cas, nettement plus approprié pour un maquillage tribal ou festif. Gardons donc pltuôt tuko pour le tatouage. Rimlodo me gêne un peu : il  ferait plutôt penser à un visage ensanglanté, suite à un accident ou un conflit physique. Pourquoi avoir utilisé la même clé pour le sang et la peinture (abstraction du fait que certains anciens colorants naturels fussent à base sanguine) ?

Ziecken a écrit:
Cela dit je me demande si une clé ne serait pas pertinente pour traduire la notion de maquillage ?
Comme y a plusieurs types de maquillage, y compris facial, j'en suis pas vraiment certain. À moins qu'on utilise rimkazo comme terme général, rimnio pour le maquillage tribal ou festif (ou au besoin, créer deux mots différents, mais ça me parait pas indispensable, encore qu'il y ait des "peintures de guerre"), et créer une clé pour le maquillage dit "courant" (féminin, surtout). Faut voir ; par évidence, tu maîtrises mieux l'elko que moi, donc...

_________________
Pœr æse qua stane:


Dernière édition par Anoev le Mer 4 Jan 2017 - 19:49, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur
Ziecken


Messages : 13140
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Nointot, Normandie

Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 EmptyMer 4 Jan 2017 - 19:41

C'est pourquoi je pense que si une clé existait pour maquillage elle serait bien utile :

BAN (nature) + maquillage = maquillage naturel
DAR (famille, tribu) + maquillage = maquillage tribal
KOL (fête) + maquillage = maquillage de fête
LUM (paupière) + maquillage = fard à paupière
NAG (ongle) + maquillage = vernis à ongle
PAM (lèvre) + maquillage = rouge à lèvres
TED (éternité) + maquillage = maquillage permanent

etc.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27)
Like a Star @ heaven Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Idéolexique 2 - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: Idéolexique 2   Idéolexique 2 - Page 10 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Idéolexique 2
Revenir en haut 
Page 10 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 25 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» K'aheny isweeny
» Idéolexique 5
» Le silfid et l'arakéen
» Idéolexique
» Les langues de Satignac : nos questions

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Projets frères :: Idéolexique-
Sauter vers: