| Batailles lexicales 6 | |
|
+12dworkin Troubadour mécréant Kotave Olivier Simon Balchan-Clic Mardikhouran Bedal Aquila Ex Machina Ziecken SATIGNAC Anoev Djino 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 14 Juin 2016 - 21:25 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- YK: trupaf (de trup = troupe et paf = tir)
un peloton d'exécution est un peloton. Donc si tu le traduis par "trupaf", comment traduis-tu "une exécution de peloton" ? paftrup ? _________________ mundeze.com
Dernière édition par Djino le Mar 14 Juin 2016 - 21:59, édité 1 fois | |
|
| |
PatrikGC
Messages : 6732 Date d'inscription : 28/02/2010 Localisation : France - Nord
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 14 Juin 2016 - 21:31 | |
| C'était surtout le mot "exécution" que je visais. Mais dans le sens de "mise à mort". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 14 Juin 2016 - 22:11 | |
| - Djino a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- YK: trupaf (de trup = troupe et paf = tir)
un peloton d'exécution est un peloton. Donc si tu le traduis par "trupaf", comment traduis-tu "une exécution de peloton" ? paftrup ? Le yolik se construit comme un langue naturelle au coup par coup et de façon opportuniste. Sauf qu'il n'y a qu'un locuteur. D'ailleurs l'idéal, c'est qu'il y en ait davantage... Ce n'est donc pas une classification scientifique ou chaque chose à un nom logique et précis. Si tu inverses trupaf tu n'obtiendra rien du tout, parce que selon la logique, ou l'illogique, du yolik il n'y a pas de hiérarchie entre les deux racines (par ex. déterminant/determiné). Les mots collés sont souvent ceux qui ont une consonne commune, comme truP et Paf, d'où trupaf, qui signifie quelque chose en rapport avec le tir et un groupe d'individu (artiste, militaire etc...), donc une groupe d'individu dont le role et de tirer, en l'occurence sur un condamné... Un mot ne peut pas tout dire, et c'est l'usage et les circonstance qui feront qu'on attachera ou pas le sens au mot... Il suffit de voir l'anglais où le plus souvent le mot n'a rien pa voir avec la chose, et personne n'y trouve à redire... |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 14 Juin 2016 - 22:30 | |
| - Patrick Chevin a écrit:
- Les mots collés sont souvent ceux qui ont une consonne commune, comme truP et Paf, d'où trupaf...
Ça m'fait penser à quèqu'chôôz. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Djino Admin
Messages : 5283 Date d'inscription : 06/06/2012 Localisation : Bruxelles
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 14 Juin 2016 - 22:58 | |
| Je peux comprendre la logique lorsque l'un des sens possibles n'a rien à voir... mais imaginons les phrases : - je cherche une eau de source - je cherche une source d'eau
Traduirais-tu ces deux exemples de la même manière ? _________________ mundeze.com
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 14 Juin 2016 - 23:10 | |
| - Djino a écrit:
- Je peux comprendre la logique lorsque l'un des sens possibles n'a rien à voir... mais imaginons les phrases :
- je cherche une eau de source - je cherche une source d'eau
Traduirais-tu ces deux exemples de la même manière ? Heureusement, j'ai c'qu'y faut : j'en ai même deux pour "eau", et ça va aider. En général, quand on dit "eau de source", c'est pour le spécifier sur l'étiquette d'une bouteille, et donc à des fins de consommation, on dira par conséquent nadhádr, agglutination de nadhys = source wadr = eau potable. Par contre, une source d'eau peut être une source de n'importe quelle eau, même si, en principe, elle est potable. L'aneuvien traduira par nadhys àqun et les deux mots sont bien séparés. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 15 Juin 2016 - 8:10 | |
| Je n'avais pas encore réfléchi à ces mots, a priori ça donnerait :
mélasse - mulu nitu (niapimi) ou par imitation mulu mila mulu = broth, soupe, boue, bloubbloub nitu = sweet, sucre, sucré (nitu nini = "sucre abeille" = miel) niapimi = crude, rough, pas raffiné mila = plaisir, agréable
caramel - nitu musu musu = cook, cuire (comme Patrick C)
peloton d'exécution - puta niahama (nia)piti puta = band, groupe niahama = sanction piti = vie niapiti = mort (les 2 antonymes sont possibles) |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 15 Juin 2016 - 11:31 | |
| En elko, peloton d'exécution se dit :"keddautuo" (littéralement : "groupe de soldat qui commettent un meurtre") _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 15 Juin 2016 - 13:00 | |
| - Djino a écrit:
- Je peux comprendre la logique lorsque l'un des sens possibles n'a rien à voir... mais imaginons les phrases :
- je cherche une eau de source - je cherche une source d'eau
Traduirais-tu ces deux exemples de la même manière ? Mi serka un vod fontik / iz font / izfontik. Mi serka un font vodik. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 15 Juin 2016 - 13:13 | |
| - Ziecken a écrit:
- En elko, peloton d'exécution se dit :"keddautuo" (littéralement : "groupe de soldat qui commettent un meurtre")
Trois clés, donc. Comment fais-tu au génitif pluriel ?* * Ça fait six éléments : ikeddautuoa i- : flexion plurielle KED pour "sacrifice" DAW pour "groupe"° TUW pour "soldat" -o- : suffixe nominale -a : flexion de génitif. C'est mon idée toute personnelle : la règle des 4 ne devrait concerner que les clés "pleines", ça te donnerait les coudées plus franches pour créer des mots bien précis.° Personnellement, j'aurais mis la notion de groupe comme catégorisateur, ça m'paraît plus pertinent, à moins que deux U ne puissent pas se suivre : kedtuudao._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 15 Juin 2016 - 14:09 | |
| En elko, tout peut être exprimé au moyen d'auxiliaires séparables.
Les clés sont avant tout destiné à la sémantique du mot, les affixes apportent des nuances accessoires pouvant être également retranscrites au moyen d'auxiliaires ou de particules au sens équivalent.
KED (sacrifice) exprimant la notion de sacrifice, de meurtre, de tuer DAW (groupe) exprimant la notion de groupe TUW (soldat) exprimant la notion de soldat, de militaire, de gens armé.
DAW + TUW = dautuo = des soldats en groupe TUW + DAW = tuudao = un groupe de soldats
Pour des raisons euphoniques j'ai choisi "dautuo" même si à mon sens "tuudao" serait plus juste.
kedtuo : militaire seul chargé de tuer des gens
La notion de "peloton" est exclue de "kedtuo"
On peut alors soit l'intégrer en tant que clé : keddautuo, soit en tant qu'auxiliaire : dawau kedtuo
le suffixe -au est utilisé pour les clés utilisées hors de l'agglutination, mais comme si elles faisaient partie du mot suivant.
le pluriel peut ainsi s'exprimer par le préfixe i- ou l'auxiliaire "wilau" (pluriel) ou dawau (pluriel / collectif) Le génitif peut s'exprimer par le suffixe -a ou la particule jau (préposée) ou ja (postposée). _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 17 Juin 2016 - 0:03 | |
| - Silvano a écrit:
- Patrick Chevin a écrit:
- PatrikGC a écrit:
- Patrick, comme dit-on "exécution (peloton d')" en espéranto ?
Aucune idée... Silvano!?... Donc, peloton d'exécution
eo: ekzekuta taĉmento sam: execution ploton ???? En méhien: ganna fondebolationa: de Fondebolat: fusiller, passer par les armes, de fonde: balle de fusil | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 21 Juin 2016 - 19:56 | |
| Je propose solstice. eo: solsticoldp: solstisEn sambahsa, on a gsieji pour solstice d'été, et towngji pour solstice d'hiver (bonjour, Patrick!). En hongrois, c'est napforduló, ce qui veut dire retournement du soleil. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 21 Juin 2016 - 21:08 | |
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mar 21 Juin 2016 - 22:01 | |
| Je trouve bizarres les termes sambahsa. Cette langue semble nous empêcher de mettre en avant des termes mondialement neutres, comme solstice boréal ou solstice du Cancer. |
|
| |
Bedal Modérateur
Messages : 6798 Date d'inscription : 23/06/2014 Localisation : Lyon, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 22 Juin 2016 - 0:31 | |
| solstice d'été = herandio (début d'été)
solstice d'hiver = akandio (début d'hiver)
On y fête les "heranăd" (fête de l'été) et "akanăd" (fête de l'hiver) _________________ "L'Atelier" alas a bin jerli foromte! : L'Atelier est le meilleur des forums Idéolangues : algardien, nardar, helfina, mernien, syrélien, brakin, nurménien, leryen, romanais. Idéomondes : Univers d'Heimdalir, Iles Romanes Non au terrorisme et à la barbarie. Oui à la paix, la fraternité et la solidarité. Quelles que soient notre religion, notre langue ou notre couleur de peau. | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 22 Juin 2016 - 8:30 | |
| Pour "peloton d'exécution", je propose "strehlploton" en Sambahsa.
Pour le mot général de "solstice", tout simplement "solstice" (je ne mets pas tous les mots scientifiques évidents dans le dico, sinon il va devenir aussi gros qu'une encyclopédie). | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 22 Juin 2016 - 19:44 | |
| - odd a écrit:
-
- Citation :
- En sambahsa, on a gsieji pour solstice d'été, et towngji pour solstice d'hiver
Quel est le sens (l'étymologie) des deux composés ci-dessus... Ce sont deux termes répandus en Extrême-Orient (anglais : https://en.wikipedia.org/wiki/Solstice#Solstice_terms_in_East_Asia ) | |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 23 Juin 2016 - 0:11 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose solstice.
eo: solstico ldp: solstis
En sambahsa, on a gsieji pour solstice d'été, et towngji pour solstice d'hiver (bonjour, Patrick!).
En hongrois, c'est napforduló, ce qui veut dire retournement du soleil. En méhien, d'abord tout "littéralement" : helistaš/ -sio, mais aussi æstapunðìa, pour celui de l'été, et hiembernopunðìa pour celui d' hiver, de punða/-e : fixé dans le "comput" temporel, punðìa: point fixe du calendrier. Toutefois , il s'agit de deux " stogène3œs" ( début de "stoga": saison en méhien , base d'un calendrier de la diégèse méhianophone) bien particulières ; aussi pour -l'été : æstacèney, stogèney decrešitiona ( à partir de laquelle les jours vont décroître)-l'hiver; frimacèney, stogèney recrešitiona ( à partir de laquelle les jours vont croître à nouveau) | |
|
| |
dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 23 Juin 2016 - 9:28 | |
| En langue du Deuxième Monde, solstice se dit шamsλim (ou peut-être solλim pour un solstice du Premier Monde), de шams, soleil jaune et λim, frontière nette (à la différence de mark, qui est plutôt une frontière d'une certaine épaisseur, une marche, un no man's land). Les saisons étant rabeэ, ecef, otoƞ et ivir, on a ecefif шamsλim et ivirif шamsλim pour le solstice d'été et le solstice d'hiver. | |
|
| |
Olivier Simon Modérateur
Messages : 5575 Date d'inscription : 20/02/2009 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 23 Juin 2016 - 9:54 | |
| - odd a écrit:
- Ça fait toujours étrange ces intrusions extrême orientales dans l'indo-germanique...
"Indo-germanique" qui fut parlé jusque dans l'ouest de la Chine actuelle (et sans compter le sanskrit véhiculé dans tous ces pays par le bouddhisme) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 23 Juin 2016 - 17:45 | |
| - odd a écrit:
- Vu la répartition actuelle de l'indo-germanique..
Encore un choix de terme qui ne sert qu'à attaquer... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 23 Juin 2016 - 18:01 | |
| Lingue Simple:
- le solstisie de veran / veranil
- le solstisie d'iverne / ivernal
- l'ecinocsie de primaver / primaveril
- l'ecinocsie d'oton / otonal
Dernière édition par Patrick Chevin le Jeu 23 Juin 2016 - 18:21, édité 9 fois |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 24 Juin 2016 - 20:54 | |
| - Silvano a écrit:
- Je propose solstice.
Sunèlchaz chez moi. Manqu'de bol, le -elchaz, qui devrait ignifier "basculement" ou quèqu'chôôz dans l'genre, je n'en trouve plus le motif. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 4 Juil 2016 - 19:07 | |
| - LlenguaPuerchîsca a écrit:
- la paume
la main le pouce l'index le majeur l'annulaire l'auriculaire les ongles les phalanges Je propose griffe. eo: ungego, krifosam: noghldp: naka (comme pour ongle). |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 6 | |
|