| Batailles lexicales 6 | |
|
+12dworkin Troubadour mécréant Kotave Olivier Simon Balchan-Clic Mardikhouran Bedal Aquila Ex Machina Ziecken SATIGNAC Anoev Djino 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 0:05 | |
| On va essayer d'rev'nir dans l'sujet (propositions de mots, avec éventuellement des variantes) : je vous propose : boîte aux lettres. Une illustration : zhàlev (skerdev) : majalbòk hrænev (drexev) : epesbòk* Traduction et étymologie : en jaune (à gauche) de majàl (angl. mail) = courrier en vert (à droite) de epest (latin EPISTVLA) = lettre. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 0:46 | |
| - Anoev a écrit:
- On va essayer d'rev'nir dans l'sujet (propositions de mots, avec éventuellement des variantes) : je vous propose : boîte aux lettres.
Poŝtkesto, postdiek. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 7:48 | |
| - Silvano a écrit:
- Poŝtkesto, postdiek.
Aussi bien pour l'envoi que la réception ? En tout cas, pour la prononciation (rapide), doit y avoir des souplesses, parce que c'est pas simple : - ŝtk-, - std- Avec mes chap'lets d'consonnes problématiques, du coup, j'me sens pas trop seul ! Du coup, comme ça, j'aurais plutôt tendance à prononcer : / pɔʃˈkɛstɔ/ & / pɔʝˈdiək/. Bref, du coup, le T (central) serait amuï dans les deux cas, comme chez moi dans kaṅ tdur (chanteurs) : /ˈkɑ̃ndyʁ/. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 12:10 | |
| En elko : mesdoro boîte aux lettres que l'on peut décliner en : gyrdoro boîte d'envoi togdoro boîte de réception _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 12:20 | |
| En kotava, simplissime : twa = lettre, missive --> twak = boîte à lettres ( twa + -ak : suffixe indiquant un contenant) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 12:51 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Poŝtkesto, postdiek.
Aussi bien pour l'envoi que la réception ? Celle qui est devant ta maison, c'est la leterkesto. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 14:35 | |
| - Ziecken a écrit:
- mesdoro boîte aux lettres.
Aïe : je n'ai pas de quoi traduire le terme général, tant j'étais persuadé que je n'en aurais pas besoin : Ed epesbòke ene • lakise rekene = Nos boîtes aux lettres sont pleines de pubs Àt majalbòk • kaṅdev geden = la boîte aux lettres est au bout (fond) de la rue. Mais, misère encordée*! j'ai rien pour traduire : "ne te trompe pas de boîte aux lettres". * Ça veut rien dire, mais j'ai trouvé ça plus joli que "miséricorde", et moins empâté._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 14:41 | |
| En lingwa de planeta: meil-boxa. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 14:44 | |
| - Silvano a écrit:
- En lingwa de planeta: meil-boxa.
L'aneuvien ( majalbok) n'en est pas bien éloigné. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien ça fait: Ven 26 Fév 2016 - 22:36 | |
| - Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- On va essayer d'rev'nir dans l'sujet (propositions de mots, avec éventuellement des variantes) : je vous propose : boîte aux lettres.
Poŝtkesto, postdiek. Le modèle de petite taille, standard: pizolabosta, de grande taille: pizolacaza, mælicaza.Le modèle électronique, comme les "b.a.l" de feu le Minitel , où à l'instar des boîtes de réception , comme ici: mæliorz/-orio. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Sam 19 Mar 2016 - 16:15 | |
| Je propose iris versicolore.
En espéranto, pour iris, j'ai irido. Pour versicolore... ça devrait être plurkolora... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 20 Mar 2016 - 17:26 | |
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 20 Mar 2016 - 18:42 | |
| - Silvano a écrit:
- Pas de propositions?
Malheureusement, j'ai rien, pas pour l'iris (fleur), je l'ai que pour l'iris de l'œil ( iriz). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 21 Mar 2016 - 17:24 | |
| En elko, "iris" se dit nilloro (litt. "fleur des bonnes nouvelles"). NIL (arc-en-ciel, bonne nouvelle) est en rapport avec la symbolique des fleurs qui est utilisée en elko pour nommer les fleurs. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 21 Mar 2016 - 19:31 | |
| J'ai choisi en toute ignorance sosan, de l'arabe سَوْسَنة, pour iris (qui j'imagine se prononçait [ʃawʃanah] au premier millénaire, mais dans ma diégèse les mots d'origine arabe ont été plus déformés que les mots d'origine européenne), et var@f du latin varius pour dissemblable, qui fait varij эajnij ou varafij эajnij au nominatif duel pour yeux vairons. Donc j'essaierais varaf sosan pour iris versicolore. (iriδ est l'arc en ciel et je n'ai rien pour l'iris de l'oeil.)
Dernière édition par dworkin le Mer 23 Mar 2016 - 20:43, édité 1 fois | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 21 Mar 2016 - 20:11 | |
| - odd a écrit:
- Ziecken a écrit:
- En elko, "iris" se dit nilloro (litt. "fleur des bonnes nouvelles"). NIL (arc-en-ciel, bonne nouvelle)
Et iris versicolore ? Nilniloro ? Oui c'est une idée, une très bonne idée même toutes les formes d'iris se nomment rilloro, les espèces se distinguent par leurs spécificateur comme avec nilnilloro _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 24 Mar 2016 - 14:48 | |
| J'ai découvert un mot, en rapport avec les fractales, dans Wikipédia : autosimilarité, et son adjectif : autosimilaire . Chez moi, ça donnerait dimlar, une imbrication de dem (soi, repris comme particule pronominal) avec simlar Le M fait charnière, le E et le S sont escamotés pour la circonstance. Comme "similarité" et "similitude" se traduisent simlet en aneuvien, ça peut donner dimlet pour autosimilarité. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 24 Mar 2016 - 15:05 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai découvert un mot, en rapport avec les fractales, dans Wikipédia : autosimilarité, et son adjectif : autosimilaire .
"~Formément récursif" pour le Deyryck. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 24 Mar 2016 - 15:17 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai découvert un mot, en rapport avec les fractales, dans Wikipédia : autosimilarité, et son adjectif : autosimilaire .
Je parierais pour memsimila et memsimileco. Pour la lidepla, j'ose risquer swasimile et swasimilitaa. Pour le sambahsa... swo-similar et swo-similitude? |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 24 Mar 2016 - 15:47 | |
| L'elko traduirait ces mots par : autosimilarité : moto autosimilaire : mota Je ne connaissais pas ce mot. Il est intéressant. Je le rapproche de la clé MOT (abyme) qui traduit le fait pour des objets ou des formes d'être gigogne. Donc le mot se traduit aussi par gigogne. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 24 Mar 2016 - 16:00 | |
| En uropi, pour "autosimilarité", j'ai déduit, d'après les éléments qui m'étaient disponibles dans le Vordar : autosemlid.
J'attends la confirmation ou le démenti.
J'ai pas trouvé "similaire" alors que j'ai trouvé similitude". Si j'extrapole depuis "contraire" (goni), je devrais avoir semli*, ce qui donnerait autosemli pour "autosimilaire".
*Marrant, ça, j'aurais (ce s'rait pas nouveau) un mot très proche (le I escamoté) : simli. Mot invariable et proche de sa traduction. Peut servir de préfixe (imbricable) pour traduire simili- pou pseudo-, comme dans simlaadh = simili-cuir ou simledíkdu pour "pseudo-médecin". Comment dit-on du simili en uropi (et ailleurs) ? _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
Dernière édition par Anoev le Ven 25 Mar 2016 - 7:21, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 25 Mar 2016 - 0:06 | |
| Chais pas trop ce que ça veut dire mais:
structure fractale > frastroy (frak fracture, stroy construction)
auto-similarité > samsimis |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 25 Mar 2016 - 3:02 | |
| - odd a écrit:
- => fractale ?
Frakto. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 25 Mar 2016 - 7:07 | |
| J'ai trois mots : un adjectif et deux noms : L'adjectif et un des deux noms sont sans surprises, puisqu'il s'agit de fràktal : déclinable (nom) ou variable seulement en nombre (adjectif), selon la nature du mot.
L'autre nom est un mot mixte : dimdòraf*, une imbrication de trois éléments.
Un peu plus tard :
J'suis tombé là d'ssus et j'ai été impressionné par le nombre de traductions que le mot muggle (version originale) avait suscité. Alors j'me suis dit (car j'ai lu les bouquins et vu les films avec assiduité) : pourquoi pas l'aneuvien ?
Tout d'abord, on ne confondra pas avec molendu (meunier) ni parlmòldu (moulin à parole). Là, j'dois plutôt prendre de la version originale : celle de J. K. Rowling : muggle. Mais le suffixe -du ne date pas de la saga des sorciers : il lui est antérieur : raison pour laquelle je vais le garder. Ça donnerait mĕgeldu.
Arthur Weasley dem bloven nir mĕgeldune = Arthur Weasley s'intéresse aux moldus.
Bien entendu, ce nom en -du peut être mis au masculin ou au féminin, puisque c'est un nom commun.
Hermione Granger natyva kes mĕgelkad = Hermione Granger est née comme moldue.
Et chez vous (pour les mordus, beeen sûûr) ?
*En fait : un dessin qui se contient lui-même. La syllabe accentuée n'a rien à voir avec le verbe dor. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Sam 26 Mar 2016 - 22:28 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai découvert un mot, en rapport avec les fractales, dans Wikipédia : autosimilarité, et son adjectif : autosimilaire .
La similarité de ce chapitre de la géométrie , peut renvoyer au verbe méhien Simjat: être semblable, être similaire, verbe qui est transitif, et a un dérivé pronominal préfixé non pas par Œs- mais par Së- > Sësimjat: être semblable, ou similaire à soi, donc être "autosemblable " ou "autosimilaire" > sësimja/-e: autosimilaire > sësim3iunna: autosimilarité | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 6 | |
|