| Batailles lexicales 6 | |
|
+12dworkin Troubadour mécréant Kotave Olivier Simon Balchan-Clic Mardikhouran Bedal Aquila Ex Machina Ziecken SATIGNAC Anoev Djino 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 24 Fév 2016 - 21:09 | |
| - odd a écrit:
- Les langues ne fonctionnent pas autrement qui catégorise naturellement chaque chose en fonction d'éléments saillants... Éviter de le faire c'est ne plus parler...
Je viens d'ajouter la définition "illusion" au mot ɣu lahás "mot". - odd a écrit:
- La langue de bois rend con c'est bien pour ça qu'on l'a inventé...
C'est une parole avec tabous, comme elles toutes. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Mer 24 Fév 2016 - 21:40 | |
| - odd a écrit:
- La langue de bois rend con c'est bien pour ça qu'on l'a inventé...
Appelée chez moi (en Aneuf) "Langue de plâtre" : ça veut paraître solide comme de la pierre (comme des phrases "éternelles" de politiciens), mais ce n'est qu'illusoire, faux et creux. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 25 Fév 2016 - 0:20 | |
| Tout le monde entend "licenciement de masse" quand on dit "plan social". Et je ne mentionnerai pas ce que l'on peut entendre avec "chances pour la France", "orientation sexuelle non-traditionnelle" (la langue de bois n'est pas réservée à l'Ouest !). Citez-moi un exemple qui irait dans le sens d'une modification durable de l'attitude du peuple vis-à-vis d'un phénomène, qui découlerait du seul changement de mot. | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 25 Fév 2016 - 1:05 | |
| Il y a des locution qui ont fini par sembler tout droit sorties de l'enfer, comme par exemple "solution finale, espace vital" et on ne les emploie plus ; toutefois, certains y ont recours par des moyens détournés, rappelez-vous les "frappes humanitaires". _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Mardikhouran
Messages : 4314 Date d'inscription : 26/02/2013 Localisation : Elsàss
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 25 Fév 2016 - 11:57 | |
| - odd a écrit:
- Mardi a écrit:
- Citez-moi un exemple qui irait dans le sens d'une modification durable de l'attitude du peuple vis-à-vis d'un phénomène, qui découlerait du seul changement de mot.
La passivité sociale globale de ceux qui y ont tout perdu n'est peut-être pas étranger à l'usage de dire le contraire de ce qu'on pense... Sinon à défausser sur l'autre contre qui l'état d'urgence permanent à fini par être décidé par nos représentants... Ça dépend des journaux qu'on lit. Avec l' Humanité, on a l'impression que tous les ouvriers opprimés sont en train de se soulever. Ce qui n'est pas le cas avec le Figaro, et ne parlons pas de ce que Causeur présente comme causes de la grogne sociale. Pourrait-on déplacer cette conversation dans un fil "Sapir-Whorf" ou autres ? | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 0:05 | |
| On va essayer d'rev'nir dans l'sujet (propositions de mots, avec éventuellement des variantes) : je vous propose : boîte aux lettres. Une illustration : zhàlev (skerdev) : majalbòk hrænev (drexev) : epesbòk* Traduction et étymologie : en jaune (à gauche) de majàl (angl. mail) = courrier en vert (à droite) de epest (latin EPISTVLA) = lettre. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 0:46 | |
| - Anoev a écrit:
- On va essayer d'rev'nir dans l'sujet (propositions de mots, avec éventuellement des variantes) : je vous propose : boîte aux lettres.
Poŝtkesto, postdiek. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 7:48 | |
| - Silvano a écrit:
- Poŝtkesto, postdiek.
Aussi bien pour l'envoi que la réception ? En tout cas, pour la prononciation (rapide), doit y avoir des souplesses, parce que c'est pas simple : - ŝtk-, - std- Avec mes chap'lets d'consonnes problématiques, du coup, j'me sens pas trop seul ! Du coup, comme ça, j'aurais plutôt tendance à prononcer : / pɔʃˈkɛstɔ/ & / pɔʝˈdiək/. Bref, du coup, le T (central) serait amuï dans les deux cas, comme chez moi dans kaṅ tdur (chanteurs) : /ˈkɑ̃ndyʁ/. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 12:10 | |
| En elko : mesdoro boîte aux lettres que l'on peut décliner en : gyrdoro boîte d'envoi togdoro boîte de réception _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Troubadour mécréant
Messages : 2107 Date d'inscription : 20/01/2013 Localisation : Aquitaine, France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 12:20 | |
| En kotava, simplissime : twa = lettre, missive --> twak = boîte à lettres ( twa + -ak : suffixe indiquant un contenant) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 12:51 | |
| - Anoev a écrit:
- Silvano a écrit:
- Poŝtkesto, postdiek.
Aussi bien pour l'envoi que la réception ? Celle qui est devant ta maison, c'est la leterkesto. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 14:35 | |
| - Ziecken a écrit:
- mesdoro boîte aux lettres.
Aïe : je n'ai pas de quoi traduire le terme général, tant j'étais persuadé que je n'en aurais pas besoin : Ed epesbòke ene • lakise rekene = Nos boîtes aux lettres sont pleines de pubs Àt majalbòk • kaṅdev geden = la boîte aux lettres est au bout (fond) de la rue. Mais, misère encordée*! j'ai rien pour traduire : "ne te trompe pas de boîte aux lettres". * Ça veut rien dire, mais j'ai trouvé ça plus joli que "miséricorde", et moins empâté._________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 14:41 | |
| En lingwa de planeta: meil-boxa. |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Ven 26 Fév 2016 - 14:44 | |
| - Silvano a écrit:
- En lingwa de planeta: meil-boxa.
L'aneuvien ( majalbok) n'en est pas bien éloigné. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
SATIGNAC
Messages : 2121 Date d'inscription : 06/11/2012 Localisation : Fustilhan
| Sujet: En méhien ça fait: Ven 26 Fév 2016 - 22:36 | |
| - Silvano a écrit:
- Anoev a écrit:
- On va essayer d'rev'nir dans l'sujet (propositions de mots, avec éventuellement des variantes) : je vous propose : boîte aux lettres.
Poŝtkesto, postdiek. Le modèle de petite taille, standard: pizolabosta, de grande taille: pizolacaza, mælicaza.Le modèle électronique, comme les "b.a.l" de feu le Minitel , où à l'instar des boîtes de réception , comme ici: mæliorz/-orio. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Sam 19 Mar 2016 - 16:15 | |
| Je propose iris versicolore.
En espéranto, pour iris, j'ai irido. Pour versicolore... ça devrait être plurkolora... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 20 Mar 2016 - 17:26 | |
| |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Dim 20 Mar 2016 - 18:42 | |
| - Silvano a écrit:
- Pas de propositions?
Malheureusement, j'ai rien, pas pour l'iris (fleur), je l'ai que pour l'iris de l'œil ( iriz). _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 21 Mar 2016 - 17:24 | |
| En elko, "iris" se dit nilloro (litt. "fleur des bonnes nouvelles"). NIL (arc-en-ciel, bonne nouvelle) est en rapport avec la symbolique des fleurs qui est utilisée en elko pour nommer les fleurs. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
dworkin
Messages : 129 Date d'inscription : 30/06/2015
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 21 Mar 2016 - 19:31 | |
| J'ai choisi en toute ignorance sosan, de l'arabe سَوْسَنة, pour iris (qui j'imagine se prononçait [ʃawʃanah] au premier millénaire, mais dans ma diégèse les mots d'origine arabe ont été plus déformés que les mots d'origine européenne), et var@f du latin varius pour dissemblable, qui fait varij эajnij ou varafij эajnij au nominatif duel pour yeux vairons. Donc j'essaierais varaf sosan pour iris versicolore. (iriδ est l'arc en ciel et je n'ai rien pour l'iris de l'oeil.)
Dernière édition par dworkin le Mer 23 Mar 2016 - 20:43, édité 1 fois | |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Lun 21 Mar 2016 - 20:11 | |
| - odd a écrit:
- Ziecken a écrit:
- En elko, "iris" se dit nilloro (litt. "fleur des bonnes nouvelles"). NIL (arc-en-ciel, bonne nouvelle)
Et iris versicolore ? Nilniloro ? Oui c'est une idée, une très bonne idée même toutes les formes d'iris se nomment rilloro, les espèces se distinguent par leurs spécificateur comme avec nilnilloro _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Anoev Modérateur
Messages : 37622 Date d'inscription : 16/10/2008 Localisation : Île-de-France
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 24 Mar 2016 - 14:48 | |
| J'ai découvert un mot, en rapport avec les fractales, dans Wikipédia : autosimilarité, et son adjectif : autosimilaire . Chez moi, ça donnerait dimlar, une imbrication de dem (soi, repris comme particule pronominal) avec simlar Le M fait charnière, le E et le S sont escamotés pour la circonstance. Comme "similarité" et "similitude" se traduisent simlet en aneuvien, ça peut donner dimlet pour autosimilarité. _________________ - Pœr æse qua stane:
Pour ceux qui restent.
| |
|
| |
Aquila Ex Machina
Messages : 2163 Date d'inscription : 15/01/2012 Localisation : Reims
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 24 Mar 2016 - 15:05 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai découvert un mot, en rapport avec les fractales, dans Wikipédia : autosimilarité, et son adjectif : autosimilaire .
"~Formément récursif" pour le Deyryck. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 24 Mar 2016 - 15:17 | |
| - Anoev a écrit:
- J'ai découvert un mot, en rapport avec les fractales, dans Wikipédia : autosimilarité, et son adjectif : autosimilaire .
Je parierais pour memsimila et memsimileco. Pour la lidepla, j'ose risquer swasimile et swasimilitaa. Pour le sambahsa... swo-similar et swo-similitude? |
|
| |
Ziecken Modérateur
Messages : 13140 Date d'inscription : 23/03/2008 Localisation : Nointot, Normandie
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 Jeu 24 Mar 2016 - 15:47 | |
| L'elko traduirait ces mots par : autosimilarité : moto autosimilaire : mota Je ne connaissais pas ce mot. Il est intéressant. Je le rapproche de la clé MOT (abyme) qui traduit le fait pour des objets ou des formes d'être gigogne. Donc le mot se traduit aussi par gigogne. _________________ Idéolangues : elko, kelep, englo, ... (+27) Idéomondes : Multivers d'Aegis, monde du Losda | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Batailles lexicales 6 | |
| |
|
| |
| Batailles lexicales 6 | |
|